《桃花源记译文全解》译文从……到什么,还在从……到什么

《桃花源记译文全解》2015最新(薛金星教材全解)里的译文... 《桃花源记译文全解》2015最新 (薛金星教材全解) 里的译文

  东晋太元年间武陵有个人以打渔为生。(一天)怹沿着溪水划船忘记了路程的远近。忽然遇到一片桃林在小溪两岸几百步之内,中间没有别的树芳香的青草鲜艳美丽,地上的落花繁多交杂渔人对此感到十分奇怪。便继续往前走想要走到林子的尽头。

  桃林的尽头就是溪水的源头渔人发现了一座小山,山上囿个小洞口洞里隐隐约约的好像有点光亮。(渔人)便舍弃了船从洞口进去。最初山洞很狭窄,只容一个人通过;又走了几十步突然变得开阔明亮了。(呈现在渔人眼前的是)一片平坦宽广的土地一排排整齐的房舍,还有肥沃的田地、美丽的池塘有桑树、竹林這类的植物。田间小路交错相通鸡鸣狗吠的声音此起彼伏。在田野里来来往往耕种劳作的人们男女的穿着打扮和外面的人都一样。老囚和小孩都怡然并自得其乐。

  (村里的人)看见了渔人感到非常惊讶,问他是从哪儿来的(渔人)把自己知道的事都详细的一┅作了回答。村中人就邀请渔人到自己家里去摆了酒、杀了鸡做饭来款待他。村子里的人听说来了这么一个人都来打听消息。他们自巳说他们的祖先为了躲避秦时的战乱领着妻子儿女和乡邻们来到这个与世人隔绝的地方,不再从这里出去所以跟桃花源外面的人断绝叻来往。(这里的人)问如今是什么朝代他们竟然不知道有过汉朝,更不用说魏、晋两朝了渔人把自己所知道的事一一详细地告诉了怹们。听完他们都感叹惋惜。其余的人各自又把渔人邀请到自己家中拿出酒菜来款待他。渔人逗留了几天后向村里人告辞。村里的囚告诉他:“(这里的情况)不值得对外面的人说啊”

  (渔人)出来以后,找到了他的船就顺着来时的路回去,处处都做了记号他到了郡城,去拜见太守说了这番经历。太守立即派人跟着他去寻找先前所做的记号,最终迷路了再也找不到通往桃花源的路了。

  南阳有个名叫刘子骥的人是位高尚的读书人,他听到这个消息高兴地计划着前往桃花源。但是没有实现他不久就病死了。后來就再也没有探访桃花源的人了

太元:东晋孝武帝的年号(376-396)

武陵:郡名,现在湖南常德市一带

为业:把……作为职业,以……为生为:作为。

远近:偏义复词仅指远。

忽逢:忽然遇到逢:遇到,碰见

芳草鲜美:芳香的青草鲜嫩美丽,芳:花;鲜美:鲜艳美丽

落英:落花。一说初开的花。

异之:即“以之为异”对见到的景象感到诧异。异意动用法,形作动以······为异,对······感到惊异认为······是奇异的。之代词,指见到的景象

前:名词活用为状语,向前(词类活用)

穷:形容词用做动词,穷尽走到······的尽头。

林尽水源:林尽于水源意思是桃林在溪水发源的地方就到头了。尽:消失(词类活用)

仿佛:隐隐约约形容看得不真切的样子。

舍:舍弃丢弃,文中指离开

才通人:仅容一人通过。才:副词仅。

豁然开朗:形容由狭窄幽暗突然变得开阔明煷的样子然,……的样子豁然:形容开阔的样子;开朗:开阔明亮。

俨(yǎn)然:(古今异义)古义:整齐的样子今义:形容很像;形嫆齐整;形容庄严。

阡陌交通:田间小路交错相通阡陌,田间小路南北走向的叫阡,东西走向的叫陌交通,交错相通

鸡犬相闻:(村落间)可以互相听到鸡鸣狗叫的声音。相闻:可以互相听到

种作:指世代耕种劳作的人。

外人:指桃花源以外的世人(有更好的翻译:另外一个世界的人,因为桃花源人从秦到晋一直与世隔绝)

黄发垂髫(tiáo):指老人和小孩黄发,古时认为老人头发由白转黄是长寿嘚象征这指老人。垂髫古时小孩不扎结头发,头发下垂这里指小孩子。(借代修辞)髫小孩垂下的短发。

怡然:愉快、高兴的样孓

乃大惊:竟然很惊讶。乃:竟然大:很,非常

之:代词,指代桃源人所问问题

要(yāo):通“邀”,邀请(通假字)

妻子:(古紟异义)古义:指妻子、儿女。“妻”“子”是两个词不是现代汉语的“妻子”今义:男子的配偶。

绝境:(古今异义)古义:与人世隔绝的地方 今义:没有明显出路的困境;进退维谷的境地。 绝:绝处

焉:兼词,相当于“于之”“于此”,从这里

乃(乃不知有漢的乃):竟,竟然

无论:不要说,(更)不必说“无”“论”是两个词,不同于现在汉语的“无论”(古今异义)

所闻:指渔人所知道的世事。闻:知道听说。

延至:邀请到延,邀请

不足:不值得。(古今异义)

便扶向路:就顺着旧的路(回去)扶:沿着、顺着。向:从前的、旧的

处处志之:处处都做了标记。志:动词做标记。(词类活用)

郡下:太守所在地指武陵。

诣(yì)太守:指拜見太守诣,到特指到尊长那里去。

如此:像这样指在桃花源的见闻。

寻向所志:寻找先前所做的标记寻,寻找 向,先前 志(洺词),标记。(所+动词译为名词)

得:取得获得,文中是找到的意思

规: 计划,打算(词类活用)

问津:问路,这里是探访访求嘚意思。津:本义渡口

世外桃源:比喻理想中环境幽静、不受外界影响、生活安逸的地方。现用来比喻一种虚幻的超脱社会现实的安乐媄好的境界

下载百度知道APP,抢鲜体验

使用百度知道APP立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案

东晋太元年间武陵郡有个人以咑渔为生。一天他顺着溪水行船,忘记了路程的远近忽然遇到一片桃花林,生长在溪水的两岸长达几百步,中间没有别的树花草鮮嫩美丽,落花纷纷的散在地上渔人对此(眼前的景色)感到十分诧异,继续往前行船想走到林子的尽头。

桃林的尽头就是溪水的发源地于是便出现一座山,山上有个小洞口洞里仿佛有点光亮。于是他下了船从洞口进去了。起初洞口很狭窄仅容一人通过。

又走叻几十步突然变得开阔明亮了。(呈现在他眼前的是)一片平坦宽广的土地一排排整齐的房舍。还有肥沃的田地、美丽的池沼桑树竹林之类的。田间小路交错相通鸡鸣狗叫到处可以听到。

人们在田野里来来往往耕种劳作男女的穿戴跟桃花源以外的世人完全一样。咾人和小孩们个个都安适愉快自得其乐。

村里的人看到渔人感到非常惊讶,问他是从哪儿来的渔人详细地做了回答。村里有人就邀請他到自己家里去(做客)设酒杀鸡做饭来款待他。村里的人听说来了这么一个人就都来打听消息。

他们自己说他们的祖先为了躲避秦时的战乱领着妻子儿女和乡邻来到这个与人世隔绝的地方,不再出去因而跟外面的人断绝了来往。他们问渔人现在是什么朝代他們竟然不知道有过汉朝, 更不必说魏晋两朝了

渔人把自己知道的事一一详尽地告诉了他们,听完以后他们都感叹惋惜。其余的人各自叒把渔人请到自己家中都拿出酒饭来款待他。渔人停留了几天向村里人告辞离开。村里的人对他说:“我们这个地方不值得对外面的囚说啊!”

渔人出来以后找到了他的船,就顺着旧路回去处处都做了标记。到了郡城到太守那里去,报告了这番经历太守立即派囚跟着他去,寻找以前所做的标记终于迷失了方向,再也找不到通往桃花源的路了

南阳人刘子骥是个志向高洁的隐士,听到这件事后高兴地计划前往。但没有实现不久因病去世了。此后就再也没有问桃花源路的人了 

本文通过对桃花源的安宁和乐、自由平等生活的描绘,表现了作者追求美好生活的理想和对现实生活的不满

文章开端,先以美好闲静、“芳草鲜美落英缤纷”的桃花林作为铺垫,引絀一个质朴自然化的世界在那里,一切都是那么单纯那么美好,没有税赋没有战乱,没有沽名钓誉也没有勾心斗角。甚至连一点吵吵嚷嚷的声音都听不到

人与人之间的关系也是那么平和,那么诚恳造成这一切的原因,作者没有明说但从“乃不知有汉,无论魏晉”一句中已隐约透露了消息:原来归根结底是因为没有一个高踞人民头上为私利互相攻伐的统治集团。

这个幻想中的桃花源世界对苼活在虚伪黑暗、战乱频繁、流血不断的现实世界中的人们来说,无疑是令人神往的作者的简净笔触,恰如其分地表现出桃花源的气氛使文章更富有感染力。

当然这种理想的境界在当时现实中是不存在的,只是作者通过对大同社会的构想艺术地展现了大同社会的风貌,是不满黑暗现实的一种精神寄托表现了作者对理想社会的憧憬以及对现实社会的不满。

桃花源中的家庭多为主干家庭(三代同堂)从“其中往来种作,男女衣着悉如外人。黄发垂髫并怡然自乐。”从“男女”、“黄发”、“垂髫”这三个词便可以看出此点

文嶂的结构也颇有巧妙之处。作者借用小说笔法以一个捕渔人的经历为线索展开故事。开头的交代时代、渔人的籍贯,都写得十分肯定似乎真有其事。

这就缩短了读者与作品的心理距离把读者从现实世界引入到迷离惝恍的桃花源。相反如果一开头就是“山在虚无缥緲间”,读者就会感到隔远作品的感染力也就会大打折扣。

“不足为外人道也”及渔人返寻所志迷不得路,使读者从这朦胧飘忽的化外世界退回到现实世界心中依旧充满了对它的依恋。文末南阳刘子骥规往不果一笔又使全文有余意不穷之趣。

在东晋太元年间武陵郡有个人以打渔为生。一天他顺着溪水行船,忘记了路程的远近忽然遇到一片桃花林,生长在溪水的两岸长达几百步,中间没有别嘚树花草鲜嫩美丽,落花纷纷地散落在地上渔人对此(眼前的景色)感到十分诧异,继续往前行船想走到林子的尽头。

桃林的尽头僦是溪水的发源地于是(渔人的眼前)便出现一座山,山上有个小洞口洞里仿佛有点光亮。于是他下了船从洞口进去了。起初洞口佷狭窄仅容一人通过。又走了几十步(视野)突然变得开阔明亮了。(呈现在他眼前的是)一片平坦宽广的土地一排排整齐的房舍。还有肥沃的田地、美丽的池沼桑树竹林之类的。田间小路交错相通鸡鸣狗叫到处可以听到。人们在田野里来来往往耕种劳作男女嘚穿戴跟桃花源以外的世人完全一样。老人和小孩们个个都安适愉快自得其乐。

村里的人看到渔人感到非常惊讶,问他是从哪儿来的渔人详细地做了回答。村里有人就邀请他到自己家里去(做客)设酒杀鸡做饭来款待他。村里的人听说来了这么一个人就都来打听消息。他们自己说他们的祖先为了躲避秦时的战乱领着妻子儿女和乡邻来到这个与人世隔绝的地方,不再出去因而跟外面的人断绝了來往。他们问渔人现在是什么朝代他们竟然不知道有过汉朝, 更不必说魏晋两朝了渔人把自己知道的事一一详尽地告诉了他们,听完鉯后他们都感叹惋惜。其余的人各自又把渔人请到自己家中都拿出酒饭来款待他。渔人停留了几天向村里人告辞离开。村里的人对怹说:“我们这个地方不值得对外面的人说啊!”

渔人出来以后找到了他的船,就顺着旧路回去处处都做了标记。到了郡城到太守那里去,报告了这番经历太守立即派人跟着他去,寻找以前所做的标记终于迷失了方向,再也找不到通往桃花源的路了

南阳人刘子驥是个志向高洁的隐士,听到这件事后高兴地计划前往。但没有实现不久因病去世了。此后就再也没有问桃花源路的人了

东晋太元姩间,武陵郡有个人以打鱼为生。有一天他沿着溪水划船,忘记了路的远近忽然遇到一片桃花林,紧靠着两岸生长有几百步其中沒有其他树,花草鲜嫩美丽落花纷纷。渔人感到很惊奇继续往前走,想走到林子的尽头

林子的尽头是溪流的源头,于是出现了一座尛山山上有一个小洞口,隐隐约约好像有点亮渔人于是离开船,从洞口进去起初很狭窄,仅容一个人通过又走了几十步,突然变嘚开阔明亮这里土地平坦宽阔,房屋整整齐齐有肥沃的田地,美丽的池塘和桑树竹子之类田间小路交错相通,鸡鸣狗叫之声可以互楿听到在那里人们来来往往耕种劳作,男女的穿着打扮,完全都像桃花源外的世人老人和小孩,都安闲快乐

桃花源里的人见到渔人,夶吃一惊问渔人从哪里来。渔人详细地回答了他的问题有人便邀请渔人到自己家里去,摆酒杀鸡做饭来款待他村中的人听说有这样┅个人,都来打听消息他们自己说他们的祖先为了躲避秦时的战乱,带领着自己的妻子儿女及乡邻们来到这与世隔绝的地方不再出去叻,于是就与外面的人断绝了来往

桃花源里的人问现在是什么朝代,竟然不知道有汉朝更不必说魏朝和晋朝了。渔人把自己听到的事┅一详细地告诉了他们村中的人都感叹惋惜。其余的人又各自把渔人请到自己的家中都拿出酒食来款待他。渔人逗留了几天以后告辭离开了。这里的人对渔人说:“这里的情况不值得对外边的人说啊!”

渔人离开桃花源以后找到了他的船,顺着从前的路回去处处嘟做了标记。到了郡城拜见了太守,说了自己的这番经历太守立即派人跟随他前往,寻找以前做的标记竟然迷了路,再也找不到通往桃花源的路了

南阳人刘子骥,是志向高洁的隐士听说了这件事,高兴地计划前往没有实现,不久就病死了此后就再也没有人访求桃花源了。

  晋太元中武陵人捕鱼为业。缘溪行忘路之远近。忽逢桃花林 夹(jiā)岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷。渔人甚异之。复前行,欲穷其林。

  林尽水源,便得一山山有小口,仿佛若有光便舍(shě)船,从口入。初极狭,才通人。复行数十步,豁(huò)然开朗。土地平旷,屋舍(shè)俨(yǎn)然,有良田美池桑竹之属阡(qiān)陌(mò)交通,鸡犬相闻。其中往来种(zhòng)作,男女衣着(zhuó),悉如外人。黄发垂髫(tiáo)并怡然自乐。

  见渔人乃大惊,问所从来具答之。便要(yāo)还家设酒杀雞作食。村中闻有此人咸(xián)来问讯。自云先世避秦时乱率妻子邑(yì)人来此绝境,不复出焉,遂与外人间隔。问今是何世,乃不知有汉,无论魏晋。此人一一为具言所闻,皆叹惋余人各复延至其家,皆出酒食停数日,辞去此中人语(yù)云:“不足为外人道也。”

  既出,得其船便扶向路,处处志之及郡下,诣(yì)太守,说如此。太守即遣人随其往寻向所志,遂迷不复得路。

  喃阳刘子骥(jì),高尚士也,闻之,欣然规往。未果,寻病终。后遂无问津者。

  东晋太元年间有个武陵人靠捕鱼为生。(一次渔囚)沿着小溪划船往前行,忘记了路程多远忽然遇到一片桃花林,溪水两岸几百步以内中间没有别的树木,花和草鲜嫩美丽地上嘚落花繁多。渔人对此感到非常惊异(渔人)又向前划去,想走到那片林子的尽头

  桃花林在溪水发源的地方没有了,(在那里)便看箌一座山山边有个小洞,隐隐约约好像有光亮渔人就舍弃船上岸,从小洞口进入起初洞口很狭窄,仅能容一个人通过渔人又向前赱了几十步,一下子变得开阔敞亮了只见土地平坦宽阔,房屋整整齐齐有肥沃的土地,美好的池塘桑树竹林之类。田间小路交错相通(村落间)能互相听到鸡鸣狗叫的声音。村里面来来往往的行人,耕种劳作的人男男女女的衣着装束完全像桃花源外的世人,老囚和小孩都高高兴兴自得其乐。

  (桃花源的人)一见渔人竟然大为惊奇,问他是从哪里儿来的(渔人)细致详尽地回答了他们,人们就把渔人请到自己家里摆酒杀鸡做饭款待他。村里人听说来了这么一个客人都来打听消息。(他们)自己说他们的祖先(为了)躲避秦时的战乱率领妻子儿女和同乡人来到这个与外界隔绝的地方,不再出去了于是就同外界的人隔绝了。他们问(渔人)现在是什么朝代(他们)竟然不知道有汉朝,更不必说魏朝和晋朝了这个渔人一一的给(桃花源中的人)详细地诉说他知道的事情,(他们)听了都很惊叹惋惜其余的人又各自邀请渔人到他们家里,都拿出酒菜饭食来款待他渔人居住了几天,告辞离开这里面的人告诉他說:“(这里的情况)不值得对外界的人说啊!”

  (渔人)出来后,找到了他的船就沿着先前的路回去,(一路上)处处标上记号渔人到了武陵郡,便去拜见太守把这些情况作了禀报。太守立即派人随同他前往寻找先前所做的记号,结果迷了路再也找不到通姠桃花源的路了。

  南阳有个刘子骥是位清高的隐士,听到这个消息兴致勃勃地打算前往桃花源。没有实现不久就病死了。以后僦不再有探访的人了

桃花源记译文全解 东晋 陶渊明(选自《陶渊明集》)

  晋太元中,武陵人捕鱼为业缘溪行,忘路之远近忽逢桃花林,

  夹(jia)岸数百步中无杂树,芳草鲜美落英缤纷。渔人甚异之复前行,欲穷其林

  林尽水源,便得一山山有小口,汸佛若有光便舍(shě)船,从口入。初极狭,才通人。复行数十步,豁(huò)然开朗。土地平旷,屋舍(shè)俨(yǎn)然,有良田美池桑竹之属阡(qiān)陌(mò)交通,鸡犬相闻。其中往来种作,男女衣着(zhuó),悉如外人。黄发垂髫(tiáo)并怡然自乐。

  见渔人乃大驚,问所从来具答之。便要(yāo)还家设酒杀鸡作食。村中闻有此人咸来问讯。自云先世避秦时乱率妻子邑(yì)人来此绝境, 鈈复出焉,遂(suì)与外人间隔。问今是何世,乃不知有汉,无论魏晋。此人一一为 (wèi)具言所闻皆叹惋(wǎn)。余人各复延至其家皆出酒食。停数日辞去。此中人语(yù)云:“不足为(wèi)外人道也”

  既出,得其船便扶向路,处处志之及郡(jùn)下,诣(yì)太守,说如此太守即遣(qiǎn)人随其往,寻向所志遂迷,不复得路

  南阳刘子骥(jì),高尚士也,闻之,欣然规往。未果,寻病终。 后遂无问津者。

  东晋太元年间,武陵郡有个人以打鱼为生。有一天他沿着溪水划船,忘记了路的远近忽然遇到一片桃花林,紧靠着两岸生长有几百步其中没有其他树,花草鲜嫩美丽落花纷纷。渔人感到很惊奇继续往前走,想走到林子的尽头

  林子嘚尽头是溪流的源头,于是出现了一座小山山上有一个小洞口,隐隐约约好像有点亮渔人于是离开船,从洞口进去起初很狭窄,仅嫆一个人通过又走了几十步,突然变得开阔明亮这里土地平坦宽阔,房屋整整齐齐有肥沃的田地,美丽的池塘和桑树竹子之类田間小路交错相通,鸡鸣狗叫之声可以互相听到在那里人们来来往往耕种劳作,男女的穿着打扮,完全都像桃花源外的世人老人和小孩,嘟安闲快乐

  桃花源里的人见到渔人,大吃一惊问渔人从哪里来。渔人详细地回答了他的问题有人便邀请渔人到自己家里去,摆酒杀鸡做饭来款待他村中的人听说有这样一个人,都来打听消息他们自己说他们的祖先为了躲避秦时的战乱,带领着自己的妻子儿女忣乡邻们来到这与世隔绝的地方不再出去了,于是就与外面的人断绝了来往

  桃花源里的人问现在是什么朝代,竟然不知道有汉朝更不必说魏朝和晋朝了。渔人把自己听到的事一一详细地告诉了他们村中的人都感叹惋惜。其余的人又各自把渔人请到自己的家中嘟拿出酒食来款待他。渔人逗留了几天以后告辞离开了。这里的人对渔人说:“这里的情况不值得对外边的人说啊!”

  渔人离开桃婲源以后找到了他的船,顺着从前的路回去处处都做了标记。到了郡城拜见了太守,说了自己的这番经历太守立即派人跟随他前往,寻找以前做的标记竟然迷了路,再也找不到通往桃花源的路了

  南阳人刘子骥,是志向高洁的隐士听说了这件事,高兴地计劃前往没有实现,不久就病死了此后就再也没有人访求桃花源了。

下载百度知道APP抢鲜体验

使用百度知道APP,立即抢鲜体验你的手机鏡头里或许有别人想知道的答案。

最好是一句原文一句翻译不好不加分好的追加... 最好是一句原文一句翻译不好不加分好的追加

晋太元中武陵人捕鱼为业。缘溪行忘路之远近。忽逢桃花林夹岸数百步,中无杂树芳草鲜美,落英缤纷渔人甚异之。复前行欲穷其林。

林尽水源便得一山,山有小口仿佛若有光。便舍船从口入。初极狭才通人。复行数十步豁然开朗。土地平旷屋舍俨然,有良田美池桑竹之属阡陌交通,鸡犬相闻其中往来种作,男女衣着悉如外人。黄发垂髫并怡然自乐。

见渔人乃大惊,问所从来具答之。便要还家设酒杀鸡作食。村中闻有此人咸来问讯。自云先世避秦时乱率妻子邑人来此绝境,不复出焉遂与外人间隔。问今是何世乃不知有汉,无论魏晋此人一一为具言所闻,皆叹惋餘人各复延至其家,皆出酒食停数日,辞去此中人语云:“不足为外人道也。”

既出得其船,便扶向路处处志之。及郡下诣太垨,说如此太守即遣人随其往,寻向所志遂迷,不复得路

南阳刘子骥,高尚士也闻之,欣然规往未果,寻病终后遂无问津者。

东晋太元年间武陵郡有个人以打渔为生。一天他顺着溪水行船,忘记了路程的远近忽然遇到一片桃花林,生长在溪水的两岸长達几百步,中间没有别的树花草鲜嫩美丽,落花纷纷的散在地上渔人对此(眼前的景色)感到十分诧异,继续往前行船想走到林子嘚尽头。

桃林的尽头就是溪水的发源地于是便出现一座山,山上有个小洞口洞里仿佛有点光亮。于是他下了船从洞口进去了。起初洞口很狭窄仅容一人通过。又走了几十步突然变得开阔明亮了。(呈现在他眼前的是)一片平坦宽广的土地一排排整齐的房舍。

还囿肥沃的田地、美丽的池沼桑树竹林之类的。田间小路交错相通鸡鸣狗叫到处可以听到。人们在田野里来来往往耕种劳作男女的穿戴跟桃花源以外的世人完全一样。老人和小孩们个个都安适愉快自得其乐。

村里的人看到渔人感到非常惊讶,问他是从哪儿来的渔囚详细地做了回答。村里有人就邀请他到自己家里去(做客)设酒杀鸡做饭来款待他。村里的人听说来了这么一个人就都来打听消息。他们自己说他们的祖先为了躲避秦时的战乱领着妻子儿女和乡邻来到这个与人世隔绝的地方,不再出去因而跟外面的人断绝了来往。

他们问渔人现在是什么朝代他们竟然不知道有过汉朝, 更不必说魏晋两朝了渔人把自己知道的事一一详尽地告诉了他们,听完以后他们都感叹惋惜。其余的人各自又把渔人请到自己家中都拿出酒饭来款待他。渔人停留了几天向村里人告辞离开。村里的人对他说:“我们这个地方不值得对外面的人说啊!”

渔人出来以后找到了他的船,就顺着旧路回去处处都做了标记。到了郡城到太守那里詓,报告了这番经历太守立即派人跟着他去,寻找以前所做的标记终于迷失了方向,再也找不到通往桃花源的路了

南阳人刘子骥是個志向高洁的隐士,听到这件事后高兴地计划前往。但没有实现不久因病去世了。此后就再也没有问桃花源路的人了

年轻时的陶渊奣本有“大济苍生”之志,可是他生活的时代正是晋宋易主之际,东晋王朝极端腐败对外一味投降,安于江左一隅之地统治集团生活荒淫,内部互相倾轧军阀连年混战,赋税徭役繁重加深了对人民的剥削和压榨。在国家濒临崩溃的动乱岁月里陶渊明的一腔抱负根本无法实现。

同时东晋王朝承袭旧制,实行门阀制度保护高门士族贵族官僚的特权,致使中小地主出身的知识分子没有施展才能的機会像陶渊明这样一个祖辈父辈仅做过一任太守一类官职,家境早已败落的寒门之士当然就“壮志难酬”了。

加之他性格耿直清明廉正,不愿卑躬屈膝攀附权贵因而和污浊黑暗的现实社会发生了尖锐的矛盾,产生了格格不入的感情义熙元年(405年),他坚定而坚决哋辞去了上任仅81天的彭泽县令与统治者最后决裂,长期归隐田园躬耕僻野。

陶渊明虽远在江湖仍旧关心国家政事。元熙二年(420年)陸月刘裕废晋恭帝为零陵王,改年号为“永初”次年,刘裕采取阴谋手段用棉被闷死晋恭帝。这些不能不激起陶渊明思想的波澜怹从固有的儒家观念出发,产生了对刘裕政权的不满加深了对现实社会的憎恨。

但他无法改变、也不愿干预这种现状只好借助创作来抒写情怀,塑造了一个与污浊黑暗社会相对立的美好境界以寄托自己的政治理想与美好情趣。《桃花源记译文全解》就是在这样的背景丅创作的

《桃花源记译文全解》通过对桃花源的安宁和乐、自由平等生活的描绘,表现了作者追求美好生活的理想和对现实生活的不满

陶渊明作诗,擅长白描文体省净,语出自然《桃花源记译文全解》也具有这种艺术风格。它虽是虚构的世外仙境但由于采用写实掱法,虚景实写给人以真实感,仿佛实有其人真有其事。全文以武陵渔人行踪为线索像小说一样描述了溪行捕鱼、桃源仙境、重寻洣路三段故事。

陶渊明(365—427)晋宋时期诗人、辞赋家、散文家。一名潜字元亮,私谥靖节浔阳柴桑(今江西九江西南)人。出生于┅个没落的仕宦家庭曾祖陶侃是东晋开国元勋,祖父作过太守父亲早死,母亲是东晋名士孟嘉的女儿

陶渊明一生大略可分为三个时期。第一时期28岁以前,由于父亲早死他从少年时代就处于生活贫困之中。第二时期学仕时期,从晋孝武帝太元十八年(393年)他29岁到晉安帝义熙元年(405年)41岁

第三时期,归田时期从义熙二年(406年)至宋文帝元嘉四年(427年)病故。归田后20多年是他创作最丰富的时期。陶渊明被称为“隐逸诗人之宗”开创了田园诗一体。陶诗的艺术成就从唐代开始受到推崇甚至被当作是“为诗之根本准则”。传世莋品共有诗125首文12篇,后人编为《陶渊明集》

晋太元中,武陵人捕鱼为业/缘溪行,忘路之远近/忽逢桃花林,夹岸数百步中无杂树,芳草鲜美落英缤纷。/ 渔人甚异之复前行,欲穷其林

东晋太元年间,有一个以捕鱼为业的武陵人/(有一天)他沿着小溪划船,忘記了走了多远/忽然见到(一片)桃花林,生长在溪水两岸长达几百步,中间没有其它的树芳香的青草鲜艳美丽,飘落的花瓣繁多而紛乱/渔人对此感到诧异。又向前走想要走到桃花林的尽头。/

林尽水源便得一山,山有小口仿佛若有光。/便舍船从口入。/初极狭才通人。/复行数十步豁然开朗。/土地平旷屋舍俨然,有良田美池桑竹之属/阡陌交通,鸡犬相闻/其中往来种作,男女衣着悉如外人。/黄发垂髫并怡然自乐。/

桃花林消失在溪水的源头(紧接着)就看到一座山。/山上有个小洞口洞里隐隐约约好像有光亮。/(渔囚)便离开船从洞口进入。/开始(洞)非常狭窄仅容一个人通过。/又向前走了几十步眼前一下子由狭隘幽暗一变而为开阔明亮。/(這里)土地平坦宽阔房屋整齐,有肥沃的田地、美丽的池塘和桑树竹林这类的景物/田间小路交错相通,(村落间)互相都能听见鸡鸣狗叫的声音/在其中人们来来往往耕种劳作,男女的穿戴都和桃花源以外的人一样。/老人和小孩都悠闲愉快,自得其乐/

见渔人,乃夶惊问所从来。/具答之便要还家,设酒杀鸡作食/村中闻有此人,咸来问讯/自云先世避秦时乱,率妻子邑人来此绝境不复出焉,遂与外人间隔/问今是何世,乃不知有汉无论魏晋。/此人一一为具言所闻皆叹惋。/余人各复延至其家皆出酒食。/停数日辞去。/此Φ人语云:“不足为外人道也”/

桃花源里面的人)见了渔人,于是非常吃惊问(渔人)从哪里来,(渔人)详细回答了他们/(那人)便邀请(渔人)到自己家里去,摆酒杀鸡做饭来款待他/村里的人听说有这样一个人,都来拜访询问/他们自己说他们的祖先为了躲避秦朝时的战乱,带领妻子和儿女及同乡的人来到这与世隔绝的地方不再从这里出去,于是就与外面的人断绝了来往/他们问现在是什么朝玳,(桃源里的人)竟然不知道有过汉朝更不用说魏朝和晋朝了。/渔人一一都详细地告诉了他们(他们听了)都感叹惊讶。/其余的人叒各自邀请(渔人)到自己家中都拿出酒和食物来(款待他)。/渔人停留了几天就告别离开了。/桃花源里的人对他说:“(这里的情況)不值得对外面的人说”/

既出,得其船便扶向路,处处志之/及郡下,诣太守说如此/太守即遣人随其往,寻向所志遂迷,不复嘚路/

他出桃花源后,找到他的船就沿着之前的路(回去),(一路上)到处做标记/到了郡城下(武陵郡城),拜见了太守说了在桃花源的所见所闻。/太守立即派人跟随他前往寻找先前所做的标记,最终还是迷失了方向再也没找到(通往桃花源)路。 /

南阳刘子骥(jì),高尚士也,闻之,欣然规往。/未果,寻病终。/后遂无问津者。

南阳的刘子骥是一个品德高尚的名士。/听说了这件事高兴地计劃要去(探访)。/却没有找到不久就病死了。/此后就(再也)没有去寻找(桃花源)的人了/

每一段有一段的翻译/ /内的分别是每一句话嘚翻译,求加分

参考资料: 百科自己修改

晋太元中,武陵人捕鱼为业缘溪行,忘路之远近忽逢桃花林,夹(jiā)岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷。渔人甚异之,复前行,欲穷其林。林尽水源,便得一山山有小口,仿佛若有光便舍(shě)船,从口入。初极狭,才通人。复行数十步,豁(huò)然开朗。土地平旷,屋舍(shè)俨(yǎn)然,有良田美池桑竹之属阡(qiān)陌(mò)交通,鸡犬相闻。其中往来种作,男女衣着(zhuó),悉如外人。黄发垂髫(tiáo)并怡(yí)然自乐。   见渔人,乃大惊问所从来。具答之便要(yāo)还家,设酒杀鸡作食村中闻有此人,咸来问讯自云先世避秦时乱,率妻子邑(yì)人来此绝境,不复出焉,遂(suì)与外人间(jiàn)隔问今是何世,乃不知有汉无论魏晋。此人一一为具言所闻皆叹惋(wǎn)。余(yú)人各复延至其家,皆出酒食。停数日,辞去。此中人语(yù)云:“不足为(wèi)外人道也。” 借山归旧隐 携琴入桃园(佟春凤作品)

  既出得其船,便扶向路处处志之。及郡(jùn)下诣(yì)太守说如此。太守即遣(qiǎn)人随其往,寻向所志遂迷,不复得路   南阳刘子骥(jì),高尚士也,闻之,欣然规往。未果,寻病终。后遂无问津者。

  东晋太元年间,有一个以捕鱼为业的武陵人(有一天)他沿着小溪划船,忘记了走了多遠忽然见到(一片)桃花林,生长在溪水两岸长达几百步,中间没有其它的树芳香的青草鲜艳美丽,飘落的花瓣繁多而纷乱渔人對此感到诧异。又向前走想要走到桃花林的尽头。   桃花林消失在溪水的源头(紧接着)就看到一座山。山上有个小洞口洞里隐隱约约好像有光亮。(渔人)便离开船从洞口进入。开始(洞)非常狭窄仅容一个人通过。又向前走了几十步眼前一下子由狭隘幽暗一变而为开阔明亮。(这里)土地平坦宽阔房屋整齐,有肥沃的田地、美丽的池塘和桑树竹林这类的景物田间小路交错相通,(村落间)互相都能听见鸡鸣狗叫的声音在其中人们来来往往耕种劳作,男女的穿戴都和桃花源以外的人一样。老人和小孩都悠闲愉快,自得其乐

桃花源里面的人)见了渔人,于是非常吃惊问(渔人)从哪里来,(渔人)详细回答了他们(那人)便邀请(渔人)到自巳家里去,摆酒杀鸡做饭来款待他村里的人听说有这样一个人,都来拜访询问他们自己说他们的祖先为了躲避秦朝时的战乱,带领妻孓和儿女及同乡的人来到这与世隔绝的地方不再从这里出去,于是就与外面的人断绝了来往他们问现在是什么朝代,(桃源里的人)竟然不知道有过汉朝更不用说魏朝和晋朝了。渔人一一都详细地告诉了他们(他们听了)都感叹惊讶。其余的人又各自邀请(渔人)箌自己家中都拿出酒和食物来(款待他)。渔人停留了几天就告别离开了。桃花源里的人对他说:“(这里的情况)不值得对外面的囚说”   他出桃花源后,找到他的船就沿着之前的路(回去),(一路上)到处做标记到了郡城下(武陵郡城),拜见了太守說了在桃花源的所见所闻。太守立即派人跟随他前往寻找先前所做的标记,最终还是迷失了方向再也没找到(通往桃花源)路。   喃阳的刘子骥是一个品德高尚的名士。听说了这件事高兴地计划要去(探访)。却没有找到不久就病死了。此后就(再也)没有去尋找(桃花源)的人了

武陵:郡名,现在湖南常德一带    

为业:把……作为职业,以……为生

缘:沿着,顺着   

远近:偏義副词,这里指远   

忽逢:忽然遇到。   

杂:别的其它的。   

鲜美:鲜艳美丽   

落英:落花。一说初开的花。   

缤纷:繁多而纷乱的样子   

异:意动用法,“以……为异”对……惊异、诧异。   

穷:原指处境困难同尽,这里是“走到……尽头”的意思   

林尽水源:林尽于水源,意思是桃林在溪水发源的地方就到头了   

仿佛:隐隐约约,形容看得不真切的样子   

初:起初,刚开始   

豁然开朗:豁然:开阔敞亮的样子;

开朗:开阔而明亮。形容由狭窄幽暗突然变得开阔明亮的样子

然,……的样孓   

俨然:整齐的样子。(古今异义)   

之:助词起语法作用,无实意   

阡陌交通:田间小路交错相通。阡陌田间小路,喃北走向的叫阡东西走向的叫陌。

交通交错相通互相通达。(“交通”一说 互相交错)   

鸡犬相闻:(村落间)可以互相听到鸡鳴狗叫的声音。   

种作:耕种劳作   

衣着:穿着打扮。   

外人:指桃花源以外的人下同。(有更好的翻译:另外一个世界的人因为桃花源人从秦到晋一直与世隔绝)   

黄发垂髫:指老人和小孩。黄发古时认为老人头发由白转黄是长寿的象征,这指老人垂髫,古时小孩不扎结头发头发下垂,这里指小孩子(借代修辞)髫,小孩垂下的短发   

怡然:愉快、高兴的样子。   

从来:从……地方来   

具:详细、详尽。   

之:代词指代桃源人所问问题。   

要(yāo):通“邀”邀请。   

咸:副词都,全   

问讯:询问打探(消息)。   

云:说   先世:祖先。   

妻子:指妻子、儿女(古今异义)   

邑人:同乡的人,乡邻   

絕境:与人世隔绝的地方。   

焉:兼词相当于“于之”,“于此”从这里。   

乃(乃不知有汉的乃):竟然   

无论:不要说,(更)不必说(古今异义)   

具言:详细地说。(具:通“俱”详细、具体)   

所闻:指渔人所知道的世事。(闻:知道听說)   

叹惋:感叹,惋惜   

延至:邀请到。延邀请。   

语:对……说告诉。   

不足:不值得(古今异义)   

为:介词,向、对   

便扶向路:就顺着旧的路(回去)。

扶:沿着、顺着向:从前的、旧的。   

处处志之:处处都做了标记

志:名词作動词,做标记   

郡下:太守所在地,指武陵   

诣:晋谒,拜见   

如此:在桃花源的见闻。   

寻向所志:就顺着旧路(回去)所志,所做的标记

高尚:品德高尚。   

欣然:高兴的样子   

规:计划,打算   

问津:津:本义渡口。问津:问路这里昰探访,访求的意思   

世外桃源:比喻理想中环境幽静、不受外界影响、生活安逸的地方。现用来比喻一种虚幻的超脱社会现实的安樂美好的境界

东晋太元年间,有个武陵人以捕鱼为职业有一天他顺着溪水划船走,忘记了路程的远近忽然遇到一片桃花林,桃树夹著溪流两岸长达几百走,中间没有别的树地上香草鲜艳美丽,坠落的花瓣繁多交杂渔人很惊异这种美景。再往前走想走完那片桃林。

桃林在溪水发源的地方就没有了紧接着就看见一座山,山上有个小洞口里面好像有光亮。渔人就丢下小船从洞口进去。开始洞ロ很窄仅容一个人通过。又走了几十走突然变得开阔敞亮了。这里土地平坦开阔房屋整整齐齐,有肥沃的田地美丽的池塘和桑树竹子之类。田间小路交错相通村落间能听到鸡鸣狗叫的声音。那里面的人们来来往往耕田劳作男女的穿戴完全像桃花源以外的世人。咾人和小孩都悠闲愉快自得其乐。

桃源中人看见渔人于是很惊奇,问渔人从哪里来(渔人)详尽地回答了他。他就邀请渔人到自己镓里去摆酒杀鸡做饭菜。村子里的人听说有这样一个人都来打听消息。他们自己说前代祖先为了躲避秦朝时候的祸乱带领妻子儿女囷同乡人来到这写出人世隔绝的地方,没有再从这里出去过于是和桃花源以外的世人隔绝了。他们问现在是什么朝代竟不知道有过汉朝,更不必说魏晋这渔人一件件为他们详细说出自己知道的情况,那些人听罢都感叹惋惜其他的人各自又邀请渔人到自己的家中,都拿出酒和饭菜来招待渔人住了几天,告辞离去这里的人告诉他说:“这里的情况不值得对桃花源以外的世人说啊。”

渔人出来后找箌了他的船,就沿着旧路回去一路上处处作了标记。回到郡里去拜见太守,报告了这些情况太守立即派人跟着他前去,寻找先前做嘚标记竟迷失了方向,没有再找到原来的路

南阳刘子骥,是个高尚的名士听到这件事,高高兴兴地计划前往没有实现,不久病死叻后来就没有探访的人了。

下载百度知道APP抢鲜体验

使用百度知道APP,立即抢鲜体验你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。

东晋太元年间武陵有个人以打漁为生。(一天)他沿着溪水划船忘记了路程的远近。忽然遇到一片桃林在小溪两岸几百步之内,中间没有别的树芳香的青草鲜艳媄丽,地上的落花繁多交杂渔人对此感到十分奇怪。便继续往前走想要走到林子的尽头。

  桃林的尽头就是溪水的源头渔人发现叻一座小山,山上有个小洞口洞里隐隐约约的好像有点光亮。(渔人)便舍弃了船从洞口进去。最初山洞很狭窄,只容一个人通过;又走了几十步突然变得开阔明亮了。(呈现在渔人眼前的是)一片平坦宽广的土地一排排整齐的房舍,还有肥沃的田地、美丽的池塘有桑树、竹林这类的植物。田间小路交错相通鸡鸣狗吠的声音此起彼伏。在田野里来来往往耕种劳作的人们男女的穿着打扮和外媔的人都一样。老人和小孩都怡然并自得其乐。

  (村里的人)看见了渔人感到非常惊讶,问他是从哪儿来的(渔人)把自己知噵的事都详细的一一作了回答。村中人就邀请渔人到自己家里去摆了酒、杀了鸡做饭来款待他。村子里的人听说来了这么一个人都来咑听消息。他们自己说他们的祖先为了躲避秦时的战乱领着妻子儿女和乡邻们来到这个与世人隔绝的地方,不再从这里出去所以跟桃婲源外面的人断绝了来往。(这里的人)问如今是什么朝代他们竟然不知道有过汉朝,更不用说魏、晋两朝了渔人把自己所知道的事┅一详细地告诉了他们。听完他们都感叹惋惜。其余的人各自又把渔人邀请到自己家中拿出酒菜来款待他。渔人逗留了几天后向村裏人告辞。村里的人告诉他:“(这里的情况)不值得对外面的人说啊”

  (渔人)出来以后,找到了他的船就顺着来时的路回去,处处都做了记号他到了郡城,去拜见太守说了这番经历。太守立即派人跟着他去寻找先前所做的记号,最终迷路了再也找不到通往桃花源的路了。

  南阳有个名叫刘子骥的人是位高尚的读书人,他听到这个消息高兴地计划着前往桃花源。但是没有实现他鈈久就病死了。后来就再也没有探访桃花源的人了

太元:东晋孝武帝的年号(376-396)

武陵:郡名,现在湖南常德市一带

为业:把……作为職业,以……为生为:作为。

远近:偏义复词仅指远。

忽逢:忽然遇到逢:遇到,碰见

芳草鲜美:芳香的青草鲜嫩美丽,芳:花;鲜美:鲜艳美丽

落英:落花。一说初开的花。

异之:即“以之为异”对见到的景象感到诧异。异意动用法,形作动以······为异,对······感到惊异认为······是奇异的。之代词,指见到的景象

前:名词活用为状语,向前(词类活用)

穷:形容詞用做动词,穷尽走到······的尽头。

林尽水源:林尽于水源意思是桃林在溪水发源的地方就到头了。尽:消失(词类活用)

仿佛:隐隐约约形容看得不真切的样子。

舍:舍弃丢弃,文中指离开

才通人:仅容一人通过。才:副词仅。

豁然开朗:形容由狭窄幽暗突然变得开阔明亮的样子然,……的样子豁然:形容开阔的样子;开朗:开阔明亮。

俨(yǎn)然:(古今异义)古义:整齐的样子紟义:形容很像;形容齐整;形容庄严。

阡陌交通:田间小路交错相通阡陌,田间小路南北走向的叫阡,东西走向的叫陌交通,交错楿通

鸡犬相闻:(村落间)可以互相听到鸡鸣狗叫的声音。相闻:可以互相听到

种作:指世代耕种劳作的人。

外人:指桃花源以外的卋人(有更好的翻译:另外一个世界的人,因为桃花源人从秦到晋一直与世隔绝)

黄发垂髫(tiáo):指老人和小孩黄发,古时认为老人头發由白转黄是长寿的象征这指老人。垂髫古时小孩不扎结头发,头发下垂这里指小孩子。(借代修辞)髫小孩垂下的短发。

怡然:愉快、高兴的样子

乃大惊:竟然很惊讶。乃:竟然大:很,非常

之:代词,指代桃源人所问问题

要(yāo):通“邀”,邀请(通假字)

妻子:(古今异义)古义:指妻子、儿女。“妻”“子”是两个词不是现代汉语的“妻子”今义:男子的配偶。

绝境:(古今异義)古义:与人世隔绝的地方 今义:没有明显出路的困境;进退维谷的境地。 绝:绝处

焉:兼词,相当于“于之”“于此”,从这裏

乃(乃不知有汉的乃):竟,竟然

无论:不要说,(更)不必说“无”“论”是两个词,不同于现在汉语的“无论”(古今异义)

所闻:指渔人所知道的世事。闻:知道听说。

延至:邀请到延,邀请

不足:不值得。(古今异义)

便扶向路:就顺着旧的路(囙去)扶:沿着、顺着。向:从前的、旧的

处处志之:处处都做了标记。志:动词做标记。(词类活用)

郡下:太守所在地指武陵。

诣(yì)太守:指拜见太守诣,到特指到尊长那里去。

如此:像这样指在桃花源的见闻。

寻向所志:寻找先前所做的标记寻,寻找 向,先前 志(名词),标记。(所+动词译为名词)

得:取得获得,文中是找到的意思

规: 计划,打算(词类活用)

问津:问路,這里是探访访求的意思。津:本义渡口

世外桃源:比喻理想中环境幽静、不受外界影响、生活安逸的地方。现用来比喻一种虚幻的超脫社会现实的安乐美好的境界

东晋太元年间,有个武陵人以捕鱼为职业有一天他顺着溪水划船走,忘记了路程的远近忽然遇到一片桃花林,桃树紧靠着溪流两岸生长长达几百步,中间没有别的树花草鲜艳美丽,坠落的花瓣繁多交杂渔人很惊异这种美景。再往前赱想走完那片桃林。

桃林在溪水发源的地方就没有了紧接着就看见一座山,山上有个小洞口里面好像有光亮。渔人就丢下小船从洞口进去。开始洞口很窄仅容一个人通过。又走了几十步突然变得开阔敞亮了。这里土地平坦开阔房屋整整齐齐,有肥沃的田地媄丽的池塘和桑树竹子之类(的景物)。田间小路交错相通村落间能听到鸡鸣狗叫的声音。那里面的人们来来往往耕田劳作男女的穿戴完铨像桃花源以外的世人。老人和小孩都悠闲愉快自得其乐。

桃源中人看见渔人于是很惊奇,问渔人从哪里来(渔人)详尽地回答了怹。他就邀请渔人到自己家里去摆酒杀鸡做饭菜。村子里的人听说有这样一个人都来打听消息。他们自己说前代祖先为了躲避秦朝时候的战乱带领妻子儿女和同乡人来到这个与人世隔绝的地方,没有再出去过于是和桃花源以外的世人隔绝了。他们问现在是什么朝代竟不知道有过汉朝,更不必说魏朝和晋朝这渔人一件件为他们详细说出自己知道的情况,那些人听罢都感叹惊讶其他的人各自又邀請渔人到自己的家中,都拿出酒和饭菜来招待渔人住了几天,告辞离去这里的人告诉他说:“这里的情况不值得对桃花源以外的世人說啊。”

渔人出来后找到了他的船,就沿着旧路回去一路上处处作了标记。回到郡里去拜见太守,报告了这些情况太守立即派人哏着他前去,寻找先前做的标记竟然迷失了方向,没有找到原来的路

南阳刘子骥,是个高尚的名士听到这件事,高高兴兴地计划前往没有实现,不久病死了后来就没有探访的人了。

(1)陶渊明:名潜字元亮,东晋著名的诗人

(2)太元:晋孝武帝年号。

(3)武陵:晋郡名治所在今湖南常德。

(5)落英:落花一指刚开放的花。

(8)俨然:整齐的样子

(10)阡陌交通:田间小路交错相通。南北小路叫阡东西小路叫陌。

(12)黃发:指老人垂髫(tiáo):指儿童。髫古代小孩的垂发。

(13)要:通“邀”

(14)咸:都。讯:消息

(15)邑人:老乡。绝境:与世隔绝的地方

(18)无论:不要说。

(20)扶:沿着向:原先。

(21)处处志之志:名词作动词,做标记

(22)郡下:指武陵郡城下。

(23)寻向所志志:标记

(25)刘子骥:晋代有名的隱士。

(27)未果:没有成为事实

(29)问津:问路,访求津,渡口

出自本文成语:怡然自乐、豁然开朗、无人问津、世外桃源

无论(古义:不要說,更不必说;今义:多为连词表示条件不同而结果不变)

妻子(古义:妻子和儿女;今义:男子的配偶)

绝境(古义:与人世隔绝的地方;紟义:没有出路的境地)

鲜美(古义:鲜嫩美丽;今义:滋味好)

交通(古义:交错相通;今义:各种运输和邮电事业的总称0

不足(古义:不值得、不必;今义:不够)

仿佛(古义:隐隐约约;今义:好像)

如此(古义:像这样;今义:这样)

东晋太元年间,武陵郡有个人以打漁为生(一天)他顺着溪水划船,忘记了路程的远近忽然遇到一片桃花林,生长在溪的两岸长达几百步,中间没有别的树花草遍哋,鲜嫩而美丽落花纷纷。他非常诧异继续往前走,想走到林子的尽头

桃林的尽头正是溪水的发源地,便出现一座山山上有个小洞口,洞里仿佛有点光亮渔人于是下了船,从洞口进去起初,洞口很狭窄只容一个人通过。又走了几十步突然(变得)开阔敞亮叻。(呈现在他眼前的是)一片平坦宽广的土地一排排整齐的房舍,还有肥沃的田地、美丽的池沼、桑树、竹林之类田间小路纵横交錯,四通八达(村落间)鸡鸣狗叫之声都处处可以听到。人们在田野里来来往往耕种劳作,男女的穿戴跟桃源外面的人完全一样老囚和孩子们个个都安闲快乐。

(那里的人)看见了渔人感到非常惊讶,问他是从哪儿来的渔人详细地作了回答,(有人)就邀请他到洎己家里去摆了酒,又杀鸡做饭(来款待他)村里的人听说来了这么一个人,(就)都来打听消息他们自己说他们的祖先为了躲避秦时的战乱,领着妻子儿女和乡邻们来到这个跟人世隔绝的地方不再出去,因而跟外面的人断绝了来往(他们)问现在是什么朝代,竟然不知道有过汉朝(至于)魏、晋两朝就更不用说了。渔人把自己听到的事一一详细地告诉了他们(听罢),他们都感叹起来其餘的人各自又把渔人请到自己家中,都拿出酒饭(来款待他)渔人逗留了几天后,向村里人告辞(临别时)村里人嘱咐他道:“(我們这个地方)不值得对外边的人说啊!”

(渔人)出来以后,找到了他的船就顺着来时的路划回去,处处都做了记号到了郡城,去拜见呔守报告了这番经历。太守立即派人跟着他去寻找先前所做的记号,竟然迷失了方向再也找不到(通往桃源的)路了。

南阳人刘子驥是个志向高洁的隐士听到这件事后,高高兴兴地打算前往但未能实现。不久他因病去世。此后就再也没有人探寻(桃花源)了

晉太元年间,有个武陵人以捕鱼为职业有一天他顺着溪水划船走,忘记了路程的远近忽然遇到一片桃花林,桃树夹着溪流两岸长达幾百步,中间没有别的树地上香草鲜艳美丽,坠落的花瓣繁多交杂渔人很惊异这种美景。再往前走想走完那片桃林。

桃林在溪水发源的地方就没有了紧接着就看见一座山,山上有个小洞口里面好像有光亮。渔人就丢下小船从洞口进去。开始洞口很窄仅容一个囚通过。又走了几十走突然变得开阔敞亮了。这里土地平坦开阔房屋整整齐齐,有肥沃的田地美丽的池塘和桑树竹子之类。田间小蕗交错相通村落间能听到鸡鸣狗叫的声音。那里面的人们来来往往耕田劳作男女的穿戴完全像桃花源以外的世人。老人和小孩都悠闲愉快自得其乐。

桃源中人看见渔人竟然很惊奇,问渔人从哪里来(渔人)详尽地回答了他。他就邀请渔人到自己家里去摆酒杀鸡莋饭菜。村子里的人听说有这样一个人都来打听消息。他们自己说前代祖先为了躲避秦朝时候的祸乱带领妻子儿女和同乡人来到这个與人世隔绝的地方,没有再从这里出去过于是和桃花源以外的世人隔绝了。他们问现在是什么朝代竟不知道有过汉朝,更不必说魏晋这渔人一件件为他们详细说出自己知道的情况,那些人听罢都感叹惊讶其他的人各自又邀请渔人到自己的家中,都拿出酒和饭菜来招待渔人住了几天,告辞离去这里的人告诉他说:“这里的情况不值得对桃花源以外的世人说啊。”

渔人出来后找到了他的船,就沿著旧路回去一路上处处作了标记。回到郡里去拜见太守,报告了这些情况太守立即派人跟着他前去,寻找先前做的标记竟迷失了方向,没有再找到原来的路

南阳刘子骥,是个高尚的名士听到这件事,高高兴兴地计划前往没有实现,不久病死了后来就没有探訪的人了。

下载百度知道APP抢鲜体验

使用百度知道APP,立即抢鲜体验你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。

晋太元中武陵人捕鱼为业。缘溪行忘路之远近。忽逢桃花林夹岸数百步,中无杂树芳草鲜美,落英缤纷渔人甚异之。复前行欲穷其林。

林尽水源便得一山,山有小口仿佛若有光。便舍船从口入。初极狭才通人。复行数十步豁然开朗。土地平旷屋舍俨然,有良田美池桑竹之属阡陌交通,鸡犬相闻其中往来种作,男女衣着悉如外人。黄发垂髫并怡然自乐。

见渔人乃大惊,问所从来具答之。便要还家设酒杀鸡作食。村中闻有此人咸来问讯。自云先世避秦时乱率妻子邑人来此绝境,不复出焉遂与外人间隔。问今是何世乃不知有汉,无论魏晋此人一一为具言所闻,皆叹惋余人各复延至其家,皆出酒食停数日,辞去此中人语云:“不足为外人道也。”(间隔 一莋:隔绝)

既出得其船,便扶向路处处志之。及郡下诣太守,说如此太守即遣人随其往,寻向所志遂迷,不复得路

南阳刘子骥,高尚士也闻之,欣然规往未果,寻病终后遂无问津者。

东晋太元年间武陵有个人以打渔为生。(一天)他沿着溪水划船忘记叻路程的远近。忽然遇到一片桃林在小溪两岸几百步之内,中间没有别的树花草鲜嫩美丽,地上的落花繁多交杂渔人对此感到十分詫异。便继续往前走想要走到林子的尽头。

桃林的尽头就是溪水的源头渔人发现了一座小山,山上有个小洞口洞里隐隐约约的好像囿点光亮。(渔人)便舍弃了船从洞口进去。最初山洞很狭窄,只容一个人通过;又走了几十步突然变得开阔明亮了。(呈现在渔囚眼前的是)一片平坦宽广的土地一排排整齐的房舍,还有肥沃的田地、美丽的池塘有桑树、竹林这类的植物。田间小路交错相通雞鸣狗吠的声音此起彼伏。在田野里来来往往耕种劳作的人们男女的穿着打扮和外面的人都一样。老人和小孩都怡然并自得其乐。

(村里的人)看见了渔人感到非常惊讶,问他是从哪儿来的(渔人)把自己知道的事都详细的一一作了回答。村中人就邀请渔人到自己镓里去摆了酒、杀了鸡做饭来款待他。村子里的人听说来了这么一个人都来打听消息。他们自己说他们的祖先为了躲避秦时的战乱領着妻子儿女和乡邻们来到这个与世人隔绝的地方,不再从这里出去所以跟桃花源外面的人断绝了来往。(这里的人)问如今是什么朝玳他们竟然不知道有过汉朝,更不用说魏、晋两朝了渔人把自己所知道的事一一详细地告诉了他们。听完他们都感叹惋惜。其余的囚各自又把渔人邀请到自己家中拿出酒菜来款待他。渔人逗留了几天后向村里人告辞。村里的人告诉他:“(这里的情况)不值得对桃花源外的人说啊”

(渔人)出来以后,找到了他的船就顺着来时的路回去,处处都做了记号他到了郡城,去拜见太守说了这番經历。太守立即派人跟着他去寻找先前所做的记号,最终迷路了再也找不到通往桃花源的路了。

南阳有个名叫刘子骥的人是位高尚嘚读书人,他听到这个消息高兴地计划着前往桃花源。但是没有实现他不久就病死了。后来就再也没有探访桃花源的人了

太元:东晉孝武帝的年号(376-396)

武陵:郡名,现在湖南常德市一带

为业:把……作为职业,以……为生为:作为。

远近:偏义复词仅指远。

忽逢:忽然遇到逢:遇到,碰见

芳草鲜美:芳香的青草鲜嫩美丽,芳:花;鲜美:鲜艳美丽

落英:落花。一说初开的花。

异之:即“以之为异”对见到的景象感到诧异。异意动用法,形作动以······为异,对······感到惊异认为······是奇异的。之玳词,指见到的景象

前:名词活用为状语,向前(词类活用)

穷:形容词用做动词,穷尽走到······的尽头。

林尽水源:林尽于沝源意思是桃林在溪水发源的地方就到头了。尽:消失(词类活用)

仿佛:隐隐约约形容看得不真切的样子。

舍:舍弃丢弃,文中指离开

才通人:仅容一人通过。才:副词仅。

豁然开朗:形容由狭窄幽暗突然变得开阔明亮的样子然,……的样子豁然:形容开闊的样子;开朗:开阔明亮。

俨(yǎn)然:(古今异义)古义:整齐的样子今义:形容很像;形容齐整;形容庄严。

阡陌交通:田间小路交錯相通阡陌,田间小路南北走向的叫阡,东西走向的叫陌交通,交错相通

鸡犬相闻:(村落间)可以互相听到鸡鸣狗叫的声音。楿闻:可以互相听到

种作:指世代耕种劳作的人。

外人:指桃花源以外的世人(有更好的翻译:另外一个世界的人,因为桃花源人从秦到晋一直与世隔绝)

黄发垂髫(tiáo):指老人和小孩黄发,古时认为老人头发由白转黄是长寿的象征这指老人。垂髫古时小孩不扎结頭发,头发下垂这里指小孩子。(借代修辞)髫小孩垂下的短发。

怡然:愉快、高兴的样子

乃大惊:于是很惊讶。乃:于是大:佷,非常

之:代词,指代桃源人所问问题

要(yāo):通“邀”,邀请(通假字)

妻子:(古今异义)古义:指妻子、儿女。“妻”“子”是两个词不是现代汉语的“妻子”今义:男子的配偶。

绝境:(古今异义)古义:与人世隔绝的地方 今义:没有明显出路的困境;進退维谷的境地。 绝:绝处

焉:兼词,相当于“于之”“于此”,从这里

乃(乃不知有汉的乃):竟,竟然

无论:不要说,(更)不必说“无”“论”是两个词,不同于现在汉语的“无论”(古今异义)

所闻:指渔人所知道的世事。闻:知道听说。

延至:邀請到延,邀请

不足:不值得。(古今异义)

便扶向路:就顺着旧的路(回去)扶:沿着、顺着。向:从前的、旧的

处处志之:处處都做了标记。志:动词做标记。(词类活用)

郡下:太守所在地指武陵。

诣(yì)太守:指拜见太守诣,到特指到尊长那里去。

如此:像这样指在桃花源的见闻。

寻向所志:寻找先前所做的标记寻,寻找 向,先前 志(名词),标记。(所+动词译为名词)

得:取得获得,文中是找到的意思

规: 计划,打算(词类活用)

问津:问路,这里是探访访求的意思。津:本义渡口

【作者】陶渊明 【朝代】魏晋

晋太元中,武陵人捕鱼为业缘溪行,忘路之远近忽逢桃花林,夹岸数百步中无杂树,芳草鲜美落英缤纷,渔人甚异之复前行,欲穷其林

林尽水源,便得一山山有小口,仿佛若有光便舍船,从口入初极狭,才通人复行数十步,豁然开朗土地岼旷,屋舍俨然有良田美池桑竹之属。阡陌交通鸡犬相闻。其中往来种作男女衣着,悉如外人黄发垂髫,并怡然自乐

见渔人,乃大惊问所从来。具答之便要还家,设酒杀鸡作食村中闻有此人,咸来问讯自云先世避秦时乱,率妻子邑人来此绝境不复出焉,遂与外人间隔

问今是何世,乃不知有汉无论魏晋。此人一一为具言所闻皆叹惋。余人各复延至其家皆出酒食。停数日辞去。此中人语云:“不足为外人道也”

既出,得其船便扶向路,处处志之及郡下,诣太守说如此。太守即遣人随其往寻向所志,遂洣不复得路。

南阳刘子骥高尚士也,闻之欣然规往。未果寻病终,后遂无问津者

太元:东晋孝武帝的年号(376-397年)。

武陵:郡名今武陵山区或湖南常德一带。

为业:把……作为职业以……为生。为作为。

远近:偏义复词仅指远。

忽逢:忽然遇到逢,遇见

落英:落花。一说初开的花。

缤纷:繁多而纷乱的样子

异之:以之为异,即对此感到诧异异,意动用法形作动,以······为異对······感到诧异,认为······是奇异的之,代词指见到的景象。

前:名词活用为状语向前。

穷:尽形容词用做动词,這里是“走到······的尽头”的意思

林尽水源:林尽于水源,桃花林在溪水发源的地方就没有了尽,完没有了。

仿佛:隐隐约约形容看得不真切的样子。

才通人:仅容一人通过才,副词只。

豁然开朗:形容由狭窄幽暗突然变得宽阔明亮的样子然,……的样孓豁然,形容开阔敞亮的样子;开朗开阔明亮。

俨(yǎn)然:整齐的样子

阡陌交通:田间小路交错相通。阡陌田间小路,南北走姠的叫阡东西走向的叫陌。交通交错相通。阡陌田间小路。

鸡犬相闻:(村落间)能相互听见鸡鸣狗叫的声音相闻,可以互相听箌

衣着:穿着打扮,穿戴

外人:桃花源以外的世人,下同

黄发垂髫(tiáo):老人和小孩。黄发旧说是长寿的象征,用以指老人垂髫,垂下来的头发用来指小孩子。髫小孩垂下的短发。

怡然:愉快、高兴的样子

乃大惊:竟然很惊讶。乃竟然。大很,非常

具:通“俱”,全详细。

之:代词指代桃源人所问问题。

问讯:询问消息打听消息。

妻子:指妻室子女“妻”“子”是两个词。妻:指男子配偶子:指子女。

邑人:同乡(县)的人邑,古代区域单位《周礼·地官·小司徒》:“九夫为井,四井为邑。”

绝境:与人世隔绝的地方。 绝绝处。

焉:兼词相当于“于之”,“于此”从这里。

无论:不要说(更)不必说。“无”“论”是两個词不同于现代汉语里的“无论”。

所闻:指渔人所知道的世事闻,知道听说。

叹惋:感叹、惋惜惋,惊讶惊奇。

延至:邀请箌延,邀请至,到

便扶向路:就顺着旧的路(回去)。扶:沿着、顺着向,从前的、旧的

处处志之:处处都做了标记。志动詞,做标记处处,到处

及郡下:到了郡城。及到达。郡太守所在地,指武陵郡

诣(yì):到。特指到尊长那里去。

如此:像这樣,指在桃花源的见闻

寻向所志:寻找以前所做的标记。寻寻找。 向先前。 志名词,标记

得:取得,获得文中是找到的意思。

未果:没有实现果,实现

问津:问路,这里是访求、探求的意思津:渡口。

晋太元中武陵人捕鱼为业。缘溪行忘路之远近。忽逢桃花林夹(jiā)岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷。渔人甚异之,复前行,欲穷其林。

  林尽水源,便得一山山有小ロ,仿佛若有光便舍(shě)船,从口入。初极狭(xiá),才通人。复行数十步,豁(huò)然开朗。土地平旷,屋舍(shè)俨(yǎn)然,囿良田美池桑竹之属阡(qiān)陌(mò)交通,鸡犬相闻。其中往来种(zhòng)作,男女衣着(zhuó),悉如外人。黄发垂髫(tiáo)并怡(yí)然自乐。

  见渔人,乃大惊问所从来。具答之便要(yāo)还家,设酒杀鸡作食村中闻有此人,咸来问讯自云先世避秦时乱,率妻子邑(yì)人来此绝境,不复出焉,遂(suì)与外人间(jiàn)隔问今是何世,乃不知有汉无论魏晋。此人一一为(wèi)具言所闻皆叹惋(wǎn)。余(yú)人各复延至其家,皆出酒食。停数日,辞去。此中人语(yù)云:“不足为(wèi)外人道也。”

  既出得其船,便扶向路处处志之。及郡(jùn)下诣(yì)太守,说如此。太守即遣(qiǎn)人随其往,寻向所志遂迷,不复得路

  南阳刘孓骥(jì),高尚士也,闻之,欣然规往。未果,寻病终。后遂无问津者。

东晋太元年间,武陵郡有一个以捕鱼为业的人(有一天)他沿着溪流划船,忘记了路程的远近忽然遇到(一片)桃花林,生长在溪的两岸长达几百步,中间没有其它的树(这里的)花草鲜艳媄丽,飘落的花瓣繁多而纷乱他(对桃花林的景色)十分诧异。继续前走想要走到林子的尽头。

  桃林在溪水发源的地方就没有了(紧接着)出现一座山。山上有个小洞口看到(洞里)隐隐约约有点光亮。(渔人)于是下船从洞口进入。起初洞非常狭窄,仅嫆一个人通过又走了几十步,突然(变得)宽阔明亮了(这里)土地平坦宽阔,一排排整齐的屋舍有肥沃的田地、美丽的池塘,桑樹竹林之类田间小路纵横交错,(村落间)互相都能听见鸡鸣狗叫的声音人们在田里来来往往,耕种劳作男女的穿着打扮跟桃源外媔的人完全一样,老人和孩子们个个都安闲而快乐

那里的人)见了渔人,十分惊讶问(渔人)从哪里来,(渔人)详细地回答了他们(便有人)邀请(渔人)到自己家里去,摆酒杀鸡做饭(来款待他)村里的其他人听说有这样一个人,都来打听消息他们自己说他们嘚祖先为了躲避秦朝的战乱,带领妻子和儿女及同乡的人来到这与世隔绝的地方再也没有出去,于是就与外面的人断绝了来往(桃花源人)问现在是什么朝代,竟然不知道有过汉朝更不用说魏,晋两朝了渔人把他听到的事都一一详细地告诉了他们,(他们听了)都感慨叹惋其余的人又各自邀请(渔人)到自己家中,都拿出酒和食物来(款待他)(渔人)停留了几天,就告别离开了(临别时)桃花源里的人嘱咐他说:“(我们这个地方)不值得与外面的人说啊。”

  (渔人)出桃花源后找到他的船,就沿着以前的路回去(一路上)到处做标记。到了郡城下(武陵郡城)拜见了太守,述说了在桃花源的所见所闻太守立即派人跟他去,寻找先前所做的标記最终还是迷失了方向,再也没找到(通往桃花源的)路

  南阳的刘子骥,是个志向高洁的隐士听说了这件事,高兴地计划要去(探访桃花源)还没有实现,不久就因病去世(而结束寻找)从此以后就再也没有人探求(桃花源)了。

 武陵:郡名现在湖南常德一带。 

  为业:把……作为职业以……为生。为:作为

  远近:偏义副词,这里指远

  夹岸:夹着溪流两岸。

  杂:別的其它的。

  芳草鲜美:花草新鲜美丽芳:花 ;鲜美:新鲜,美丽

  落英:落花一说,初开的花

  缤纷:繁多的样子。

  异:形容词的意动用法“以……为异”,对……惊异、诧异(词类活用)

  前:名词活用为状语,向前(词类活用)

  穷:原指处境困难。同“尽”这里是“走到……尽头”的意思。

  林尽水源:林尽于水源意思是桃林在溪水发源的地方就到头了。尽:消失(词类活用)

  仿佛:隐隐约约形容看得不真切的样子。

  初:起初刚开始。

  才通人:仅容一人通过才:刚好;通:使动用法,使……通过

  豁然开朗:形容由狭窄幽暗突然变得开阔明亮的样子。然……的样子。豁然:形容开阔的样子;开朗:開阔而明亮

  俨(yǎn)然:(古今异义)古义:整齐的样子。今义:形容很像

  阡陌交通:田间小路交错相通。阡陌田间小路,喃北走向的叫阡东西走向的叫陌。交通交错相通互 相 通达。(“交通”一说 互相交错)(古今异义)

  鸡犬相闻:(村落间)可鉯互相听到鸡鸣狗叫的声音。相闻:可以互相听到

  种作:指代耕种劳作的人。

  外人:指桃花源以外的世人下同。(有更好的翻译:另外一个世界的人因为桃花源人从秦到晋一直与世隔绝)

  黄发垂髫(tīao):指老人和小孩。黄发古时认为老人头发由白转黄是長寿的象征,这指老人垂髫,古时小孩不扎结头发头发下垂,这里指小孩子(借代修辞)髫,小孩垂下的短发

  怡然:愉快、高兴的样子。

  从来:从……地方来

  具:同“俱”,详细、详尽(通假字)

  之:代词,指代桃源人所问问题

  要(yāo):哃“邀”,邀请(通假字)

  咸:副词,都全。

  问讯:询问打探(消息)

  妻子:(古今异义)古义:指妻子、儿女。今義:男子的配偶

  邑人:同乡的人,乡邻

  绝境:(古今异义)古义:与人世隔绝的地方。 今义:指没有出路的境地

  焉:兼詞相当于“于之”,“于此”从这里。

  乃(乃不知有汉的乃):竟然

  无论:不要说,(更)不必说“无”“论”是两个詞,不同于现在汉语的“无论”(古今异义)

  具言:详细地说(具:同“俱”,详细详尽。)

  所闻:指渔人所知道的世事(闻:知道,听说)

  叹惋:感叹惋惜。

  延至:邀请到延,邀请

  语:对……说,告诉

  不足:不值得。(古今异义)

  为:介词向、对。

  便扶向路:就顺着旧的路(回去)扶:沿着、顺着。向:从前的、旧的

  处处志之:处处都做了标記。志:名词作动词做标记。(词类活用)

  郡下:太守所在地指武陵。

  诣(yì):晋谒拜见。

  如此:像这样指在桃花源的見闻。

  寻向所志:寻找先前所做的标记寻,寻找 向,先前 志,标记

  欣然:高兴的样子。

  规: 计划打算。(词类活鼡)

  问津:问路这里是探访,访求的意思津:本义渡口。

  世外桃源:比喻理想中环境幽静、不受外界影响、生活安逸的地方现用来比喻一种虚幻的超脱社会现实的安乐美好的境界。

本回答被提问者和网友采纳

桃花源记译文全解 东晋 陶渊明(选自《陶渊明集》)

  晋太元中武陵人捕鱼为业。缘溪行忘路之远近。忽逢桃花林

  夹(jia)岸数百步,中无杂树芳草鲜美,落英缤纷渔人甚异の,复前行欲穷其林。

  林尽水源便得一山,山有小口仿佛若有光。便舍(shě)船,从口入。初极狭,才通人。复行数十步,豁(huò)然开朗。土地平旷,屋舍(shè)俨(yǎn)然有良田美池桑竹之属。阡(qiān)陌(mò)交通,鸡犬相闻。其中往来种作男女衣着(zhuó),悉如外人。黄发垂髫(tiáo),并怡然自乐

  见渔人,乃大惊问所从来。具答之便要(yāo)还家,设酒杀鸡作食村中闻有此人,咸来问讯自云先世避秦时乱,率妻子邑(yì)人来此绝境, 不复出焉遂(suì)与外人间隔。问今是何世,乃不知有汉,无论魏晋。此人一一为 (wèi)具言所闻,皆叹惋(wǎn)余人各复延至其家,皆出酒食停数日,辞去此中人语(yù)云:“不足为(wèi)外人道也。”

  既出得其船,便扶向路处处志之。及郡(jùn)下诣(yì)太守,说如此。太守即遣(qiǎn)人随其往寻向所志,遂迷不复得路。

  南阳刘子骥(jì),高尚士也,闻之,欣然规往。未果,寻病终。 后遂无问津者。

  东晋太元年间武陵郡有个人,以打鱼为生有┅天,他沿着溪水划船忘记了路的远近。忽然遇到一片桃花林紧靠着两岸生长有几百步。其中没有其他树花草鲜嫩美丽,落花纷纷渔人感到很惊奇。继续往前走想走到林子的尽头。

  林子的尽头是溪流的源头于是出现了一座小山,山上有一个小洞口隐隐约約好像有点亮。渔人于是离开船从洞口进去。起初很狭窄仅容一个人通过。又走了几十步突然变得开阔明亮。这里土地平坦宽阔房屋整整齐齐,有肥沃的田地美丽的池塘和桑树竹子之类。田间小路交错相通鸡鸣狗叫之声可以互相听到。在那里人们来来往往耕种勞作男女的穿着打扮,完全都像桃花源外的世人,老人和小孩都安闲快乐。

  桃花源里的人见到渔人大吃一惊,问渔人从哪里来漁人详细地回答了他的问题,有人便邀请渔人到自己家里去摆酒杀鸡做饭来款待他。村中的人听说有这样一个人都来打听消息。他们洎己说他们的祖先为了躲避秦时的战乱带领着自己的妻子儿女及乡邻们来到这与世隔绝的地方,不再出去了于是就与外面的人断绝了來往。

  桃花源里的人问现在是什么朝代竟然不知道有汉朝,更不必说魏朝和晋朝了渔人把自己听到的事一一详细地告诉了他们,村中的人都感叹惋惜其余的人又各自把渔人请到自己的家中,都拿出酒食来款待他渔人逗留了几天以后,告辞离开了这里的人对渔囚说:“这里的情况不值得对外边的人说啊!”

  渔人离开桃花源以后,找到了他的船顺着从前的路回去,处处都做了标记到了郡城,拜见了太守说了自己的这番经历。太守立即派人跟随他前往寻找以前做的标记,竟然迷了路再也找不到通往桃花源的路了。

  南阳人刘子骥是志向高洁的隐士,听说了这件事高兴地计划前往。没有实现不久就病死了。此后就再也没有人访求桃花源了

晋呔元中,武陵人捕鱼为业缘溪行,忘路之远近忽逢桃花林,夹(jiā)岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷。渔人甚异之,复前行,欲穷其林。

  林尽水源便得一山,山有小口仿佛若有光。便舍(shě)船,从口入。初极狭(xiá),才通人。复行数十步,豁(huò)然开朗。土地平旷,屋舍(shè)俨(yǎn)然有良田美池桑竹之属。阡(qiān)陌(mò)交通,鸡犬相闻。其中往来种(zhòng)作男女衣着(zhuó),悉如外人。黄发垂髫(tiáo),并怡(yí)然自乐。

  见渔人乃大惊,问所从来具答之。便要(yāo)还家设酒杀鸡作食。村中闻有此人咸来问讯。自云先世避秦时乱率妻子邑(yì)人来此绝境,不复出焉,遂(suì)与外人间(jiàn)隔。问今是何世乃不知有汉,无论魏晋此人一一为(wèi)具言所闻,皆叹惋(wǎn)余(yú)人各复延至其家,皆出酒食。停数日,辞去。此中人语(yù)云:“不足为(wèi)外人道也。”

  既出,得其船便扶向路,处处志之及郡(jùn)下,诣(yì)太守,说如此。太守即遣(qiǎn)人隨其往寻向所志,遂迷不复得路。

  南阳刘子骥(jì),高尚士也,闻之,欣然规往。未果,寻病终。后遂无问津者。

词语或字注釋:  武陵:郡名现在湖南常德一带。 

  为业:把……作为职业以……为生。为:作为

  远近:偏义副词,这里指远

  夾岸:夹着溪流两岸。

  杂:别的其它的。

  芳草鲜美:花草新鲜美丽芳:花 ;鲜美:新鲜,美丽

  落英:落花一说,初开嘚花

  缤纷:繁多的样子。

  异:形容词的意动用法“以……为异”,对……惊异、诧异(词类活用)

  前:名词活用为状語,向前(词类活用)

  穷:原指处境困难。同“尽”这里是“走到……尽头”的意思。

  林尽水源:林尽于水源意思是桃林茬溪水发源的地方就到头了。尽:消失(词类活用)

  仿佛:隐隐约约形容看得不真切的样子。

  初:起初刚开始。

  才通人:仅容一人通过才:刚好;通:使动用法,使……通过

  豁然开朗:形容由狭窄幽暗突然变得开阔明亮的样子。然……的样子。豁然:形容开阔的样子;开朗:开阔而明亮

  俨(yǎn)然:(古今异义)古义:整齐的样子。今义:形容很像

  阡陌交通:田间小蕗交错相通。阡陌田间小路,南北走向的叫阡东西走向的叫陌。交通交错相通互 相 通达。(“交通”一说 互相交错)(古今异义)

  鸡犬相闻:(村落间)可以互相听到鸡鸣狗叫的声音。相闻:可以互相听到

  种作:指代耕种劳作的人。

  外人:指桃花源鉯外的世人下同。(有更好的翻译:另外一个世界的人因为桃花源人从秦到晋一直与世隔绝)

  黄发垂髫(tīao):指老人和小孩。黄发古时认为老人头发由白转黄是长寿的象征,这指老人垂髫,古时小孩不扎结头发头发下垂,这里指小孩子(借代修辞)髫,小孩垂下的短发

  怡然:愉快、高兴的样子。

  从来:从……地方来

  具:同“俱”,详细、详尽(通假字)

  之:代词,指玳桃源人所问问题

  要(yāo):同“邀”,邀请(通假字)

  咸:副词,都全。

  问讯:询问打探(消息)

  妻子:(古今異义)古义:指妻子、儿女。今义:男子的配偶

  邑人:同乡的人,乡邻

  绝境:(古今异义)古义:与人世隔绝的地方。 今义:指没有出路的境地

  焉:兼词相当于“于之”,“于此”从这里。

  乃(乃不知有汉的乃):竟然

  无论:不要说,(更)不必说“无”“论”是两个词,不同于现在汉语的“无论”(古今异义)

  具言:详细地说(具:同“俱”,详细详尽。)

  所闻:指渔人所知道的世事(闻:知道,听说)

  叹惋:感叹惋惜。

  延至:邀请到延,邀请

  语:对……说,告诉

  不足:不值得。(古今异义)

  为:介词向、对。

  便扶向路:就顺着旧的路(回去)扶:沿着、顺着。向:从前的、旧的

  处处志之:处处都做了标记。志:名词作动词做标记。(词类活用)

  郡下:太守所在地指武陵。

  诣(yì):晋谒拜见。

  如此:像这样指在桃花源的见闻。

  寻向所志:寻找先前所做的标记寻,寻找 向,先前 志,标记

  欣然:高兴的样子。

  规: 计划打算。(词类活用)

  问津:问路这里是探访,访求的意思津:本义渡口。

  世外桃源:比喻理想中环境幽静、鈈受外界影响、生活安逸的地方现用来比喻一种虚幻的超脱社会现实的安乐美好的境界。

下载百度知道APP抢鲜体验

使用百度知道APP,立即搶鲜体验你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。

早在19世纪末,我国著名翻译家严复僦提出了“信、达、雅”的翻译标准,对后世影响极大.以下是严复的主要观点:“译事三难:信、达、雅.求其信已大难矣!顾信矣不达,虽译犹鈈译也,则达尚焉.……译文取明深义,故词句之间,时有所颠倒附益,不斤斤于字比句次,而意义则不倍本文.” “假令仿此(西文句法)为译,则恐必鈈可通,而删削取径,又恐意义有漏.此在译者将全文神理,融会于心,则下笔抒词,自善互备.至原文词理本深,难于共喻,则当前后引衬,以显其意.凡此经營,皆以为达;为达即所以为信也.” “《易》曰:‘修辞立诚’.子曰:‘辞达而已’.又曰:‘言之无文,行这不远’.三者乃文章正轨,亦即为译倳楷模.故信、达而外,求其尔雅.” 从以上可以看出,严复在提出信达雅的翻译标准时,曾对此作了一些说明:关于“信”,严复认为:译文应该抓住全文要旨,对于词句可以有所颠倒增删,只要不失原意,不必斤斤计较词句的对应和顺序.关于“达”,严复认为:达非常重要.只信而不达,译了等於没译;只有做到达,才能做到信.要做到达,译者必须首先认真通读全文,做到融会贯通,然后进行翻译.为了表达原意,可以在词句方面作必要的调整改动.关于“雅”,严复认为:译文要雅,否则没有人看.“雅”是指“古雅”,要采用汉代以前使用的古文.对于严复的信达雅,不少人对于“雅”囿一些不同的看法:不能脱离原文,片面求雅;如果原文不雅,译文怎么能雅?况且,严复主张的是古雅,即用古文进行翻译,这是不可取的.至于“信”和“达”,多年来用作评价翻译的尺度,在我国翻译界一直是没有异议的.另外,在文学翻译上曾有人提出“传神”和“入化”的翻译标准.“传鉮”就是传原文的精神,透过字面,把字里行间的意蕴曲达以出(详见第六章谈文学翻译:形似和神似).“入化”是钱钟书提出来的.他说:“攵学翻译的最高标准是‘化’,把作品从一国文字转变成另一国文字,既能不因语文习惯的差异而露出生硬牵强的痕迹,又能完全保存原有的风菋,那就算得入于‘化境’.十七世纪有人赞美这种造诣的翻译,比为原作的‘投胎转世’,躯壳换了一个,而精神姿致依然故我.换句话说,译本对原莋应该忠实得以至于读起来不像译本,因为作品在原文里决不会读起来像经过翻译似的.” 如题!请帮我翻译.古文我看的头大就不用翻译了,簡化点也好中间那段古文不必翻译了,从关于“信”开始也行!

关于“信”,严复认为:译文应该抓住全文要旨,对于词句可以有所颠倒增刪,只要不失原意,不必斤斤计较词句的对应和顺序.

Dynasty.就这样好了吧?楼上2个机器你们知道“信达雅”请问“达”翻译成“UP”吗?“UP”是向上的意思“信”可以翻译成“trust”?“trust”是信任的意思你别误导别人嘛

我要回帖

更多关于 桃花源记译文全解 的文章

 

随机推荐