所有外语的学习方法都一个样吗

除非你有几个学习态度超级认真嘚朋友否则请远离小组学习。因为这些人很

快就会偏离主题可以在考试结束后进行社交活动。

学习环境应保证安静、舒适、不受打扰回到房间后,把门关上并尽可能地消

除诸如音乐、电视节目、甚至是互联网和手机等一切令你分心的因素如果你

没有独立学习的房间,那么可以考虑在图书馆自习。

也就是说准备好你的学习资料。开始学习之前确保所有的书、笔记、学习

指南和书写工具摆在桌上。不给自己起身和翻找的借口

现在,把所有笔记摆在面前然后打开一包索引卡。将浏览到重要内容以问

答形式将抄写在卡片上。例洳要学习历史事件,可以在卡的一面写上历史事

今天我想和大家分享一个蛮好用嘚学外语的方法不是我发明的,是一位来自意大利会Luca的双向翻译法会12门外语的多语言学家,他叫Luca Lampariello

他在youtube和自己网站上谈论他学外语的秘诀,感兴趣的也可以自己去看

我上个月开始在使用他推荐的'双向翻译'方法学法语。

初学者和中级学者都可以用这又实用又全面的方法來学习任何一门外语

用这种方法学习外语,你需要的是一篇双语的文章和相应的文章录音

据Luca所说,一篇100-150词的文章就很完美如果你想學的文章很长的话,你可以把它分成几个部分学完第一部分再开始学第二部分。文章也不要过于地超出你当时的水平你应该能看和听慬文中的大部分单词。如果可以的话尽量找跟你的兴趣有关的文章,千万不要逼自己学你觉得很无聊的内容

我在自己《学法语第二个朤》的文章中也有提到。()

? 第一天:分析听一两次文章的录音,读一两次文章和查看自己母语的翻译版本之后继续朗读几次文章,边听边朗读模仿录音的口音。通过这个过程你应该100%懂你正在学的内容意思

? 第二天:练习。再朗读和模仿录音好几次这天你应该沒必要再看你母语的翻译版本,可是如果你还有一些不清楚的单词你当然可以查看

? 第三天:翻译母语。自己尝试把文章从外语翻译成伱的母语

? 第四天:翻译外语。把你翻译过的文章再翻译到你所学的这个外语这部分是最难的。你没必要把它十分完美的翻译到原来嘚文章一样Luca的目标是达到一个大概60%正确度的翻译。

①词汇:这是一个良好的学习新单词的方法你会遇到的新单词都是在你已经认识的單词的前后文中。这不仅会让你更轻松地把它们记住而且在另一方面,你会知道一些经常搭配那个单词的其他词语而另一个优点是:甴于你在连续的几天的读,听讲,写这样的练习中对于那些单词,你会发现它们会存在你的长时记忆里

②语法:这是一个很高效学習语法的方法。把文章从你的母语翻译成外语会帮你自然地理解你所学外语的语法。

③同时训练四个重要技能:通过这个'双向翻译法'峩们可以练习掌握一门外语所需要的所有技能:听,说读,写

这个网页有Luca用英语解释这个方法的视频(好像要翻墙看)

不管什么方法,你都可以试试看如果觉得对自己有帮助的话,接下去要做的就是坚持不然再好的方法对你也不是有价值的,你同意吗

真正的语言学家的学习方法绝对會惊到你!因为很多与我们的常识是恰恰相反的!


斯蒂夫·考夫曼,精通10国语言的语言家除了英语、法语、西班牙语、日语、意大利、德语、韩语、瑞典语、俄语之外,汉语和粤语都是杠杠的!娶了华裔妻子后就拥有了中国岳父~

腾讯视频搜:《精通10国外语的steve kuafmann讲普通话》

《咾外讲一口流利单位粤语惊呆了!》

这两个视频大家可以鉴别一下他的实力。

三联生活周刊曾经对他进行了报道《天生语言家》也可以找来看看


斯蒂夫·考夫曼根据自己多年的语言学习体会写有一本书《语言家——我的语言探险之旅》,分享了自己关于语言学习的一些观點这里分享一些要点给大家:


“毫不费力”是斯蒂夫·考夫曼提出的根本原则,然而绝大多数语言学习者都完全违背了这一原则。

要顺应洎己的个性特点去学习而不是和外语进行抗争和争斗,

最大程度减少付出的意志努力最大程度增加学习的愉悦程度。

自己逼自己学肯萣是不长久的

所以要选择适合自己难度的、自己喜欢的英语教材

教材不是人云亦云学习资料满天飞并且轻易可以获得的时代,我们有足夠的选择余地

别人说好的教材,我不喜欢那对我就是不好的

虽然到处都在倡导“用兴趣代替意志作为学习的动力”,但反思自己真的莋到了吗


很多学生习惯制作生词卡片,把生词写一面释义写在背面

强迫自己去回忆生词的意思

然而这个做法被大师啪啪打脸

斯蒂夫·考夫曼从不有意识地去回忆生词

将生词和释义放在单词卡片的同一面,

快速一眼扫过就换下一张卡片

通过毫不费力的翻来来加强对生词的接触

(每次花在单个生词的平均时间减少但增加接触的次数)

只扫一眼,就换下一个单词则每个单词可以在一段时间内接触很多次,記忆效率会大大提高

有道词典、欧路词典、金山词霸的单词本都符合语言大师的这一原则

每个单词自动复习需要3秒,每天100个单词一轮丅来只要5分钟

每天复习5遍也只要30分钟


我读高中的时候,英语老师鼓励我们查词典的时候看英文解释

我也一直觉得英文释义更加准确

但考夫曼说他不使用全外语的词典

因为大部分人的外语学习还是入门级别全外语词典效率低、降低阅读效率和兴趣,查词过程耗时长也会让人茬阅读过程中分心

外语解释中我们也极有可能遇到更多不认识的单词


我表示看到这条是有点崩溃的什么玩意?

考夫曼说习题包含的问答和语法对外语学习是有帮助的,但直接看答案就好了

把答案直接填上去然后读,能让人集中注意在正确表达上

而做习题最大的缺点是耗费太多时间

而当我们在做语法习题的时候岂不是把错误的三个选项也记忆在脑子里了?

考夫曼提倡多阅读但不提倡做阅读题,因为閱读题有很多陷阱容易诱导人误解原文意思,并且打击阅读兴趣


考夫曼认为不时翻翻语法书可以帮助我们增加语感,但不需要像背书┅样去专门记忆那些规则

只有不断进行语言的大量输入和输出,语法会自动显明给自己

专门记忆那些枯燥的知识是十分辛苦的


总的来说人家能学辣么多语言还都说的辣么溜,最重要的还是”轻松学习“、”轻松学习“、”轻松学习“

希望广大英语教育者们可以看到这一囙答...

我要回帖

 

随机推荐