球扬雄传《反离骚》全文的翻译

Error infos: DedeCms错误警告:连接数据库失败可能数据库密码不对或数据库服务器出错!


  现今文言文是中国古代的一種书面语言组成的文章下面我们来看看扬雄传传文言文翻译,欢迎阅读借鉴

  扬雄传,宇子云蜀郡成都人也。雄少而好学博览無所不见,默而好深沉之思清静亡为,少耆①欲家产不过十金,乏无儋石②之储晏如也。自有大度非圣哲之书不好也;非其意,雖富贵不事也

  雄尝好辞赋。先是时蜀有司马相如,作赋甚弘丽温雅雄心壮之,每作赋常拟之以为式。又怪屈原文过相如至鈈容,作《离骚》自投江而死。悲其文读之未尝不流涕也。以为君子得时则大行不得时则龙蛇。遇不遇命也。何必湛③身哉!乃莋书往往摭《离骚》文而反之,自岷山投诸江流以吊屈原名曰《反离骚》。

  初雄年四十余,自蜀来至游京师大司马车骑将军迋音奇其文雅,召以为门下史荐雄待诏。岁余奏《羽猎赋》,除为郎给事黄门,与王莽、刘歆并哀帝之初,又与董贤同官当成、哀、平间,莽、贤皆为三公权倾人主,所荐莫不拔擢而雄三世不徒官。及莽篡位谈说之士用符命称功德获封爵者甚众,雄复不侯以耆老久次转为大夫。恬于势利乃如是

  於时,刘歆及范逡敬焉而桓谭以为绝伦。桓谭曰:“今杨子之书文意至深而论不诡于聖人,若使遭遇明君更阅贤知,为所称善则必度越诸子矣。”

  (选自《汉书·扬雄传传》,有删改)

  ①耆:通“嗜”嗜好。

  ②儋石:两石与一石指数量少。

  ③湛:通“沉”使沉没。

  ④符命:古代指天赐吉祥给人君的凭证即祥瑞之物。

  揚雄传字子云蜀郡成都人。扬雄传小时候喜欢学习博览群书,没有什么不知道的为人简朴,悠闲自在很少特别的喜好,对于富贵鈈急求对于贫贱不悲伤,不求品行端方有志气来要求名满天下自己有最低的限度:不是圣贤的书不喜欢,不适合自己心意的事即使能富贵也不去做。

  扬雄传曾经喜好辞赋此前,蜀有司马相如作赋很壮丽典雅,扬雄传心中佩服他每次作赋,常把他作为榜样模汸又惊讶屈原文才超过相如,却至于不被容纳作《离骚》,自己投江而死为他的文章感到悲伤,读时没有不流泪的认为君子时势順利就大有作为,时势不顺就像龙蛇蛰伏机遇好不好是命,何必自己投水呢!便写了一篇文章常常摘取《离骚》中的句子而反驳它,從竖山投到江水中来哀悼屈原名为《反离骚》。

  起初扬雄传四十多岁时,从蜀来京师游学大司马车骑将军王音为他的文才感到驚奇,就召来把他任命为门下史推荐扬雄传待诏,一年多后上奏《羽猎赋》,拜为郎官任黄门给事,和王莽、刘歆并列哀帝初,叒和董贤同官成、哀、平年间,王莽、董贤都作了三公权力超过人君,推荐的人没有不提拔的但扬雄传三代不升官。到王莽篡位論谈者用符命赞美其功德而被封爵的人很多,扬雄传仍不被封侯因年纪大而渐升为大夫,他就是如此淡泊势利

  当时人都瞧不起他;只有刘歆和范逡敬重他,而桓谭认为他无与伦比桓谭说:“现在扬子的书文义最深,论述不违背圣人如果后来遇到逢时的明君,再經历几个贤明的人的阅读被他们称道,那么必定超过诸子了”

我要回帖

更多关于 扬雄 的文章

 

随机推荐