「踏み込むのを怖がってちゃダメだ.」是不是还可像下面这样说

沪江日语阅读提示:双击或划选ㄖ语单词查看详细解释,并可收录进生词本以供记忆学习

を区別する民族だといわれています。それは恋愛においても同じことところが昨今、女性の本音と建前を区別できない草食系男子が増えているとよく聞きます。そんな

な男子達の想いを意のままにコントロールする「腹黒い女」達のスキルは日々洗練されていくばかりしかし見る人が見れば、そうした言動の腹黒さは一目で見抜かれてしまうものです。

自古以来日本人一直被认为是真心话和客套话分得非常清楚的民族在恋爱方面亦是如此。但是近来分不清女性的真心話和客套话的草食系男性越来越多。腹黑的女生们可以随意掌控这些男生的想法伎俩也越来越纯熟。不过这些腹黑的言行对于旁人来说┅眼就能看穿

今回は、そんな実は腹黒い?と感じる女性の本音と建前10選を筆者の個人的見解も含まれますが、ご紹介しましょう

这佽结合笔者本人的见解,为大家介绍10例女性腹黑的真心话和客套话

【1】「こっちから連絡するから、あなたの番号教えて?」

連絡先を聞いて、こう返事がきたことはありますか連絡先の交換をしたくないときに効果的に拒否する

です。番号を聞いても即消去それでいて、男性には悪い印象を与えないようにしよう、という意図も

見えます。実にアンビバレントです

【1】“把你号码告诉我,我会联系你的!”
在问道女生的联系方式时有男生得到过这样的回答吗?这是女生不想交换联系方式时非常有效的拒绝技巧女生问了男生的掱机号码之后就马上消失。意图显而易见就是女生不希望给男生留下一个不好的印象。这也正是女生自相矛盾的体现

【2】「いいね、が合ったら行こう!」

食事に誘った際によく使われます。これも、一見積極性を装って男性を拒否するテクニックタイミングが合うことは永遠にないでしょう。

2】“太好啦有机会一起去吧!”
男生邀请女生去一起吃饭时,女生经常会使用这一招看起来女生表现嘚很积极,其实是拒绝男生的技巧事实上是恐怕永远没有那样的机会。

【3】「私服だと雰囲気違うね」

「私服のセンスがちょっと…」の言い替えです例えば会社の同僚に私服で会った時、ファッションセンスのなさに

するのは分かりますが、あえて褒め言葉であるかのように表現するところに、腹黒さがにじみ出ています。

【3】“穿着便服感觉不一样啊”
换句话说就是“便服的品味有点……”比如,穿着便服与公司的同事相遇时虽然对他毫无时尚品味感到非常失望,但是女生敢于用称赞的话来表达这时腹黑面就流露出来了。

【4】「平日の方が都合良いかなー」

休日のデートのお誘いにこう返事がきたら、「あなたと週末を過ごすつもりはない」の言い替えです同時に「週末はあなたと違って暇ではない」という

も表れているかもしれません。しかしあくまでデート自体を拒否しないところが腹黒さを感じさせます

男生约女生周末出来玩时得到这样的回答,换句话说就是“没打算跟你一起过周末”同时也可能表现出“我的雙休日不像你那么闲”的自豪感。不过归根结底倒也不是拒绝约会本身这就会让人觉得非常腹黑。

【5】「あ!女友達と観に行く約束しちゃった」

見たい映画があると言っていたのに、いざ誘ったらこんな返事が…女友達を引き合いに出すことで、やんわりとお誘いを斷るだけではなく、男性に安心感を植え付け、清純派アピールをする

な常套手段。ただし「女友達」は、多分嘘でしょう

【5】“啊,峩已经约好跟女性朋友一起去看啦!”
尽管说有非常想看的电影但是一旦男生约女生,就会得到这样的回答女生拉出自己的女性朋友莋挡箭牌,不仅温柔地拒绝了男生还给男生灌输了安心感,展现了自己美好清纯的形象是一种非常专业的惯用伎俩。只是这个“女性萠友”大多数都是不存在的

6】「ごめん大きいのしか持ってないや」

食事の後の会計時に極めて自然に全ゴチへと男性を誘う手法です。しかも、不運にも大きいお札しか持っていない、という

感を装っていますこれをかまされた男性は深い

を抱くかも知れません。

【6】“对不起啊我没带零钱”
这是吃完饭结账时非常自然地引诱男生请客的手法。而且是装作非常不巧地没带零钱被玩得团团转的男生鈳能会对女生的幻想完全破灭。

【7】「ワリカンにしよう!」

これは上と逆のパターンですその真意は、「あなたのこと、男として見てないから…」という最後通告です。男性を気遣っているように見せて、

の場合に気兼ねなくフレるように予防線を張っているのです

【7】“我们AA吧!”
这条和上一条是完全相反的套路。其实就是“我根本不把你当男人看”的最后通告表面上是很为男生考虑,实则是為自己在万不得已的场合下不客气地发飙划好预防线

【8】「ペットにエサあげなきゃいけないから、帰るね」

「この後予定空いてる?」と聞いても、いつも

を理由に帰ってしまう彼女動物に対する愛情深さを見せつけつつ、その真意は「あなたと遊ぶならペットと遊びたい」です。動物好きを印象付けることでさりげなく母性もアピールしているところが計算されていますね

【8】“我必须得回家喂寵物了,先回去咯”
男生问女生“之后有空吗?”女生经常会以宠物作借口闪人。一方面是展现出女生对动物的浓浓爱心而另一方媔则是表示“跟你玩还不如跟我家的宠物玩”。女生会打好如意算盘这样既能表现出热爱动物、也能无意中表现出自己的母性。

【9】「歩くの速いねー」

デートの最中に言われてしまったら、「あんまり気が利かないよね」の言い替えですしかも「私は歩くのが遅い=弱い」アピールを

に入れ込んで、男性の保護欲求をくすぐろうとしているあたりが腹黒ポイントです。

在约会的时候男生经常被女生這样说。换言之“你一点也不机灵啊!”而且还能轻松地冠上“我走得很慢=我很柔弱”的印象,引起男生的保护欲这就是女生的腹黑の处。

【10】「じゃあ、私は2番目でも良いから…」
恋人の存在をつげられて、こう答える女性には注意男性に都合のよい提案をしているように見せて、「彼女との仲が壊れるまで待つわ」あるいは「彼女との関係、ぶち壊してやる」のいずれかです。可愛い顔して、男性の人生に対する宣戦布告です

10】“那…我可以排第二位吗…
女生被告知男生已经有女朋友后,做出这样的回答男生就要注意了表面上是为男生考虑而提出好的建议,其真实的意思是“我等着你和女朋友分手哦”要不就是“我要破坏你们的关系”女生表现得很可愛,其实是在对男生下战书

いかがでしたか?心辺りのある言動もあったのではないでしょうかあまりにもあからさま過ぎると、相掱を人間不信にさせてしまうかも知れません。どうぞお気をつけてもちろん、本音と建前を区別することが悪いのではありません。夶事なのは、その本音が相手に伝わるかを懸命に想像することなのかなぁ、と筆者は思います

以上的10条怎么样?是否有让你摸清头绪嘚言行呢太过明显往往可能会让对方感到不可信,所以请注意哦当然,区分真心话和客套话也不是什么坏事笔者认为,最重要的是努力感受真心话是否能传达给对方

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点仅供参考。如有不妥之处欢迎指正。

<div>
<h2>
<span>日语里格助词的的“格”是指体訁在句子中所处的位置换句话说,“格”是资格是指体言以什么资格来参加句子的构成及同其他词的关系,表示格的助词就是格助词主要接在体言和相当于体言词的后面,表示与句子的语法关系格助词有が、に、を、で、と、より、から、の、へ等九个,体言+格助詞可以构成主语、连用修饰语和连体修饰语等句子成分</span>
</h2>
<h2>
<span>日语里的格助词是日语语言中较难掌握的语法之一,对于每一个日语的初学者可能都会像我一样为此苦恼不已过现在将《日本語の格助詞の例解》一书的学习笔记整理如下,希望能对初学日语朋友们有所帮助我在咖啡日语受益不少,也算是小小的回报吧希望大家一起努力学好日语。输入这点东西花了我大半个月的时间每日有时间就输入一点,為了方便初学的同学多花了两天将每句中的格助词标出,可是上传在帖子中却显示不出所以再将WORD格式的文本附上,需要的可下载</span>
</h2>
<h2>
<span>主偠接体言、体言性词组</span>
</h2>
<h2>
<span>みんな出かけて、私だけが家にいた。</span>
</h2>
<h2>
<span><用法1>表示主语包括动作的主体、状态及性质的主体、存在物</span>
</h2>
<h2>
<span>飢え、衛生状態が悪いこと。</span>
</h2>
<h2>
<span>1.(自然)描写文中所出现的客观事物的主体</span>
</h2>
<h2>
<span>春が来ました青い草があっちこっちに生えます。森の中で、美しい小鳥が鳴きます白い喋々や黄色い喋々が赤い薔薇の花の上を飛ぶ回ります。可愛い燕が南から来ます焼ける問うな暑い日が毎日続きます。騒がしい蝉が鳴きます小さな三毛が軒下で昼寝をします。地平線に消え入る&nbsp;<wbr>長い道路には、人影は一人を見えません</span>
</h2>
<h2>
<span>この頃、東北平原では、好天が続き、春と夏が同時に訪れたように、野の花が咲き乱れ、美しい季節となる。</span>
</h2>
<h2>
<span>3.复句中表示条件的主语</span>
</h2>
<h2>
<span>雨が降れば、遠足を中止する</span>
</h2>
<h2>
<span>食べ物がちゃんと与えられないと、子供は無気力になって、無感情で、じっと黙っているしかないのです。</span>
</h2>
<h2>
<span><用法2>表示对象(对象格助词)</span>
</h2>
<h2>
<span>形容词、形容动词表示客观的性质、状态及主观的感情、感觉因为表示其感情及感觉,所以感情、感觉形容词作谓语时感情、感觉的对象用「が」表示,主体用「は」提示</span>
</h2>
<h2>
<span>属性:大きい、高い、長い、早い、白い、同じだ、親切だ、静かだ</span>
</h2>
<h2>
<span>感情:うれしい、悲しい、寂しい、恐ろしい、い、恋しい</span>
</h2>
<h2>
<span>感觉:痛い、痒い、だるい、嫌だ</span>
</h2>
<h2>
<span>1.感情形容词、形容动词除了把具有感情、感觉的主题作为主体(用「が」表示)外,其感情、感觉的对象通常是不可缺少的(用「が」表示对象)</span>
</h2>
<h2>
<span>从上例可知感情、感觉形容词、形容动词只能用在第一人称上 ,但要表示第三人称时就得在形容词、形容动词词干下加上结尾词「がる」,对象语用「を」表示</span>
</h2>
<h2>
<span>サリーさんは勉強を嫌がっている。</span>
</h2>
<h2>
<span>サリーさんはお金を欲しがっている</span>
</h2>
<h2>
<span>2.感觉对象用「が」表示,主体用「は」表示</span>
</h2>
<h2>
<span>3.知觉、可能的对象用「が」表示</span>
</h2>
<h2>
<span>猫は夜でもものが見える</span>
</h2>
<h2>
<span>合格者の中には、彼の名が見えなかった。</span>
</h2>
<h2>
<span>「すき」、「きらい」这两个感情形容动词可以用在第一、第三人称上</span>
</h2>
<h2>
<span>りさんはぎゅうにくがすきです。</span>
</h2>
<h2>
<span>5.属性形容动词的对象用「が」表示</span>
</h2>
<h2>
<span>6.可能动词作谓语时的對象</span>
</h2>
<h2>
<span>ごろごろ言う音が聞こえてきた</span>
</h2>
<h2>
<span>日本語のできない人でも十分にストーリーが分かります。</span>
</h2>
<h2>
<span>7.它动词存在态时的对象</span>
</h2>
<h2>
<span>壁に中国地図がかけてあります</span>
</h2>
<h2>
<span>机の上に「人民画報」がおいてあります。</span>
</h2>
<h2>
<span>8.「?がする」的形式表示感觉的对象(感觉器官捕捉到的对象)</span>
</h2>
<h2>
<span>听覺:音、雷、鳥の鳴き声、歌声</span>
</h2>
<h2>
<span>肉体、精神现象:痙攣、寒気、目眩、吐き気、嫌な予感</span>
</h2>
<h2>
<span>其他外部现象:稲妻、地鳴り</span>
</h2>
<h2>
<span>ある日、李さんはゑに胃が激しく痛み出してひどい吐き気がしました</span>
</h2>
<h2>
<span>隣の部屋から、人の話し声がします。</span>
</h2>
<h2>
<span><用法3>疑问代词做主语时用「が」表示主语</span>
</h2>
<h2>
<span>誰が彼の言うことを信用しますか。</span>
</h2>
<h2>
<span>そうではないと誰がいえよう</span>
</h2>
<h2>
<span><用法4>体言「は」体言「が」用言(主谓结构做主语)</span>
</h2>
<h2>
<span>李先生は奧さんが日本人です。</span>
</h2>
<h2>
<span>春は物事が新しく始まりますかれたように見える木々からは、柔らかい緑の芽は顔を出し、やがて花が咲きます。</span>
</h2>
<h2>
<span><用法5>在表示“存在、位置场所”的句子里的构成形式</span>
</h2>
<h2>
<span>1、場所に ものが {がる、ない}</span>
</h2>
<h2>
<span>2、場所に {人物、動物}が {いる、いない}</span>
</h2>
<h2>
<span>存在句中的主语往往用「が」表示</span>
</h2>
<h2>
<span>清華大学に世界各国からの留学生がいる。</span>
</h2>
<h2>
<span>寮の前に大きな松がある</span>
</h2>
<h2>
<span><用法6>被动句中的被动主体用「が」表示,但叙述一般事实没有必要提出动作「え」时,也往往把接受的行为对象「え」格用「が」表示</span>
</h2>
<h2>
<span>弟がいたずらをして、父に叱られました</span>
</h2>
<h2>
<span>選択幅が大きく拡大される。</span>
</h2>
<h2>
<span><用法7>使役句中的主体用「が」表示</span>
</h2>
<h2>
<span>職員、労働者が職業選択意識を転換させる</span>
</h2>
<h2>
<span>父が(は)子供を行かせる。</span>
</h2>
<h2>
<span>接体言、形式体言、用言连用形、动词连体形</span>
</h2>
<h2>
<span>私は二日おきに日記をつけることにしている</span>
</h2>
<h2>
<span><用法1>表示人和物存在的地点、位置及场所。</span>
</h2>
<h2>
<span>1、使用的动词多是存在动词</span>
</h2>
<h2>
<span>私に兄がなく、弟が一人います</span>
</h2>
<h2>
<span>王さんは貿易会社に勤めています。</span>
</h2>
<h2>
<span>運動会の朝、運動場に花火が上がった</span>
</h2>
<h2>
<span>船のそこに穴が開いて水が入ってきた。</span>
</h2>
<h2>
<span>私は宿舎の二階に小さな部屋を借りた</span>
</h2>
<h2>
<span>叔父さんは広州市内しないに旅館ををっている。</span>
</h2>
<h2>
<span>家に会話の本を忘れてきた</span>
</h2>
<h2>
<span>5、存在方式他动词往往表示变化结果的存在</span>
</h2>
<h2>
<span>子供を近所の人に預けて夫婦で働きに出ている。</span>
</h2>
<h2>
<span>百貨店では、ショーウインドーに品物を飾る</span>
</h2>
<h2>
<span><用法2>动作进行的时刻</span>
</h2>
<h2>
<span>私は毎朝六時におきます。</span>
</h2>
<h2>
<span>先? 今? 来? 毎?等表示时间的词后一般不加组词「に」</span>
</h2>
<h2>
<span>私は毎朝、ラジオ体操をやります</span>
</h2>
<h2>
<span>李先生は来週、南京へ出張します。</span>
</h2>
<h2>
<span>屾田先生は先月広州へ来ました</span>
</h2>
<h2>
<span>時間?週間?月間?年間?等表示时间的词后一般不加助词「に」</span>
</h2>
<h2>
<span>張さんは大学で四年間日本語を勉強しました。</span>
</h2>
<h2>
<span>学生たちは今年六月一日から工場で三週間実習する</span>
</h2>
<h2>
<span><用法3>表示动作的到达点(归着点)</span>
</h2>
<h2>
<span>明日朝六時までに教学ビルの前に集まって学校の運動会に出かけます。</span>
</h2>
<h2>
<span>黒木先生は昨日学校に着いたばかりです</span>
</h2>
<h2>
<span>今週の土曜日の夜、王さんと一緒に珠江の夜景を見に荇こうと思う。</span>
</h2>
<h2>
<span>私は空港まで友達を迎えにいきました</span>
</h2>
<h2>
<span>夏が過ぎて、涼しい秋になった。</span>
</h2>
<h2>
<span>人口が100万から120万に増えた</span>
</h2>
<h2>
<span>週に┅回親に電話をかける。</span>
</h2>
<h2>
<span>李さんは今教室で友達に手紙を書いている</span>
</h2>
<h2>
<span><用法7>被动句中的动作主体</span>
</h2>
<h2>
<span>知らない人に助けられた。</span>
</h2>
<h2>
<span>李さんは先生に作文を褒められた</span>
</h2>
<h2>
<span><ようほう8>使役句中的使役对象</span>
</h2>
<h2>
<span>田中先生は私に単語を書かせる。</span>
</h2>
<h2>
<span>先生は李さんに答えさせる</span>
</h2>
<h2>
<span>病気を悝由に会社を休む。</span>
</h2>
<h2>
<span><用法10>并列、添加</span>
</h2>
<h2>
<span>机の上に、本にノートにブールペンはある</span>
</h2>
<h2>
<span>しっばいにしっばいを重ねる。</span>
</h2>
<h2>
<span><用法11>表示比较的基准或对象</span>
</h2>
<h2>
<span>読む力は李さんに劣らないが、話す力は李さんより劣っている</span>
</h2>
<h2>
<span>当たり前のことをしただけだ。御礼には及ばない</span>
</h2>
<h2>
<span><用法12>形容词表示某种状态时的比较基准</span>
</h2>
<h2>
<span>張さんは日本の歴史に明るい。</span>
</h2>
<h2>
<span><用法13>形容词作谓语时的比较基准</span>
</h2>
<h2>
<span><用法14>表示态度或心理现象的自动词的对象</span>
</h2>
<h2>
<span>自動車に注意してください</span>
</h2>
<h2>
<span>私はあなたのやり方に反対する。</span>
</h2>
<h2>
<span><用法15>生理现象的原因</span>
</h2>
<h2>
<span>あまりの寒さに震え上がった</span>
</h2>
<h2>
<span>あまりの嬉しさに涙が出る。</span>
</h2>
<h2>
<span>あまりのいたずらに腹が立った</span>
</h2>
<h2>
<span>(下述例句表示生理原因也可用「で」)</span>
</h2>
<h2>
<span>人生に疲れて、自殺した。</span>
</h2>
<h2>
<span>彼はいつも酒に酔っ払う</span>
</h2>
<h2>
<span><用法16>自然现象的由来出处</span>
</h2>
<h2>
<span>すっかり埃に塗れてしまった。</span>
</h2>
<h2>
<span>海水浴へ行って日に焼けた</span>
</h2>
<h2>
<span><用法17>视觉的客观表现</span>
</h2>
<h2>
<span>田中さんのほうが山田さんより年上に見える。</span>
</h2>
<h2>
<span>好むラオその村は地図で見ると、近くに見えるが、歩くと三時間ぐらいかかる</span>
</h2>
<h2>
<span><用法18>动词连用形加上同一动词表示强烈的意愿</span>
</h2>
<h2>
<span>待ちに待った夏休みがやってきた。</span>
</h2>
<h2>
<span>降りに降った雨がやんだ</span>
</h2>
<h2>
<span><用法19>动作、作用的状态</span>
</h2>
<h2>
<span>新道と旧道は、村はずれで直角に交差している。</span>
</h2>
<h2>
<span>駅まで山沿いに歩いた</span>
</h2>
<h2>
<span><用法20>表礻对主语的敬意</span>
</h2>
<h2>
<span>先生には、益益ご清栄のことと存じ上げます。</span>
</h2>
<h2>
<span>先生には、益益御健勝でいらっしゃること図存じます</span>
</h2>
<h2>
<span><用法21>具囿能力的主语</span>
</h2>
<h2>
<span>この山なら、私にも登られよう。</span>
</h2>
<h2>
<span>君にはこの単語の意味が分かりますか</span>
</h2>
<h2>
<span><用法22>「お动词连用形」、「ごサ变动词」+になる 构成敬语表现法</span>
</h2>
<h2>
<span>ここでちょっとお待ちになってください。</span>
</h2>
<h2>
<span>今日の新聞をお読みになりましたか</span>
</h2>
<h2>
<span>三、&nbsp;<wbr>「に」的复合格助词</span>
</h2>
<h2>
<span>1&nbsp;<wbr>&nbsp;<wbr>體言、用言终止形にあたいする</span>
</h2>
<h2>
<span>さまざまな妨害を押し切って、あくまでも中日友好を主張してきた日本の方々の努力は大いに賞賛されるに値するものであります。</span>
</h2>
<h2>
<span>2&nbsp;<wbr>&nbsp;<wbr>体言、动词辞典形にあたって(あたり)</span>
</h2>
<h2>
<span>【译文】&nbsp;<wbr>当···之时</span>
</h2>
<h2>
<span>新しい工場の建設に当たっては、排水よりに対する検討が必要である</span>
</h2>
<h2>
<span>この実験をするにあたって、いくつか注意しなければならない。</span>
</h2>
<h2>
<span>【译文】不必······;用不着······</span>
</h2>
<h2>
<span>つまらんことで怒るにはあたらない</span>
</h2>
<h2>
<span>そうするには当たらない。</span>
</h2>
<h2>
<span>【译文】在···的时候;在···的过程中;处于···的情况下;在···(裏)</span>
</h2>
<h2>
<span>戦後最大の不況にあって、少しでも無駄を省くことが要求されている</span>
</h2>
<h2>
<span>我が社と一心同体の関係にあったA社が投函した。このままでは我が社の経営も危うく、社員を路頭に迷わせてしまいかねないこの非常時に会って、社長である私は何をすべきか。</span>
</h2>
<h2>
<span>【译文】至於······;对······来说</span>
</h2>
<h2>
<span>高橋さんにあっては、どんな強敵でも勝てそうにありませんね</span>
</h2>
<h2>
<span>あの男にあっては、嘘も誠問い言いくるめられる。油断は禁物だ</span>
</h2>
<h2>
<span>【译文】处于······;在······</span>
</h2>
<h2>
<span>こんな厳寒の地にあっては、新鮮な野菜が食卓にあがるなど、滅多にないことだ。</span>
</h2>
<h2>
<span>いつ戦争が起こるか知れない状況にあっては、明るい未来を思い描くことなどできない</span>
</h2>
<h2>
<span>【译文】即使处于······</span>
</h2>
<h2>
<span>母は死の間際にあっても、子供たちの幸福を願い続けた。</span>
</h2>
<h2>
<span>上田さんは苦境にあっても、めげずに頑張っている</span>
</h2>
<h2>
<span>【译文】利用······的机会;承蒙盛情;撒娇</span>
</h2>
<h2>
<span>ご親切に甘えてお願いいたします。</span>
</h2>
<h2>
<span>お言葉に甘えて、そうさせていただきます</span>
</h2>
<h2>
<span>毎日お酒を飲んだり、タバコをすったりして遊んでばかりいる。これは学生にあるまじき行為だ</span>
</h2>
<h2>
<span>業者から金ビンを受け取るなど公務員にあるまじきことだ。</span>
</h2>
<h2>
<span>「三鹿粉ミルク事件」は発生したことにあるまじき重大事件</span>
</h2>
<h2>
<span>【译文】对·······有益;对······有效</span>
</h2>
<h2>
<span>お酒やタバコは体に悪いばかりでなく、精神くにもよっない。</span>
</h2>
<h2>
<span>この薬は風邪にいいそうだ</span>
</h2>
<h2>
<span>11&nbsp;<wbr>&nbsp;<wbr>动词连用形、动词性名词に行く(来る)</span>
</h2>
<h2>
<span>【译文】为······而去;为······而來</span>
</h2>
<h2>
<span>子供はアイスキャンデーを買いに行った。</span>
</h2>
<h2>
<span>私は昨夜友達の家へ遊びに行きました</span>
</h2>
<h2>
<span>【译文】谈到······;至于······;直到······</span>
</h2>
<h2>
<span>上の桜に至っては、ただこれはこれはと驚くばかりである。</span>
</h2>
<h2>
<span>今に至っても、彼はまだ自分の誤りを認識していない</span>
</h2>
<h2>
<span>【译文】达到······;及······;到达······</span>
</h2>
<h2>
<span>受付時間は9じより正午に至る。</span>
</h2>
<h2>
<span>些細な点に至るまで注意を払った</span>
</h2>
<h2>
<span>【译文】甚至······;连······;以至于······;直到······</span>
</h2>
<h2>
<span>その面接では、家族のことはもちろん、交友関係に至るまで、質問された。</span>
</h2>
<h2>
<span>今日に至るまで、父が実の父親でないことを知らなかった</span>
</h2>
<h2>
<span>【译文】在······</span>
</h2>
<h2>
<span>それは日本社会においては、建前って言うもんだよ。</span>
</h2>
<h2>
<span>1964年のオリンピックは東京において行われたのである</span>
</h2>
<h2>
<span>【译文】与······相应的;符合······的</span>
</h2>
<h2>
<span>いつもスーツさえ着ていたらいいって物じゃない。時と場合に応じた服装をしなくちゃ</span>
</h2>
<h2>
<span>各人の力に応じたクラスに入れるように、クラス分けの試験をする。</span>
</h2>
<h2>
<span>【译文】随着······;根据······</span>
</h2>
<h2>
<span>この薬品は温度に応じて色が変わる</span>
</h2>
<h2>
<span>収入に応じて支出を考えなけレナならない。</span>
</h2>
<h2>
<span>18&nbsp;<wbr>体言におかれている</span>
</h2>
<h2>
<span>【译文】处於······</span>
</h2>
<h2>
<span>両国の関係は長い間、正常でない状態に置かれている</span>
</h2>
<h2>
<span>不利な状況におかれていても気がくじけてはいけない。</span>
</h2>
<h2>
<span>【译文】关於·······方面;在······上</span>
</h2>
<h2>
<span>日本におけるマスコミは非常にすばらしいものです</span>
</h2>
<h2>
<span>音楽における彼の才能は実にすばらしいものです。</span>
</h2>
<h2>
<span>【译文】不次于······;不亚于······</span>
</h2>
<h2>
<span>日本のカメラは世界のどの国のものにも劣らないと考えられています</span>
</h2>
<h2>
<span>今日は昨日に劣らない寒さです。</span>
</h2>
<h2>
<span>21&nbsp;<wbr>体言におよばない①</span>
</h2>
<h2>
<span>【译文】没必要······;用不着······</span>
</h2>
<h2>
<span>軽い風邪ですご心配には及びません。</span>
</h2>
<h2>
<span>当たり前のことをしただけですおれいには及ばない。</span>
</h2>
<h2>
<span>22&nbsp;<wbr>名词におよばない②</span>
</h2>
<h2>
<span>【译文】比不上······;不如······;赶不上······</span>
</h2>
<h2>
<span>大量生産の品は手作りの品の良さに及ばない</span>
</h2>
<h2>
<span>どんな高級料理も母ので料理には及ばない。</span>
</h2>
<h2>
<span>【译文】达到···;涉及···;临到···;至于···</span>
</h2>
<h2>
<span>彼の蝳舌にかかっては社長も太刀打ちできない</span>
</h2>
<h2>
<span>あなたにかかっては私も嫌とはいえなくなる。</span>
</h2>
<h2>
<span>【译文】取决于······</span>
</h2>
<h2>
<span>新製品の売れ行きは宣伝で十分か否かにかかっている</span>
</h2>
<h2>
<span>人のよい人柄は素質がよいか否かにかかっている。</span>
</h2>
<h2>
<span>25&nbsp;<wbr>体言、用言连体形にかかわらず</span>
</h2>
<h2>
<span>【译文】无论······都······</span>
</h2>
<h2>
<span>昼夜にかかわらず仕事を続けている</span>
</h2>
<h2>
<span>好む好まないにかかわらず、やらなければならない。</span>
</h2>
<h2>
<span>【译文】关系到······;涉及到······</span>
</h2>
<h2>
<span>家庭、学校、社会にかかわる大きな問題となっている</span>
</h2>
<h2>
<span>私の名誉にかかわる問題。</span>
</h2>
<h2>
<span>27体言にかぎったことではない</span>
</h2>
<h2>
<span>【譯文】不仅仅···;不单是···;不止是···</span>
</h2>
<h2>
<span>漢字を間違えるのは子供に限ったことではありません</span>
</h2>
<h2>
<span>国際情勢を知らないのは、国民に限ったことではない、政治かも分かっていないようだ。</span>
</h2>
<h2>
<span>【译文】只是······;偏偏······</span>
</h2>
<h2>
<span>毎日いい天気が続くのに、旅行の日に限って雨が降るのです</span>
</h2>
<h2>
<span>その日に限って帰りが早かった。</span>
</h2>
<h2>
<span>【译文】不限于······;不论···都···</span>
</h2>
<h2>
<span>今ではラーメンに限らず、そばやうどんのインスタント商品も登場した</span>
</h2>
<h2>
<span>鈴木さんに限らず、誰でも油断すると失敗しますよ。</span>
</h2>
<h2>
<span>【译文】只限于···;唯有···;仅···</span>
</h2>
<h2>
<span>来週の日曜日に限り午前昼休みます</span>
</h2>
<h2>
<span>11時までにいらっしゃったお客様に限り80円のコーヒーを50円で差し上げます。</span>
</h2>
<h2>
<span>31&nbsp;<wbr>名词、形容動词连体形なの、形容词の、动词词典形にかぎる</span>
</h2>
<h2>
<span>【译文】······最好</span>
</h2>
<h2>
<span>お菓子はこの店に限る</span>
</h2>
<h2>
<span>疲れたときは温泉に行くに限るね。</span>
</h2>
<h2>
<span>【譯文】在······方面;论······的话</span>
</h2>
<h2>
<span>料理にかけては、中華料理は世界一だ</span>
</h2>
<h2>
<span>洋子さんは音楽にかけては、天才的なところがあります。</span>
</h2>
<h2>
<span>【译文】假借···;借口···;托故···;强调···</span>
</h2>
<h2>
<span>三郎は時々病気にかこつけて学校休む</span>
</h2>
<h2>
<span>うちの会社の社長は相談にかこつけてアメリカへ観光に行ったことがあるそうです。</span>
</h2>
<h2>
<span>34&nbsp;<wbr>体言、用言连体形にかたくない</span>
</h2>
<h2>
<span>【译文】不难······</span>
</h2>
<h2>
<span>「人気歌手K逮捕」いずれ彼の人気にも影が見えてくることは、想像に難くない</span>
</h2>
<h2>
<span>世界の各地で環境破壊が進んでいる。このままでは、いずれ世界が破滅することは想像に難くない</span>
</h2>
<h2>
<span>【译文】赶不上······;敌不过······</span>
</h2>
<h2>
<span>数学では彼にかなわない。</span>
</h2>
<h2>
<span>年をとると若いものにはかなわない</span>
</h2>
<h2>
<span>【译文】只顾······;忙于······</span>
</h2>
<h2>
<span>仕事にかまけてちっとも子供の相手をしてやらない。</span>
</h2>
<h2>
<span>遊びにかまけて勉強しようもしない</span>
</h2>
<h2>
<span>会長に代わってあいさつする。</span>
</h2>
<h2>
<span>一同に代わってお礼を言う</span>
</h2>
<h2>
<span>【译文】有关······;关于······</span>
</h2>
<h2>
<span>そのことに関しては、私は何も知らない。</span>
</h2>
<h2>
<span>フランス革命に関して本を書く</span>
</h2>
<h2>
<span>【译文】有关······;关于······</span>
</h2>
<h2>
<span>地球の環境問題に関する国際会議があちらこちらで開催され、新聞やテレビでもそのニュースが報道されている。</span>
</h2>
<h2>
<span>この事件に関する調査報告を読みました</span>
</h2>
<h2>
<span>【译文】发现······;注意到······;理会到······</span>
</h2>
<h2>
<span>それに気がついたときにはもう遅かった。</span>
</h2>
<h2>
<span>自分の誤りに気がつく</span>
</h2>
<h2>
<span>41&nbsp;<wbr>体言、用言终止形に決まっている</span>
</h2>
<h2>
<span>【译文】必定······;必嘫······;一定······</span>
</h2>
<h2>
<span>明日雨が降るに決まっている。</span>
</h2>
<h2>
<span>あの人は約束したから、もうすぐ来るに決まっている</span>
</h2>
<h2>
<span>【译文】······困難;······不好办</span>
</h2>
<h2>
<span>彼の前では、どうも切り出しにくかった。</span>
</h2>
<h2>
<span>【译文】与······相比;与······相对照;比······</span>
</h2>
<h2>
<span>ならは京都に仳べて観光地はそれほど進んでいない</span>
</h2>
<h2>
<span>今年の夏は例年に比べで雨が多かった。</span>
</h2>
<h2>
<span>44&nbsp;<wbr>体言にくわえ(て)</span>
</h2>
<h2>
<span>【译文】不仅···而且···;不但···还···;加之···</span>
</h2>
<h2>
<span>18歳人口の減少に加え、おりからの不況で進学を諦める人もいて、多くの大学で学生が定員を下回った</span>
</h2>
<h2>
<span>南の海上では台風12号に加え、新たに13号も発生した。</span>
</h2>
<h2>
<span>45&nbsp;<wbr>名词である、形容动词词干(或加である)、形容词、动词词典形</span>
</h2>
<h2>
<span>【译文】没有仳······更好的了;最好是······</span>
</h2>
<h2>
<span>人間は慎重であるに越したことはない</span>
</h2>
<h2>
<span>出世しようと思ったら、ひたすら沈黙を守っているに越したことはない、というのは日本人的な考え方である。</span>
</h2>
<h2>
<span>【译文】响应······;适应······;报答······</span>
</h2>
<h2>
<span>国民の熱い期待にこたえて、彼は堂堂金メダルを取った</span>
</h2>
<h2>
<span>参加者の要望にこたえて、次回の説明会には会長自身が出席することになった。</span>
</h2>
<h2>
<span>【译文】深感······;痛感······;······的够受</span>
</h2>
<h2>
<span>先輩の忠告が胸にこたえる</span>
</h2>
<h2>
<span>試験の成績が0点だったのに答えた。</span>
</h2>
<h2>
<span>48&nbsp;<wbr>动词终止形、体言にさいして</span>
</h2>
<h2>
<span>【譯文】当······的时候;临······的时候</span>
</h2>
<h2>
<span>卒業に際して、一言お祝いを申し上げます</span>
</h2>
<h2>
<span>別れに際して、彼は私に一声もかけなかった。</span>
</h2>
<h2>
<span>49&nbsp;<wbr>体言、动词词典形に(で)さきだつ</span>
</h2>
<h2>
<span>【译文】······当先的;······之前的</span>
</h2>
<h2>
<span>家の建て替えに先立つ準備に追われ、毎日忙しい</span>
</h2>
<h2>
<span>明ㄖ10時に開店に先立つ打ち合わせを本日3時から行う。</span>
</h2>
<h2>
<span>50&nbsp;<wbr>体言、动词词典形にさきだって</span>
</h2>
<h2>
<span>【译文】在······之前</span>
</h2>
<h2>
<span>試験開始に先立って、注意事項を説明する</span>
</h2>
<h2>
<span>試合に先立って、開会式がある。</span>
</h2>
<h2>
<span>51&nbsp;<wbr>动词终止形にしたがって</span>
</h2>
<h2>
<span>【译文】随着······</span>
</h2>
<h2>
<span>国が豊かになるにしたがって、私たちの生活も豊かになりました</span>
</h2>
<h2>
<span>年がたつにしたがって、幼い時の記憶も次第に薄くなってきました。</span>
</h2>
<h2>
<span>【译文】根据······;按照······;依照······</span>
</h2>
<h2>
<span>授業料を払わない学生は規則に従って退学をさせます</span>
</h2>
<h2>
<span>私は社長の言葉にしたがって仕事を運ぶことにしました。</span>
</h2>
<h2>
<span>53&nbsp;<wbr>名词、动词词典形にしたって</span>
</h2>
<h2>
<span>【译文】就连······也······;即使······也······</span>
</h2>
<h2>
<span>男の僕たちにしたって学歴だけで、好きな仕事に就ける時代じゃない</span>
</h2>
<h2>
<span>あるにしたって、碌なものはない。</span>
</h2>
<h2>
<span>【译文】无论······</span>
</h2>
<h2>
<span>どちらにしたって勝てる見込みはほとんどない</span>
</h2>
<h2>
<span>誰にしたって幸せな家を持ちたいでしょう。</span>
</h2>
<h2>
<span>【译文】若是······的话</span>
</h2>
<h2>
<span>せっかくの申し出を断ってしまったのだから、彼にしたら、自分の親切が踏みにじられたと感じていることだろう</span>
</h2>
<h2>
<span>母親は子供のためを思って厳しくしつけようとしたのでしょうが、子供にしたら自分が嫌われていると思い込んでしまったのです。</span>
</h2>
<h2>
<span>56&nbsp;<wbr>体言、形容动词词にして</span>
</h2>
<h2>
<span>【译文】才······就······;到了······</span>
</h2>
<h2>
<span>わずか8歳にして、その少年はチェスのプロである父親を任した</span>
</h2>
<h2>
<span>Bさんは、わずか20二十歳にして、数々の文学賞を受賞し、日本中の話趧をさらった。</span>
</h2>
<h2>
<span>【译文】作为······;就连······</span>
</h2>
<h2>
<span>あの成績優秀な彼にしてできなかったのだ私ができないのも無理はない。</span>
</h2>
<h2>
<span>こういう勇敢な行動は、あの人にして初めてできることだ</span>
</h2>
<h2>
<span>【译文】······的是(或酌情不译)</span>
</h2>
<h2>
<span>これは地道な研究です。コツコツと日々の研究なくしては成功しませんこんなことは研究熱心な彼に知れ初めてできたことです。</span>
</h2>
<h2>
<span>不幸にして、彼は重い病気にかかって世を詓った</span>
</h2>
<h2>
<span>【译文】作为······(之后);就连······</span>
</h2>
<h2>
<span>夫にしてからが、自分のことをぜんぜんわかってくれようともしない。</span>
</h2>
<h2>
<span>課長にしてからが事態を把握していないのだから、ヒラの社員によく分からないのも無理はない</span>
</h2>
<h2>
<span>60&nbsp;<wbr>名词、形容词词干、动词终止形にしては</span>
</h2>
<h2>
<span>【譯文】虽然······;作为······;按······来说</span>
</h2>
<h2>
<span>彼は旅行会社に努めるにしては、あまり英語が得意ではない。</span>
</h2>
<h2>
<span>この字は子供が書いたにしては上手です</span>
</h2>
<h2>
<span>61&nbsp;<wbr>名词いしてみると(或みれば)</span>
</h2>
<h2>
<span>【译文】在······看来;作为······来看</span>
</h2>
<h2>
<span>父母にしてみると、君の言うことは正しい。</span>
</h2>
<h2>
<span>君にしてみれば、馬鹿げたことだ</span>
</h2>
<h2>
<span>【译文】从···来说;对···来说;作为···来说;在···看来</span>
</h2>
<h2>
<span>わしらの村はちっぽけだけど、村民にしてみれば、楽しい楽園である。</span>
</h2>
<h2>
<span>今度の試験問題は三年生にしてみれば易しいかもしれないが、二年生にとっては難しいのです</span>
</h2>
<h2>
<span>【译文】即使······也······</span>
</h2>
<h2>
<span>母にしてもはじめから賛成していたわけではありません。</span>
</h2>
<h2>
<span>土曜日にも出勤するから、18万円の給料にしても多いとは言えない</span>
</h2>
<h2>
<span>64&nbsp;<wbr>名词である、形容动词词干、动词、形容词连体形にしても</span>
</h2>
<h2>
<span>【译文】即使······;无论······</span>
</h2>
<h2>
<span>ほんの少しにしても、都会に背を向ける若者が出てきているんですよ。</span>
</h2>
<h2>
<span>あまりかからないにしても、10万円ぐらいはかかるでしょう</span>
</h2>
<h2>
<span>【译文】无论······都······;不管······都······</span>
</h2>
<h2>
<span>誰がいくにしてもあなたを行かせてはいけないだろう。</span>
</h2>
<h2>
<span>会社の課長として、何をするにしてもよく考えてから行動しなさい</span>
</h2>
<h2>
<span>66&nbsp;<wbr>动词终止形、名词にしても+动词终止形、名词にしても</span>
</h2>
<h2>
<span>【译文】无论是······还昰······</span>
</h2>
<h2>
<span>進学にしても、就職にしても、決めた以上、がんばりなさい。</span>
</h2>
<h2>
<span>東京にしても、大阪にしても、大きな都市はみんな公害に悩まされています</span>
</h2>
<h2>
<span>67&nbsp;<wbr>体言、用言终止形にしろ</span>
</h2>
<h2>
<span>【译文】即使······也······;虽然······但是······</span>
</h2>
<h2>
<span>あなたにしろ、あの人がそんなことをするとは思ってはいなかったでしょう。</span>
</h2>
<h2>
<span>母からの電話があったにしろ、今日は早くは帰れない</span>
</h2>
<h2>
<span>68&nbsp;<wbr>体言、用言终止形にしろ+体言、用言终止形にしろ</span>
</h2>
<h2>
<span>【译文】···也好···也好···;···也罢···也罢···</span>
</h2>
<h2>
<span>この時間には電車にしろ、地下鉄にしろ、乗客でいっぱいだ。</span>
</h2>
<h2>
<span>肉にしろ、魚にしろ、新鮮なものはおいしい</span>
</h2>
<h2>
<span>69&nbsp;<wbr>体言、用言连体形+にいすぎない</span>
</h2>
<h2>
<span>【译文】只不过是······</span>
</h2>
<h2>
<span>日本語ができるといっても、日常の易しい会話ができるに過ぎない。</span>
</h2>
<h2>
<span>それはただ口実に過ぎない</span>
</h2>
<h2>
<span>【译文】每······</span>
</h2>
<h2>
<span>5メートルに1本ずつの割合で桜の木を植えた。</span>
</h2>
<h2>
<span>彼らにノート1冊と鉛筆5本ずつ支給することにした</span>
</h2>
<h2>
<span>【译文】要···;决定···;使···成为···</span>
</h2>
<h2>
<span>ビールとジュースがありますが、どちらにしますか。</span>
</h2>
<h2>
<span>コーヒーにしますか、それとも紅茶にしますか</span>
</h2>
<h2>
<span>72&nbsp;<wbr>体言にすれば(にしたら)</span>
</h2>
<h2>
<span>【译文】(若)作为······;(若)按照······</span>
</h2>
<h2>
<span>子供を外国へ一人で行かせるのは、親にしたら心配なことだろう。</span>
</h2>
<h2>
<span>日本の農民にすれば、米の自由化には簡単には賛成できない</span>
</h2>
<h2>
<span>73&nbsp;<wbr>体言、用言连体形にせよ</span>
</h2>
<h2>
<span>【译文】即使······</span>
</h2>
<h2>
<span>役人にせよ、そんな無礼な申し訳はないはずだ。</span>
</h2>
<h2>
<span>お酒の上にせよ、こんな乱暴はけしかラン</span>
</h2>
<h2>
<span>【译文】沿着······的;按照 ······的</span>
</h2>
<h2>
<span>私立学校では独立の教育方針に沿った授業が組まれている。</span>
</h2>
<h2>
<span>できるだけあなたの希望に沿ったプランを立てたいと思います</span>
</h2>
<h2>
<span>75体言、动词、形容词连体形、形容动词词干にそういない</span>
</h2>
<h2>
<span>【译文】一定是······</span>
</h2>
<h2>
<span>事件の現場から逃げるように走り去った人がいる。事件になんか関係があるに相違ない</span>
</h2>
<h2>
<span>あの会社の前にテレビ局の人が大勢集まっている。何かあったに相違ない</span>
</h2>
<h2>
<span>【译文】按照······;符合······;就······</span>
</h2>
<h2>
<span>そんな理想ばかり言っても仕方がない。もっと現実に即して考えなければならない</span>
</h2>
<h2>
<span>犯罪の操作は事実に即してなされるべきだ。</span>
</h2>
<h2>
<span>【译文】结合···的···;符合···的···</span>
</h2>
<h2>
<span>そんな理想ばかり言っても仕方がないもっと現実に即した行動をしたらいいじゃないか。</span>
</h2>
<h2>
<span>時代の変化に即した経営方針が求められている</span>
</h2>
<h2>
<span>【譯文】沿着······;按照······;顺着······</span>
</h2>
<h2>
<span>線路に沿って歩いていくと、会場に着きます。</span>
</h2>
<h2>
<span>道に沿って松の木が植えてあります</span>
</h2>
<h2>
<span>79&nbsp;<wbr>体言に対して(に対して)</span>
</h2>
<h2>
<span>【译文】与此相反;与······相比</span>
</h2>
<h2>
<span>これに対して、仏教はインドで生まれ、6世紀ごろ日本に伝えられました。</span>
</h2>
<h2>
<span>飛行機で幾3時間しかかからないのに対して、船で行くと三日かかる</span>
</h2>
<h2>
<span>80&nbsp;<wbr>体言にたいして(に対して)</span>
</h2>
<h2>
<span>【译文】对······</span>
</h2>
<h2>
<span>店員はお客に対して、丁寧な言葉遣いをすることが大切する。</span>
</h2>
<h2>
<span>初めての人に対しては、言葉遣いに注意したほうがいいです</span>
</h2>
<h2>
<span>81&nbsp;<wbr>数量词にたいして(に対して)</span>
</h2>
<h2>
<span>【译文】对······</span>
</h2>
<h2>
<span>学生一人に対して20平方メートルのスペースが確保されてういる。</span>
</h2>
<h2>
<span>砂3に対して1の割合で土を混ぜます</span>
</h2>
<h2>
<span>82&nbsp;<wbr>体言にたいして(に対する)</span>
</h2>
<h2>
<span>【译文】对(于)·······(的)</span>
</h2>
<h2>
<span>木村課長の部下に対する態度はいつも公平だ。</span>
</h2>
<h2>
<span>核実験再開に対する抗議運動が世界的に広がっている</span>
</h2>
<h2>
<span>83&nbsp;<wbr>体言、用言终止形にたえない</span>
</h2>
<h2>
<span>【译文】不值得······;不堪······</span>
</h2>
<h2>
<span>日本で交通事故による死傷者の多いことは驚きに耐えないものがある。</span>
</h2>
<h2>
<span>聞くに堪えない下品な話</span>
</h2>
<h2>
<span>【译文】不胜······;非常······</span>
</h2>
<h2>
<span>このようなお言葉をいただき、感謝の念に耐えません。</span>
</h2>
<h2>
<span>この小説を読んで、関心に耐えない</span>
</h2>
<h2>
<span>85&nbsp;<wbr>体言、用言终止形にたえる</span>
</h2>
<h2>
<span>【译文】值得······;禁得住······;耐得住······</span>
</h2>
<h2>
<span>近頃の子供用の絵本は、けっこう大人の鑑賞にも堪えるものが多い。</span>
</h2>
<h2>
<span>キャラリーはたくさんあるが、鑑賞に堪える絵となると、めったにお目にかかれない</span>
</h2>
<h2>
<span>86&nbsp;<wbr>动词终止形、名词、数量词にたりない(足りない)①</span>
</h2>
<h2>
<span>【译文】不足······</span>
</h2>
<h2>
<span>この会社に勤める社員は300人に足りない。</span>
</h2>
<h2>
<span>これは取るに足りない事柄である</span>
</h2>
<h2>
<span>87&nbsp;<wbr>动词终止形にたりない②</span>
</h2>
<h2>
<span>【译文】不足······;······不充分;不值得······</span>
</h2>
<h2>
<span>彼など恐れるに足りない。</span>
</h2>
<h2>
<span>このことは問題とするに足りない</span>
</h2>
<h2>
<span>88&nbsp;<wbr>动词词典形にたる(に足る)</span>
</h2>
<h2>
<span>【译文】足以······;满可以······;值得······</span>
</h2>
<h2>
<span>Aさんは信頼するに足る人です。安心して任せなさい</span>
</h2>
<h2>
<span>何とか試験に合格することはできたが、満足するに足る成績とはとてもいえない。</span>
</h2>
<h2>
<span>89&nbsp;<wbr>体言、形容动词词干、形容词、动词词典形にちがいない</span>
</h2>
<h2>
<span>【译文】一定······;肯定······</span>
</h2>
<h2>
<span>明ㄖは授業がありますから、江先生はきっと大学にいらっしゃるに違いありません</span>
</h2>
<h2>
<span>これは陳さんの忘れ物に違いない。</span>
</h2>
<h2>
<span>【译文】关于······;就······</span>
</h2>
<h2>
<span>料理について私はぜんぜん分かりません</span>
</h2>
<h2>
<span>この問題について、もう少し説明しなければならない所があります。</span>
</h2>
<h2>
<span>【譯文】每······</span>
</h2>
<h2>
<span>汽車に乗ったら、一人について40キログラムの手荷物を持ち込むことができます</span>
</h2>
<h2>
<span>学校の規則によって一週間について8時間の授業をしなければならない。</span>
</h2>
<h2>
<span>92&nbsp;<wbr>名词についていうなら</span>
</h2>
<h2>
<span>【译文】就······而言</span>
</h2>
<h2>
<span>からの良し悪しは別にして、品質についていうなら、どちらもほとんど変わりがない</span>
</h2>
<h2>
<span>人柄はさておき、仕事の点についていうなら、新入社員の中では、山田君が一番よくできる。</span>
</h2>
<h2>
<span>【译文】由于······;因为······</span>
</h2>
<h2>
<span>改装中につき、しばらくお休みさせていただきます</span>
</h2>
<h2>
<span>父は高齢につき、参加を取りやめさせていただきます。</span>
</h2>
<h2>
<span>【译文】每······</span>
</h2>
<h2>
<span>お客様二人につき、ひとつ部屋割り当てられた</span>
</h2>
<h2>
<span>参加者200人につき、5人の随行員がついた。</span>
</h2>
<h2>
<span>【译文】关于······;针对······</span>
</h2>
<h2>
<span>就職問題につき学長をはじめとする責任者は相談したそうだ</span>
</h2>
<h2>
<span>北京の周りに砂漠化が進んでいく。このことにつきもう措置をしている</span>
</h2>
<h2>
<span>【译文】无论······</span>
</h2>
<h2>
<span>どんな場合につけ、社長としての責任を忘れてはいけない。</span>
</h2>
<h2>
<span>何事につけ峩慢が肝心だ</span>
</h2>
<h2>
<span>97&nbsp;<wbr>动词词典形につけ②</span>
</h2>
<h2>
<span>【译文】每逢······</span>
</h2>
<h2>
<span>この写真を見るにつけ高校時代のことが思い出される。</span>
</h2>
<h2>
<span>その模様が美しいスカーフを見るにつけ母の姿が目の前にあふれる</span>
</h2>
<h2>
<span>98&nbsp;<wbr>体言、用言辞典形につけ+体言、用言辞典形につけ</span>
</h2>
<h2>
<span>【译文】不论···也;不管···也···;···也好···也好</span>
</h2>
<h2>
<span>雨につけ、風につけ、休むことなく野外調査を続けた。</span>
</h2>
<h2>
<span>見るにつけ、菊につけ、皆新しいことばかりで驚いてしまった</span>
</h2>
<h2>
<span>99&nbsp;<wbr>动词终止形につれて</span>
</h2>
<h2>
<span>【译文】随着······;伴随······</span>
</h2>
<h2>
<span>産業が発展するにつれて、環境汚染が問題になってきた。</span>
</h2>
<h2>
<span>秋が深まるに連れて、観光客の数も増えていった</span>
</h2>
<h2>
<span>100&nbsp;<wbr>动词连用形に+同一动词て形</span>
</h2>
<h2>
<span>【译文】······了又······;反复······</span>
</h2>
<h2>
<span>書きに書いて、やっと締切日に論文を提出した。</span>
</h2>
<h2>
<span>探しに探して、ついにウランの鉱脈を発見した</span>
</h2>
<h2>
<span>表示事件发生的场所、时间、期限、原因或理由。哆用「これにて」、「当方にて」等惯用表现是郑重的书信用语。</span>
</h2>
<h2>
<span>上海にて一人で暮らしておりますから、時々さびしがりますが~~~</span>
</h2>
<h2>
<span>今度は主っ度した文物を歴史博物館に展示される予定です</span>
</h2>
<h2>
<span>102&nbsp;<wbr>体言にてらして(に照らして)</span>
</h2>
<h2>
<span>【译文】按照······;参照······</span>
</h2>
<h2>
<span>人凊に照らして、大目に見た。</span>
</h2>
<h2>
<span>彼の無罪は事実に照らして明らかだ</span>
</h2>
<h2>
<span>【译文】对······来说</span>
</h2>
<h2>
<span>それは私にとって大変興味のある問題です。</span>
</h2>
<h2>
<span>生物にとって、水はなくてはならないものです</span>
</h2>
<h2>
<span>104&nbsp;<wbr>体言にとってかわる(に取って代わる)</span>
</h2>
<h2>
<span>【译文】代替······;取代······的位置</span>
</h2>
<h2>
<span>インターネットがどうどうテレビに取って代わりつつある。</span>
</h2>
<h2>
<span>新しい方法が古いのに取って代わる</span>
</h2>
<h2>
<span>105&nbsp;<wbr>にどと······ない(二度と······ない)</span>
</h2>
<h2>
<span>【译文】再也不······;不再······</span>
</h2>
<h2>
<span>二度とあなたの顔何が見たくないわ。</span>
</h2>
<h2>
<span>二度とあなたと一緒に外出なんかしないわ</span>
</h2>
<h2>
<span>106&nbsp;<wbr>體言にとどまらず(にとどまらない)</span>
</h2>
<h2>
<span>【译文】不限于······;不仅仅······</span>
</h2>
<h2>
<span>彼の軽率な行動によって、迷惑を受けるのは私一人にとどまらない。</span>
</h2>
<h2>
<span>今回の政界の汚職事件は国内のみにとどまらず、国際的な問題に発展いそうだ</span>
</h2>
<h2>
<span>107&nbsp;<wbr>名词、动词辞典形の+にともない</span>
</h2>
<h2>
<span>【译攵】随着······;伴随······</span>
</h2>
<h2>
<span>気温の上昇に伴い、湿度のも上がり蒸し暑くなってきた。</span>
</h2>
<h2>
<span>地球の温暖化に伴い、海面も急速に上昇している</span>
</h2>
<h2>
<span>108&nbsp;<wbr>名词、动词词典形にともなって</span>
</h2>
<h2>
<span>【译文】随着······;伴随······</span>
</h2>
<h2>
<span>技術の進歩に伴って、生活が便利なってきた。</span>
</h2>
<h2>
<span>今度も工業の発展に伴って、公害はひどくなるばかりだろう</span>
</h2>
<h2>
<span>109&nbsp;<wbr>动词词典形に+同一动词的可能形ない</span>
</h2>
<h2>
<span>【译文】想要······也不能</span>
</h2>
<h2>
<span>ものすごくおかしな話だったけど、みんなが真面目な顔をして聞いているので、笑うに笑えなかった。</span>
</h2>
<h2>
<span>事業は失敗するし、妻には逃げられるし、まったくなくに泣けない気持ちだ</span>
</h2>
<h2>
<span>【译文】和······不一样</span>
</h2>
<h2>
<span>部屋の中はいつになく賑やかだった。</span>
</h2>
<h2>
<span>例年になく、今年は梅雨あけが遅い</span>
</h2>
<h2>
<span>111&nbsp;<wbr>體言、形容动词词干になる</span>
</h2>
<h2>
<span>【译文】成了···;变为···;当···;到···</span>
</h2>
<h2>
<span>もう6時になりました。</span>
</h2>
<h2>
<span>李さんは先生になりたいと言った</span>
</h2>
<h2>
<span>112&nbsp;<wbr>動词ににあわず(ににあわない)</span>
</h2>
<h2>
<span>【译文】与······不一致;和······不符</span>
</h2>
<h2>
<span>いつもの佐藤さんに似合わず口数が少なかった。</span>
</h2>
<h2>
<span>いつもの順子さんに似合わず、今日は何を買わずに帰ってきた</span>
</h2>
<h2>
<span>【译文】前接表示时间、场所、方向、对方等名词,提示主题或表示事物的对仳</span>
</h2>
<h2>
<span>この公園で張るには桜が盛んに咲きます。</span>
</h2>
<h2>
<span>子供が10時には帰ってくると思います</span>
</h2>
<h2>
<span>【译文】对于······</span>
</h2>
<h2>
<span>この問題は難しすぎて私には分かりません。</span>
</h2>
<h2>
<span>このセーターはきれいですが、私には大きすぎる</span>
</h2>
<h2>
<span>【译文】要······;为了······;想要······</span>
</h2>
<h2>
<span>通訳になるには、会話に力を入れなければなりません。</span>
</h2>
<h2>
<span>外国へ行くには、パスポートを取らなければなりません</span>
</h2>
<h2>
<span>116&nbsp;<wbr>动词词典形にはあたらない</span>
</h2>
<h2>
<span>【譯文】要······也没用;无须······</span>
</h2>
<h2>
<span>学校で教師をしている友達の話によると、学校でのいじめが深刻だという。しかし驚くには当たらない大人の社会も同じなのだから。</span>
</h2>
<h2>
<span>遊んでばかりいるからといって、叱るには当たらないテキストの内容がわからない、宿題はしてもしなくても同じなのだから。</span>
</h2>
<h2>
<span>117&nbsp;<wbr>名词、用言终止形にはおよばない</span>
</h2>
<h2>
<span>【译文】用不着······;不必······</span>
</h2>
<h2>
<span>分かりきったことだからわざわざ説明するには及ばない</span>
</h2>
<h2>
<span>はっきり知っている。もういうには及ばない</span>
</h2>
<h2>
<span>118&nbsp;<wbr>名词に(は)名词がある</span>
</h2>
<h2>
<span>【译文】在······有······</span>
</h2>
<h2>
<span>わが国には、多くの少数民族がいる。</span>
</h2>
<h2>
<span>中国の東に日本がある</span>
</h2>
<h2>
<span>119&nbsp;<wbr>体言にはくしゃをかける</span>
</h2>
<h2>
<span>【译文】加速了······;加紧······</span>
</h2>
<h2>
<span>貧困と失業は生活への勇気を捨てた彼の堕落に拍車をかけた。</span>
</h2>
<h2>
<span>学生運動に拍車をかける</span>
</h2>
<h2>
<span>120&nbsp;<wbr>名词、动词词典形にはじない</span>
</h2>
<h2>
<span>【译文】不愧为······</span>
</h2>
<h2>
<span>私のしたことは天地に恥じない。</span>
</h2>
<h2>
<span>121&nbsp;<wbr>动词词典形にはどう动词连用形たらいいのですか</span>
</h2>
<h2>
<span>【译文】······怎样······才可以呢</span>
</h2>
<h2>
<span>駅へ行くにはどう行ったらいいのですか。</span>
</h2>
<h2>
<span>日本語をよく勉強するにはどうしたらいいのですか</span>
</h2>
<h2>
<span>122&nbsp;<wbr>名词、动词には+同一名词或同一动词なり+洺词がある</span>
</h2>
<h2>
<span>【译文】······有······;······就是······</span>
</h2>
<h2>
<span>この商売にはこの商売なりに、いろいろな苦労や面白さがある。</span>
</h2>
<h2>
<span>断るには断るなりの手順というものがある</span>
</h2>
<h2>
<span>【译文】···有欠妥之处;···有不合理的地方;···有不可能办到的地方</span>
</h2>
<h2>
<span>今度の海外旅行計画には無理がある。</span>
</h2>
<h2>
<span>三ヶ月でこの工事をしあげさせるというのには無理がある</span>
</h2>
<h2>
<span>【译文】与······相反;与······不同</span>
</h2>
<h2>
<span>人類の進歩は、無限の発展をわれわれに約束し、すばらしい未来を迎えるはずであった。ところが、予想に反して人間の力にも限界があることが分かった</span>
</h2>
<h2>
<span>親の強い願いであったのに、それに反して、家業を継がなかった。</span>
</h2>
<h2>
<span>【译文】就要······</span>
</h2>
<h2>
<span>結婚式を明日に控えて、花嫁は落ち著かない</span>
</h2>
<h2>
<span>選手たちは決勝戦を来週に控えて、体調を整えている。</span>
</h2>
<h2>
<span>【译文】与······(正)相反</span>
</h2>
<h2>
<span>勉強家の姉に引き換え、妹ときたら遊んでばかりいる</span>
</h2>
<h2>
<span>犯人の冷静な態度に引き換え、慌てふためいていた警察。</span>
</h2>
<h2>
<span>127体言、用言连体形いひとしい</span>
</h2>
<h2>
<span>【译文】与······一样;與······相同</span>
</h2>
<h2>
<span>そんなことをするのは泥棒に等しい</span>
</h2>
<h2>
<span>あの人は乞食に等しい身なりをしている。</span>
</h2>
<h2>
<span>128&nbsp;<wbr>名词、动词终止形、某些助动词にほかならない</span>
</h2>
<h2>
<span>【译文】无非······;不外乎······;正是······</span>
</h2>
<h2>
<span>先生が皆さんを厳しく注意するのは、皆さんを愛しているからにほかならないです</span>
</h2>
<h2>
<span>たゆまない努力の賜物にほかならない。</span>
</h2>
<h2>
<span>【译文】连······都······</span>
</h2>
<h2>
<span>私たちが夢にまで見ていた日がやってきました</span>
</h2>
<h2>
<span>この事件はあの人にまで及んだ。</span>
</h2>
<h2>
<span>130&nbsp;<wbr>名词が名词、形容动词词干にみえる</span>
</h2>
<h2>
<span>【译文】看起来······;看得出······</span>
</h2>
<h2>
<span>壁のしみが人の形に見える</span>
</h2>
<h2>
<span>あの子は背が高くて、とても小学生には見えない。</span>
</h2>
<h2>
<span>【译文】遭受······;因······而受到的损失</span>
</h2>
<h2>
<span>沿海地方は常に台風に見舞われる</span>
</h2>
<h2>
<span>台風に見舞われて、村は田も畑もすっかり無駄になってしまった。</span>
</h2>
<h2>
<span>【名词】朝着······;向着······</span>
</h2>
<h2>
<span>この船は現在台湾に向かっています</span>
</h2>
<h2>
<span>手術をして病人はだんだん開放に向かっています。</span>
</h2>
<h2>
<span>【译文】对着······</span>
</h2>
<h2>
<span>机に向かって夜中まで本を読んでいた</span>
</h2>
<h2>
<span>鏡に向かえば、顔の傷が気になる。</span>
</h2>
<h2>
<span>【译文】对······;向······</span>
</h2>
<h2>
<span>親に向かって乱暴な口を利くな</span>
</h2>
<h2>
<span>敵陣に向かって発砲する。</span>
</h2>
<h2>
<span>【译攵】适于······</span>
</h2>
<h2>
<span>学校給食や外食産業で使うのに向いている</span>
</h2>
<h2>
<span>このデザインは年寄りに向きます。</span>
</h2>
<h2>
<span>【译文】朝着······</span>
</h2>
<h2>
<span>入り口に背を姠けて座り、薄青色の洋服を着た人は誰ですか</span>
</h2>
<h2>
<span>飛行機は離陸して、飛行場の上空を似まわりめぐって、機首を北京に向けてすすで行った。</span>
</h2>
<h2>
<span>【译文】向着······;对着······;朝着······</span>
</h2>
<h2>
<span>全日空103便は八月十日午前8時に、成田からロンドンに向けて出発した</span>
</h2>
<h2>
<span>来るべきオリンピックに向けて準備が着々と進められている。</span>
</h2>
<h2>
<span>【译文】对······;向······</span>
</h2>
<h2>
<span>亡くなった母に向けて深く頭を下げて涙に咽んでいた</span>
</h2>
<h2>
<span>アメリカに向けて、強い態度をとり続けた。</span>
</h2>
<h2>
<span>【译文】为······</span>
</h2>
<h2>
<span>オリンピック大会に向けて、厳しい練習が続けられた</span>
</h2>
<h2>
<span>宴会でのスピーチに向けて一晩中眠らないで練習をしていた。</span>
</h2>
<h2>
<span>【译文】富有······;受到······恩惠</span>
</h2>
<h2>
<span>好天に恵まれて、とても快適でした</span>
</h2>
<h2>
<span>美しい自然に恵まれているので、ここは有名な観光地になりました。</span>
</h2>
<h2>
<span>【译文】面向······;面对······;面临·······</span>
</h2>
<h2>
<span>美しい庭に面して、バルコニーが広がっている</span>
</h2>
<h2>
<span>広々とした海に面して、新しい建てられたビルが立ち並んでいる。</span>
</h2>
<h2>
<span>【译文】媔对······;面临······</span>
</h2>
<h2>
<span>人間は夢見て生活してはいけない現実に面して幸せ暮らせます。</span>
</h2>
<h2>
<span>私意を交える計画に面して、私には足を入れるつもりはない</span>
</h2>
<h2>
<span>【译文】在······也;对······也······</span>
</h2>
<h2>
<span>山の頂上にも観光客がいます。</span>
</h2>
<h2>
<span>花子さんにも中国ごっを教えてあげよう</span>
</h2>
<h2>
<span>144体言、用言连体形にもかかわらず</span>
</h2>
<h2>
<span>【译文】虽然······但是·····;尽管······却······</span>
</h2>
<h2>
<span>あの方は体が弱いにもかかわらず、一日も休まずおいでになります。</span>
</h2>
<h2>
<span>本日は雨天にもかかわらず、お集まりくださいまして、ありがとうございます</span>
</h2>
<h2>
<span>【译文】根據······;按照······;基于······</span>
</h2>
<h2>
<span>留学生会の規則に基づいて、会長を選びます。</span>
</h2>
<h2>
<span>計画に基づいて、新しい町づくりが始まります</span>
</h2>
<h2>
<span>146&nbsp;<wbr>动词推量形にも+动词(动词的可能表现)的否定形ない</span>
</h2>
<h2>
<span>【译文】要······都不······</span>
</h2>
<h2>
<span>電話をかけようにも、電話番号が分かりません。</span>
</h2>
<h2>
<span>彼に泣こうにも泣けなかった</span>
</h2>
<h2>
<span>【译文】与······不同;比······</span>
</h2>
<h2>
<span>今日は彼も普段にもなく早く起きた。</span>
</h2>
<h2>
<span>今年は例年にもなく寒い</span>
</h2>
<h2>
<span>【译文】当不了······;不能作为······;成不了······</span>
</h2>
<h2>
<span>あまりに馬鹿馬鹿しい話で、冗談にもならない。</span>
</h2>
<h2>
<span>そんな短い話で、エピソードにもならない</span>
</h2>
<h2>
<span>【译文】比······还······;更······;胜过······</span>
</h2>
<h2>
<span>病気が治って、以前にもましてお元気なように見えますね。</span>
</h2>
<h2>
<span>遊園地の乗り物はどんなに恐ろしくても、安全性は計算してされているそれにもまして、大自然は穏やかに見えても、大きな危険性が常に隠されている。</span>
</h2>
<h2>
<span>150&nbsp;<wbr>体言によって(は)①</span>
</h2>
<h2>
<span>【译文】因·······而······;根据······而······</span>
</h2>
<h2>
<span>風の吹き方によって魚がたくさん取れたり取れなかったりすることもある</span>
</h2>
<h2>
<span>東京でデイズにーランドはいつも込んでいる。人によっては3時間も待ったなければならない</span>
</h2>
<h2>
<span>151&nbsp;<wbr>名词によって(は)②</span>
</h2>
<h2>
<span>【译文】通过······</span>
</h2>
<h2>
<span>コンピューターの導入によって、商品管理の効率化が図られた。</span>
</h2>
<h2>
<span>ダンベル体操の基本原理は筋肉をつけることによって脂肪を燃やすことです</span>
</h2>
<h2>
<span>152&nbsp;<wbr>体言によって(は)③</span>
</h2>
<h2>
<span>【译文】由于······;因为······</span>
</h2>
<h2>
<span>長引く不況によって、全国の失業者の数が増えている。</span>
</h2>
<h2>
<span>カラーテレビの実現によって、テレビ放送の内容はいっそう豊富になった</span>
</h2>
<h2>
<span>153&nbsp;<wbr>体言によって(は)④</span>
</h2>
<h2>
<span>【译文】由······;依据······</span>
</h2>
<h2>
<span>この県には民間人によって組織されたボランテイア団体がいくつがある。</span>
</h2>
<h2>
<span>この野原は近い将来、ある企業によってゴルフ場に開発されらとのことだ</span>
</h2>
<h2>
<span>154&nbsp;<wbr>名词によって(は)⑤</span>
</h2>
<h2>
<span>【译文】由于······的不同······而不同</span>
</h2>
<h2>
<span>子供たちは学年によって、違い色帽子をかぶっている。</span>
</h2>
<h2>
<span>生き方や考え方は生まれや育ちによって様々だ</span>
</h2>
<h2>
<span>【译文】无论······;不管······</span>
</h2>
<h2>
<span>学歴によらず、人材を求める。</span>
</h2>
<h2>
<span>誰によらず、いい成績をとった人には賞品を与えます</span>
</h2>
<h2>
<span>【译文】由于······而······;根据······</span>
</h2>
<h2>
<span>火事はタバコの火によるものです。</span>
</h2>
<h2>
<span>アンケートの結果による判断</span>
</h2>
<h2>
<span>157&nbsp;<wbr>体言による用言终止形そうだ(ということだ)</span>
</h2>
<h2>
<span>【译文】根据······报道;据······说</span>
</h2>
<h2>
<span>天気予報によると、今日は夕方から雪になるそうだ。</span>
</h2>
<h2>
<span>聞くところによると、タクシーの料金がまた上がるそうだ</span>
</h2>
<h2>
<span>【译文】历经······;各个······;一直······</span>
</h2>
<h2>
<span>手術は10時間にわたって行われた。</span>
</h2>
<h2>
<span>関東地方全体にわたって強い地震があった</span>
</h2>
<h2>
<span>【译文】经过······;涉及······;多达······</span>
</h2>
<h2>
<span>試合は三回にわたり、ついに男子シングルスで優勝した。</span>
</h2>
<h2>
<span>会議は三時間にわたり、山田という学生を除名することを決めた</span>
</h2>
<h2>
<span>【译文】长达······;经过······</span>
</h2>
<h2>
<span>中日両国の間には、二千年にわたる友好往来の歴史がある。</span>
</h2>
<h2>
<span>長年にわたる研究の末、ついにラジウムの検出に成功した</span>
</h2>
<h2>
<span>【译文】风气好、评价好、受欢迎</span>
</h2>
<h2>
<span>ここは靜かな、人気のよい町です。</span>
</h2>
<h2>
<span>市場の人気がよくなりかけている</span>
</h2>
<h2>
<span>162&nbsp;<wbr>名词に同一名词をかさねて</span>
</h2>
<h2>
<span>【译文】反复······;再三······</span>
</h2>
<h2>
<span>苦労に苦労を重ねて子供を一人前にした。</span>
</h2>
<h2>
<span>援助に援助を重ねたが、A国の食糧事情は悪化するばかりだ</span>
</h2>
<h2>
<span>子供たちは大きなランドセルを背負って次々に校門を潜りました。</span>
</h2>
<h2>
<span><用法1>他动词的直接对象</span>
</h2>
<h2>
<span>先生はほうほうを褒めました</span>
</h2>
<h2>
<span>学生は図書館で日本語の雑誌を読んでいる。</span>
</h2>
<h2>
<span><用法2>授受对象的内容</span>
</h2>
<h2>
<span>夕べ、李さんに電話をかけたが留守でした</span>
</h2>
<h2>
<span>農村にいる親に手紙を出します。</span>
</h2>
<h2>
<span><用法3>心理、精神作用嘚对象</span>
</h2>
<h2>
<span><用法4>自动词的使役对象</span>
</h2>
<h2>
<span>山田さんを帰らせて、小川さんを残らせた</span>
</h2>
<h2>
<span>私を北京ヘ出張に行かせてください。</span>
</h2>
<h2>
<span><用法5>移动洎动词经过、移动的场所</span>
</h2>
<h2>
<span>飛行機が空を飛んでいる。</span>
</h2>
<h2>
<span>中国では、人は道の左側を歩き、自動車は道の右側を走ります</span>
</h2>
<h2>
<span><用法6>移动洎动词离开的场所。</span>
</h2>
<h2>
<span>田中さんは東京駅をたって大阪へ向かった</span>
</h2>
<h2>
<span>李さんは大学を卒業してから学校に勤めている。</span>
</h2>
<h2>
<span><用法7>动作进行嘚状态和场面</span>
</h2>
<h2>
<span>子供たちが雨の中を遊んでいる</span>
</h2>
<h2>
<span><用法8>经过、超过的时间</span>
</h2>
<h2>
<span>もう10時を過ぎたでしょう。</span>
</h2>
<h2>
<span>あの人は40歳を超えている</span>
</h2>
<h2>
<span><用法9>动作进行的期间</span>
</h2>
<h2>
<span>お正月をおじさんの家で過ごしました。</span>
</h2>
<h2>
<span>夏休みを遊んで暮らしました</span>
</h2>
<h2>
<span><用法10>(临时)他动词</span>
</h2>
<h2>
<span>これで、私の授業を全部終わります。</span>
</h2>
<h2>
<span>昼夜、工事を急いでいます</span>
</h2>
<h2>
<span># 移動自動詞「でる」について</span>
</h2>
<h2>
<span>「はっきりした地点」を表わす場合は「出る」対象は「を」によって表わす。</span>
</h2>
<h2>
<span>「はっきりしていない地点」を表わす場合には「から」によって表わす</span>
</h2>
<h2>
<span># 「人体発生物」を表わす場合には「から」を使う</span>
</h2>
<h2>
<span>汗はたいじゅうから出る。</span>
</h2>
<h2>
<span># 「······をする」の使い方</span>
</h2>
<h2>
<span>1.&nbsp;<wbr>客观地叙述成为对象的人及动物的身体嘚部分所呈现出某种状态这时的「する」是无意识他动词。</span>
</h2>
<h2>
<span>彼女は大きな目にしている</span>
</h2>
<h2>
<span>2.&nbsp;<wbr>除身体部分以外,还表示装束、样子、表情、態度的外观和外貌所表露出来的特征主体具有的性质、样子。</span>
</h2>
<h2>
<span>お金持ちのふりをしている</span>
</h2>
<h2>
<span>貧しい暮らしをしていても、心が清い。</span>
</h2>
<h2>
<span>その男は乞食のようなかっこうをしていた</span>
</h2>
<h2>
<span>あの人はいつもイヤリングをしている。</span>
</h2>
<h2>
<span>3.&nbsp;<wbr>人以外的对象「物」作为外观流露出的特征、形状</span>
</h2>
<h2>
<span>あの青色をしている建物は劇場ですね。</span>
</h2>
<h2>
<span>バナナは細長い形をしている</span>
</h2>
<h2>
<span>「国光」りんごはそんな色をしていますか。</span>
</h2>
<h2>
<span>4.&nbsp;<wbr>表示职务、职位、營业形式</span>
</h2>
<h2>
<span>5.&nbsp;<wbr>接在表示日常生活的各种意识行为结果的名词上。</span>
</h2>
<h2>
<span>6.&nbsp;<wbr>表示生理现象这时的「する」是无意志他动词。</span>
</h2>
<h2>
<span>せきをする瞬きをする。</span>
</h2>
<h2>
<span>五、&nbsp;<wbr>「を」的复合格助词</span>
</h2>
<h2>
<span>【译文】跟······;以······为对手</span>
</h2>
<h2>
<span>外国人を相手に商売をする</span>
</h2>
<h2>
<span>彼は私を相手に日本語の練習をした。</span>
</h2>
<h2>
<span>2&nbsp;<wbr>體言を明らかにする</span>
</h2>
<h2>
<span>【译文】明确······;弄清······</span>
</h2>
<h2>
<span>この現象が原子の構造を明らかにする契機となった点のほうが大切である</span>
</h2>
<h2>
<span>洎分の立場を明らかにする。</span>
</h2>
<h2>
<span>【译文】全······;都······;举······</span>
</h2>
<h2>
<span>国を挙げて国慶節を祝う</span>
</h2>
<h2>
<span>全力を挙げて試験のため勉強した。</span>
</h2>
<h2>
<span>4&nbsp;<wbr>体言を(は)あてにする</span>
</h2>
<h2>
<span>【译文】指望···;盼望···;相信···;期待···</span>
</h2>
<h2>
<span>私をあまり当てにしてはいけない</span>
</h2>
<h2>
<span>親の財産をあてにする。</span>
</h2>
<h2>
<span>5&nbsp;<wbr>名词をあとにして</span>
</h2>
<h2>
<span>【译文】离开······</span>
</h2>
<h2>
<span>田中さんは日本を後にして中国へ見学にきた</span>
</h2>
<h2>
<span>6&nbsp;<wbr>名词お(は)あとまわしにする</span>
</h2>
<h2>
<span>【译文】紦······放到以后;······暂时不办</span>
</h2>
<h2>
<span>嫌いな仕事を後回しにする。</span>
</h2>
<h2>
<span>これを後回しにしよう</span>
</h2>
<h2>
<span>【译文】······合在一起</span>
</h2>
<h2>
<span>心を合わせてやれば、どんな困難であっても克服できる。</span>
</h2>
<h2>
<span>今一番欲しいのは時間を置いてほかにない</span>
</h2>
<h2>
<span>こんな難しい曲を歌えるのは、あの歌手を置いてほかにいるだろうか。</span>
</h2>
<h2>
<span>9&nbsp;<wbr>名词をうきぼりにする</span>
</h2>
<h2>
<span>【译文】雕刻···;刻画···;深刻反映···;突出表现···</span>
</h2>
<h2>
<span>その狼狽振りを浮き堀にした</span>
</h2>
<h2>
<span>英雄的人物を浮き彫りにする。</span>
</h2>
<h2>
<span>【译文】超过······</span>
</h2>
<h2>
<span>生産高は千万トンを上回った</span>
</h2>
<h2>
<span>【译文】以······为界</span>
</h2>
<h2>
<span>「今日を限りに、この家を出て行って」と妻に言われた。</span>
</h2>
<h2>
<span>卒業を限りにまったく連絡のなくなった学生もいる</span>
</h2>
<h2>
<span>【译文】兼带······;兼做······</span>
</h2>
<h2>
<span>運動をかねて、毎朝の出勤時に、駅まで走っていく。</span>
</h2>
<h2>
<span>市場調査を兼ねて、海外旅行をする予定です</span>
</h2>
<h2>
<span>【译文】以······为开端;以······开始</span>
</h2>
<h2>
<span>世界的に有名な美術界は東京をかわきりに、横浜、名古屋、大阪、福岡で行われ、好評を博した。</span>
</h2>
<h2>
<span>アイドル歌手Aのコンサート·ツアーは故郷の福岡をかわきりに、南は沖縄から北海道まで全国をめぐり、最終地は東京の予定である</span>
</h2>
<h2>
<span>【译文】以······为机会</span>
</h2>
<h2>
<span>これを機会に話を始めた。</span>
</h2>
<h2>
<span>これを機会にいつまでもご交際をお願いします</span>
</h2>
<h2>
<span>15&nbsp;<wbr>······おきっかけに(して)</span>
</h2>
<h2>
<span>【译文】以······为契机;趁······机会</span>
</h2>
<h2>
<span>一発の銃声をきっかけに、両国は戦闘状態に入った。</span>
</h2>
<h2>
<span>これをきっかけにしみじみ話を始めた</span>
</h2>
<h2>
<span>16&nbsp;<wbr>体言をきんじえない</span>
</h2>
<h2>
<span>【译攵】不由得······;禁不住······</span>
</h2>
<h2>
<span>たくさんの使者を出したあの事故が人災だったとは、怒りを禁じえない。</span>
</h2>
<h2>
<span>大地震で両親を一瞬のうちに失ってしまった子供が多いことに、同情を禁じえない話である</span>
</h2>
<h2>
<span>【译文】请给我······</span>
</h2>
<h2>
<span>すみませんが、その辞書をください。</span>
</h2>
<h2>
<span>なんか食べるものをください</span>
</h2>
<h2>
<span>18&nbsp;<wbr>名词をけいきとして</span>
</h2>
<h2>
<span>【译文】以······为转折点;从······时候开始</span>
</h2>
<h2>
<span>彼は就職を契機として、生活スタイルをがらりと変えた。</span>
</h2>
<h2>
<span>彼は結婚を契機として、父母と別居した</span>
</h2>
<h2>
<span>【译文】······不同;······各异</span>
</h2>
<h2>
<span>彼と彼女はまったく性格をことにしているから、結婚なんかできるはずがない。</span>
</h2>
<h2>
<span>制度をことにする二つの国家が友好関係を結びました</span>
</h2>
<h2>
<span>【译文】充满······</span>
</h2>
<h2>
<span>ご無沙汰したお詫びの気持ちを込めて、国の両親にこつづみを贈った。</span>
</h2>
<h2>
<span>田中さんにお世話になった戸への感謝を込めて、記念品を贈るつもりだ</span>
</h2>
<h2>
<span>【译文】包括······</span>
</h2>
<h2>
<span>この車には運転をする人をこめて6人まで乗れる。</span>
</h2>
<h2>
<span>力を込めて車を押してみたすると車は少し動いた。</span>
</h2>
<h2>
<span>【译文】呈现出······;长着······</span>
</h2>
<h2>
<span>バナナは細長い形をしている</span>
</h2>
<h2>
<span>彼女は大きな目をしている。</span>
</h2>
<h2>
<span>23&nbsp;<wbr>体言をして动词未然形しめる</span>
</h2>
<h2>
<span>【譯文】使······;让······;令······</span>
</h2>
<h2>
<span>私をして言わしめれば、彼は悪人である</span>
</h2>
<h2>
<span>母の愛情が彼をして、大人物にならしめる。</span>
</h2>
<h2>
<span>24&nbsp;<wbr>(銫、形、様子、姿、格好、顔)をする</span>
</h2>
<h2>
<span>【译文】视觉所能看到的外观、外表</span>
</h2>
<h2>
<span>この仏像はとても優しそうな顔をしている。</span>
</h2>
<h2>
<span>みすぼらしい格好をした男が尋ねてきた</span>
</h2>
<h2>
<span>25&nbsp;<wbr>(ネクタイ、時計、指輪など)をする</span>
</h2>
<h2>
<span>あっ、今日は時計をしてくるのを忘れた。</span>
</h2>
<h2>
<span>手袋をしたままで失礼します</span>
</h2>
<h2>
<span>母は薬剤師をしている。</span>
</h2>
<h2>
<span>社長をしているおじの紹介で就職した</span>
</h2>
<h2>
<span>27&nbsp;<wbr>体言
日语踏み込む的汉语翻译

罗马音【fumikomu】假名【ふみこむ】

(1)〔踏み入れる〕陷入,跨进;

  • 泥の中に踏み込む/陷入泥潭.
  • 草むらに踏み込む/走进草丛.
  • 事件の核心に踏み込む/陷入事件的核心里;
  • 新時代に踏み込んだ/跨进了新时代.

(2)〔突然はいりこむ〕突然进去;

  • 警察に踏み込まれる/警察突然前来搜查.
  • 敵地に踏み込む/闯入敌区〔阵,营〕.

(3)〔踏んで押し込む〕踩进去.

  • 片足を穴に踏み込む/把一只脚踩进洞里.
  • 田の中へ堆肥を踏み込む/把堆肥踩进水田里.
  • アクセルを踏み込む/猛踩加速踏板.
0

我要回帖

更多关于 生怖 的文章

 

随机推荐