b站上的BV1RS4y1w71a这个视频的bgm是什么?

版权声明:本文为博主原创文章,遵循 版权协议,转载请附上原文出处链接和本声明。

要问什么是测试单片机控制单色屏幕的最佳办法,我想badapple应该当之无愧,经典程度如helloworld。
这次,我用stm32f103c8t6+arduino框架读取sd卡,并控制jlx1液晶屏(3.3v版本)播放20fps(理论上)badapple动画。sd(tf)卡模块就是arduino上常用的那种,上面有卡槽和电平转换ic,将arduino常用的5v转成3.3v。液晶屏在某宝有,用u8g2库控制,可以看我以前的博客。
经过测试,发现该cog lcd实际帧率并不高,相较于oled,是肉眼可见的慢。和b站上的5110屏幕相比也慢。目前暂未能有效提升动画流畅度,也不知道是卡在sd的io上(可能性最大)还是lcd上还是别的什么地方,读者有兴趣可以在本文基础上进一步研究。
注意,本文需要结合其他的badapple实现文章进行阅读。本文代码皆为在他人基础上加以改动。在此表达感谢。

下面是将视频转为图像数据的matlab代码。在安装matlab时需要装图像处理工具箱这个组件,否则报错。不想安装matlab的读者可以自己写。

% 需事先将视频文件放在代码所在文件夹内 % 本例最终生成图像尺寸为80*60,可按需修改 %该源码来源于网络,具体作者未知,棉花糖做了细微修改 %如果侵犯了你的权益,我会及时删除

这个问题非常复杂,可能的原因有很多。
如果用的是stlink或jlink,那么请换成usb-ttl串口下载工具。我在测试时发现stlink调试sd卡是一直失败的,card.init通过,但卡在volume.init。换了usb-ttl可以正常使用。原因未可知,如果有知道原因的大佬麻烦解答一下。
先烧一个串口输出例程看看是否正常,检查波特率对不对。
运行cardinfo(官方例程)。官方例程是用硬件SPI1引脚。默认CS引脚是4,其实就是stm32f103上的PA4。也就是说只需要切换板型即可。引脚按照上文表格连接,保持不变。接下来看串口输出,是否能正常初始化、读取卡型、获取文件名等。
如果能成功获取文件名,那么要注意读取出的文件名是否是badapp~1.bin这种。如果是,请尝试把该名称替换掉代码里的文件名,再进行测试。
如果不能成功获取到文件名,那么有以下方法:

  1. 用avr版的arduino(比如uno)测试模块及sd卡是否正常

如果sd卡信息能够成功读取,那么恭喜你节省了99%的精力,并距离成功仅一步之遥(确信)。

可以用我之前发的代码测试一下是否可以正常输出。
检查引脚是否正确、排针是否虚焊。如果买了多个屏幕那么换一个看看。

今天是昆虫学家金载奎除虫射日41周年

夸宝的粉丝们,跟我一起把虫皇冲烂!

下面是稍微认真一点的回答


s10,英雄联盟流量的巅峰

这种一年一度达到规模效应,无论是哪个圈子都要来捞一把的流量盛会

这种关键的时候,holo倒是由于转播被ban一个月,直到最近才有可能恢复b站转播

b站,恰恰是播英雄联盟流量最高的平台之一

又恰恰是holo在中国唯一,也不太可能找别的替代品的转播平台

结合半决赛陈叔叔找的二台vtb

再结合这首歌发出来是要陈叔叔和拳头的允许

这波啊,这波是陈叔叔在大气层施压

汇总按照每一季从旧到新的顺序,依次记录通灵之战和通灵之战衍生节目(通灵者正在调查,通灵学院等)

更新:新增塔季扬娜通灵日记(第1集)

通灵之战衍生节目机翻中字版

最强王者之战第一季第四集熟肉:

通灵者:祖利亚·拉贾博娃

通灵之战衍生节目《生前24小时》中字熟肉第一集:

通灵者:格里戈里·库兹涅佐夫通灵之战第十九季季军

通灵之战衍生节目《生前24小时》中字熟肉第二集:BV1z7j1

通灵者:格里戈里·库兹涅佐夫

通灵之战衍生节目《生前24小时》中字熟肉第三集:

通灵者:阿依达·格丽法

通灵之战衍生节目《生前24小时》中字熟肉第四集:

通灵者:麦哈迪·埃布拉基米·瓦法

通灵之战衍生节目《生前24小时》中字熟肉第六集:

通灵者:麦哈迪·埃布拉基米·瓦法

通灵之战衍生节目《生前24小时》中字熟肉第七集:

通灵者:法蒂玛·哈杜耶娃

通灵之战1-20季生肉链接:

        因为有朋友在《史上最全的B站通灵之战熟肉资源汇总5.0版》评论区留言反应文章里的剧集链接地址打不开,这个是因为B站把原本A.V开头地址链接全部变成了BV开头的链接地址,原本的链接无法直接打开,这一次修正版资源汇总我将所有原本的链接改为了新的BV开头的地址链接,方便大家快速找到播放链接。

关于有小伙伴在评论区或者是私信询问最近我上传的通灵之战衍生节目《生前24小时》中字熟肉是否是机翻?我很明确告诉大家这确实是基于官方给的俄文字幕利用谷歌翻译的机翻字幕,因为我个人完全不懂俄语,几乎不可能做到想是其他俄文专业的个人和字幕组团队那样的做到听写字幕,精准翻译,校正,所谓的亿元源源字幕组也是我一个人在做资源搜集下载,字幕内嵌,压制上传的工作。个人认为虽然机翻字幕还是有种种问题(比如语义不太通顺,很多多义词的翻译不恰当(例如通灵者灵媒翻译成心理学家,先知翻译成千里眼))但是这次的基于官方俄文字幕的谷歌翻译还是比较能够叙述清楚节目故事的剧情。

        个人搬运节目的也纯粹是作为通灵之战的忠实粉丝观众的角度抛砖引玉希望有很多的个人和字幕组能够持续关注通灵之战系列节目。

        谢谢大家给与的批评和建议,我这里在能力范围之内会努力改进,也希望喜欢通灵之战的朋友们能持续关注我的B站账号:亿元源源,有新的资源我会及时更新。

我要回帖

更多关于 a站b站 的文章

 

随机推荐