什么是刘慈欣三体获雨果奖简介,《三体》获得的奖项是什么?

  央广网北京8月24日消息(记者何源)据中国之声《央广新闻》报道,北京时间23日下午,第73届雨果奖在华盛顿州斯波坎会议中心正式揭晓。中国作家刘慈欣凭借科幻小说《三体》获最佳长篇故事奖,这是亚洲人首次获得雨果奖。

  北京时间昨天下午,世界科幻文学界的最高奖项之一的“雨果奖”结果揭晓,中国作家刘慈欣的长篇科幻小说《三体》不负众望,最终获得2015年最佳长篇小说奖。这不但是中文作品和中国作家第一次获得“雨果奖”,也是亚洲作家第一次获得该奖。

  雨果奖创立于1953年,跟星云奖并列,被认为是全球最权威、最有影响力的两大科幻文学奖项,堪称科幻艺术界的诺贝尔奖。《盗梦空间》、《复仇者联盟》、《权力的游戏》等众多著名作品,都曾获得过这个奖项。

  据了解,今年的雨果奖选评工作过程当中遭遇了不少复杂情况。两个右翼的科幻组织针对评奖活动进行了大量刷票。而雨果奖的投票者们今年在不惜空缺数项大奖的情况下,依旧将最佳长篇类的奖项颁发给《三体》。

  《冰与火之歌》的作者乔治 马丁在奖项最终揭晓前曾公开表示,《三体》这本书很不寻常,科学与哲学思辨、哲学与历史、阴谋论与宇宙学都神奇地融汇其中。他预测,《三体》很可能成为第一部夺得雨果奖的中国作品,而这一预测今天看,也最终成真了。

  《三体》三部曲由《三体》、《黑暗森林》、《死神永生》这三部小说组成,它被誉为中国迄今为止最杰出的科幻小说。2014年,小说第一部的英文版在美国上市,反响非常热烈,曾获得美国星云奖提名。据悉,小说的第二部和第三部现在已经完成翻译。第二部已经在8月11号在美国亚马逊开始发售了,第三部也即将在美国出版。

有“科幻界诺贝尔”之称的雨果奖公布了 2017 年雨果奖提名名单,《三体》三部曲的最后一部《三体Ⅲ:死神永生》成功入围。这不是《三体》三部曲第一次入围雨果奖。2015 年《三体》系列第一部摘下雨果奖,刘慈欣实现了亚洲人在这一奖项上的零突破。去年,凭借《北京折叠》,中国科幻作家郝景芳得到了这一奖项。如果此次有幸再度获奖,将是中国作家连续三年捧得这一奖项。


许多国内科幻迷和《三体》迷认为,《三体Ⅱ:黑暗森林》是整部《三体》三部曲中小说最精彩的一部,包含了作者刘慈欣构思中最为精巧的环节和铺垫展开。如果第一部和第三部可以获奖和入围,那么按逻辑来说第二部更当之无愧。因此,大家在本次入围提名后反过头开始分析到底是什么让第二部与雨果奖失之交臂,很多人给出的答案都是:翻译。

巧合的是,这两部华语获奖科幻与刚刚入围的《三体Ⅲ:死神永生》都是由刘宇昆一人所译,只有《三体Ⅱ:黑暗森林》是其他译者所译。许多人认为,《三体》能在英语文学界打开市场,除了小说本身优秀,更得益于非常熟悉中美文化的译者、美籍华人刘宇昆,此前他自己的小说《手中纸,心头爱》也曾获雨果、星云两大科幻奖项。


中国科幻小说被介绍到美国还是近几年的事,刘宇昆翻译的《三体》系列第一部小说受到了国内翻译界的一致好评,很多在美生活多年的科幻迷同时阅读中文版英文版《三体》,对译文给出了极高的评价,大家认为刘宇昆在展现刘慈欣的天马行空方面已经做到了极致,最重要的是,他在翻译时同样考虑到了美国读者的社会背景和阅读习惯。

与其简单的说刘宇昆完成了《三体》系列的翻译,不如说他将《三体》系列“本地化”,这才是这部小说译文让大家赞不绝口的关键。在大众的认识中,“本地化”只是翻译的代名词,实际上这是错误的想法,本地化不只是简单的将文字翻译成目标语言,更要将作品的文化背景纳入转化的考量,这对译者在翻译技巧外还有其他专业背景的要求。

《三体》自 2006 年 5 月起在《科幻世界》连载,2010 年 11 月,第三部小说出版。这三部小说把科幻这个在中国比较边缘的类型文学带入大众视野,复旦大学中文系教授严锋曾评价说:“我毫不怀疑,这个人单枪匹马,把中国科幻文学提升到了世界级的水平。”

2017 雨果奖最后的投票程序已经开始。最终获奖者名单将于 2017 年 8 月 11 日在芬兰首都赫尔辛基举行的第七十五届世界科幻大会上公布。

《三体Ⅲ:死神永生》的美国亚马逊页面链接,Kindle可试阅英文版:

0

这也是亚洲人首次获得雨果奖 三体此次获奖是中文作品和中国作家第一次在国际科幻作品大奖中获得奖项三体雨果奖,也是亚洲人首次获得雨果奖该书的英文版翻。

我要回帖

更多关于 刘慈欣三体获雨果奖简介 的文章

 

随机推荐