请大家帮个忙用大家的日语翻译译一句话~

韩语翻译急!麻烦大家帮个忙翻译一下这段话不要用软件连接词和语尾要有希望准确率高点谢谢了
韩语翻译急!麻烦大家帮个忙翻译一下这段话不要用软件连接词和语尾要有希望准确率高点谢谢了
开始是成功的一半我很喜欢一句话“开始是成功的一半”。做一件事情最重要的是什么呢?我认为是有一个好的开始。在生活中,我们经常用这样的话安慰自己,‘明天会更好’‘面包会有的’。因为相信这样的话,所以把事情全都放在明天、下周、下个月、下一年,最后什么也没做成。我们从小开始就有很多梦想,可是这些梦想都实现了没有,答案是没有。因为我们只是想想,并没有开始过。所以为了我们的成功,现在我们开始努力吧!
开始是成功的一半:??????????..----------------------------------------------------------------------我很喜欢一句话“开始是成功的一半”。做一件事情最重要的是什么呢?我认为是有一个好的开始。在生活中,我们经常用这样的话安慰自己,‘明天会更好’‘面包会有的’。因为相信这样的话,所以把事情全都放在明天、下周、下个月、下一年,最后什么也没做成。我们从小开始就有很多梦想,可是这些梦想都实现了没有,答案是没有。因为我们只是想想,并没有开始过。所以为了我们的成功,现在我们开始努力吧!???.."??????????"?????????..??????????????????????????????????...????..????.."?????????""???????"???????????????..??????????..??????????..???..???..?????????????...???..????????????????..????????????????..?????????????????????????..???????????????????...????..?????????..?????????...我用的全是韩国人的口语给你翻译的..我的这个100%是人脑翻译的呵呵~不过给你个忠告:1楼回答的一看就知道是用软件翻译的词不搭意...而且连英文都出来了..总之希望对你有帮助^^
相关知识等待您来回答
外语领域专家请大家帮个忙翻译一下,中文的“喂!等下,阿布拿来!”翻译成日文是什么?_百度知道
请大家帮个忙翻译一下,中文的“喂!等下,阿布拿来!”翻译成日文是什么?
请大家帮个忙吧!!谢…还有滴~~~最好是一半日文!,一半韩文,谢谢拉!我现在急用
危ない, 你这就是一半日文一半中文吗晕, おい、待って
其他类似问题
按默认排序
其他2条回答
待(ま)ma て 危(あぶ)ない
韩语不会,不好意思
あの、ちょっと待て、危ないですよ!
您可能关注的推广回答者:
帮个忙的相关知识
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁大家帮个忙,看个句子翻译成日文: 歌呗小屋 守护甜心绘留 狠比爱深很少,帮忙呀!
呗小屋を歌唱して(歌呗小屋)甘い心の絵が居残りを保护して(守护甜心绘留)思い切って爱より深い(狠比爱深)
相关知识等待您来回答
外语领域专家那位大神会翻译这句话,就一句话,帮个忙,谢谢。_日语吧_百度贴吧
&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&签到排名:今日本吧第个签到,本吧因你更精彩,明天继续来努力!
本吧签到人数:0成为超级会员,使用一键签到本月漏签0次!成为超级会员,赠送8张补签卡连续签到:天&&累计签到:天超级会员单次开通12个月以上,赠送连续签到卡3张
关注:387,679贴子:
那位大神会翻译这句话,就一句话,帮个忙,谢谢。收藏
ほんのちょっとした话题から、结婚していい男かどうか浮かびあがらせることができるのです。キャピキャピ会话だけで结婚して、"こんなはずではなかった&と后悔しても、もう遅いのです。重点是那个キャピキャピ会话....
在线等....
大神快出现吧
大神啊 大神快出现吧
キャピキャピ的意思我也不知道。我对这两句话的理解是:其实从短暂的话题里就能感觉出,这个男人,是不是可以跟他结婚。只是通过简单的交往就结婚,结果后悔:“怎么会这样”,那时已经迟了。
不能三言两语就觉得适合跟他结婚,如果只是跟他说说话就结婚,到时候你再后悔就晚了。
キャピキャピ
欢快活泼的意思 常指女孩1986年的流行语 现在是死语貌似没人用 用也会给人一种老土的印象
登录百度帐号推荐应用
为兴趣而生,贴吧更懂你。或在日语中“你好,我想请你帮个忙,好吗?我不明白这个是为什么”怎么翻译(包括怎么读)
在日语中“你好,我想请你帮个忙,好吗?我不明白这个是为什么”怎么翻译(包括怎么读)
不区分大小写匿名
こんにちは、私は、下記にお願いしたいと思いますか?なぜこれが&理解していない
啊,不知道,你看下面那个朋友的吧
すみません、ちょっと助(たす)けていただけませんか。これがどうしてか分(わ)かりませんが…
su mi ma sen,cho tto ta su ke te i ta da ke ma sen ka。ko re ga do- shi te ka wa ka ri ma sen ga…
楼上的不太对,后面,一般的说法是:
あのう、すみません。ちょっとお願いがあるんですが、これはどう読みますか?(不好意思,我有个请求,这个怎么读啊?直译)
A NO U ,SU MI MA SEN /CHO TTO O NE GA I GA A RU N DE SU GA/ KO RE WA DOU YO MI MA SU KA?
すみません、ちょっとお願いがあるんですが、どうしてこうなっているんですか?
su mi ma sen. cyo to o ne ga i ga a ru n de su ga.& do u si te ko u na te i ru n de su ka?
あのう、一つのお願いがあるんですが、これ、なんというかよくわからないんですけど、教えてもらえますか
a no,hi to tsu no o ne ga i ga a run de su ga,kore nantoiuka yo ku wa ka ra nai de su ke do, oshi e te mo ra e ma su ka
あの、すみませんが、これはどういうことですか、教えていただけませんか(请问,这是怎么一回事)
a no&& su mi ma sen ga, ko re ha dou i u ko to de su ka,o shi e te&i ta da ke ma sen ka
a 我问哈,语言转换器是否具有语法 啊
因为我用的电脑是日语系统的,所以国内的是怎么样的我就不知道了
好像没有这么个功能
怎么加你啊,我想知道点那个系统啊
这电脑是在日本买的
系统那些事我是一概不通啊
,那好啊,我们做个朋友吧!以后直接问你
,那好啊,我们做个朋友吧!以后直接问你
不敢,虽然现在在日本,但是我读日语的时日还不长,不敢保证所有的都会,只能言我所知的
相关知识等待您来回答
外语领域专家

我要回帖

更多关于 大家的日语翻译 的文章

 

随机推荐