over translationn & under...

 上传我的文档
 下载
 收藏
该文档贡献者很忙,什么也没留下。
 下载此文档
正在努力加载中...
A Study of C--E Public Signs Translation Under The Guidance of Intertextuality T.
下载积分:1700
内容提示:A Study of C--E Public Signs Translation Under The Guidance of Intertextuality Theory
文档格式:PDF|
浏览次数:6|
上传日期: 10:49:34|
文档星级:
该用户还上传了这些文档
A Study of C--E Public Signs Translation Under The
官方公共微信The Conference Revisited
October 2–5, 2014
Keystone, Colorado, USA
Thank you to everyone who attended and participated in the 2014 Translation & Transmission Conference and helped make it such a great success! The conference was an amazing meeting of translators, practitioners, and scholars of Tibetan Buddhism that allowed for community building and open an honest dialogue about translation and transmission to be taken to the next level. We hope that this meeting will contribute to the development of the field of Tibetan translation and that further opportunities for collaborative projects will develop from the meeting of so many great minds.
Whether you were with us in Keystone or not, we would like to share the experience of the conference with you through the different digital media recorded and collected here from each event.
Please notice that depending on your bandwidth, you should allow some time for the multimedia contents to be available for streaming.
All conference photos are thanks to Marv Ross Photography.
Tap / Click events
Opening Remarks by Anthony ChapmanAudioDownload Presentationx
Keynote Lecture by David BellosAudioDownload PresentationxDavid Bellos(Princeton University)David Bellos is professor of French and Comparative Literature at Princeton, where he also directs the Program in Translation and Intercultural Communication. He has translated works by Georges Perec, Ismail Kadare, Fred Vargas and many others and is also the author of literary biographies of Georges Perec, Jacques Tati and Romain Gary. HIs irreverent essay on translation, Is That A FIsh In Your Ear? Translation and the Meaning of Everything, was published in 2011.
Plenary Session& -& TranslationThupten Jinpa(Institute of Tibetan Classics)Thupten Jinpa, PhD, received his early education as a monk and obtained the Geshe Lharam degree from the Shartse College of Ganden Monastic University, South India. In addition, Jinpa holds a B.A. Honors in philosophy and a PhD in religious studies, both from Cambridge University. He taught at Ganden monastery and worked also as a research fellow in Eastern religions at Girton College, Cambridge University. Jinpa is an adjunct professor at the Faculty of Religious Studies at McGill University, Montreal. Associated with the Center for Compassion and Altruism Research and Education (CCARE) at the School of Medicine, Stanford University, he is the main author of CCARE’s Compassion Cultivation Training (CCT) program. Currently the board chair, Jinpa has been a core member of the Mind and Life Institute, the founder and president of the Institute of Tibetan Classics and the general editor for . Since 1985 he has been the principal English translator to H.H.the Dalai Lama. Jinpa's published works include, in addition to translations of numerous books by the Dalai Lama, Songs of Spiritual Experience (co-authored), Self, Reality and Reason in Tibetan Philosophy: Tsongkhapa’s Quest for the Middle View, as well as Mind Training:The Great Collection, and The Book of Kadam: The Core Texts, the last two being part of The Library of Tibetan Classics. His Tibetan publications include Chos kyi snang ba gsar pa (A New Light on Dharma), a first ever introduction to Buddhism in vernacular Tibetan, a comprehensive modern Tibetan grammar entitled bod skad kyi brda sprod gsar bsgrigs smra sgo’i lde mig (A Modern Tibetan Grammar, Key Opening the Door of Speech), as well as a series of essays as introductions to the critical Tibetan editions of The Library of Tibetan Classics (bod kyi gtsug lag gces btus pod phreng). Most recently he translated (with Donald Lopez, Jr.) Grains of Gold: Tales of a Cosmopolitan Traveler by Gendun Chopel (University of Chicago Press).Sarah Harding(Tsadra Foundation F& Naropa University)Sarah Harding has been a Buddhist practitioner since 1974 and has been teaching and translating since completing a three-year retreat in 1980 under the guidance of Kyabje Kalu Rinpoche. Her publications include Creation and Completion, The Life and Revelations of Pema Lingpa, Treasury of Knowledge: Esoteric Instructions, Machig’s Complete Explanation and Niguma, Lady of Illusion. She is an associate professor at Naropa University in Boulder, Colorado, where she has been teaching since 1992, and has been a fellow of the Tsadra Foundation since 2000. Currently she is working on translating the zhi byed and gcod sections of the gdams ngag rin po che’i mdzod.Roger Jackson(Carleton College)Roger Jackson is the John W. Nason Professor of Asian Studies and Religion at Carleton College, in Minnesota. He received a Ph.D. in Buddhist Studies in 1983 from the University of Wisconsin, where he studied under Geshe Lhundub Sopa. He was for many years editor of the Journal of the International Association of Buddhists Studies, and currently co-edits the Indian International Journal of Buddhist Studies. His scholarly work has focused on Indic and Tibetan philosophical, meditative, ritual, and poetic traditions, as well as modern Buddhist thought. Volumes he has co-edited include Tibetan Literature: Studies in Genre (with José Cabezón: Snow Lion, 1996), Buddhist Theology (with John Makransky: Routledge, 2000), and Mahāmudrā and the Bka' brgyud Tradition (with Matthew Kapstein:& IITBS, 2011). His translations include Is Enlightenment Possible? (Rgyal tshab rje's commentary on the &Proof of Authority& [pramā?asiddhi] chapter of Dharmakīrti's Pramā?avārttika: Snow Lion, 1993); Tantric Treasures (the Dohā Treasuries of the Indian mahāsiddhas Saraha, Kā?ha, and Tilopa: Oxford, 2004); and, with Geshe Sopa and others, The Crystal Mirror of Philosophical Systems (Thu'u bkwan Chos kyi nyi ma's early nineteenth century intellectual history of Asian religions: Wisdom, 2009). Currently, he is nearing completion of a study and anthology of Gelukpa Mahāmudrā texts. His next project will be a global anthology of translations of Buddhist poetry.Elijah Ary(?cole pratique des hautes études)Elijah Ary is one of the first Westerners recognized as a Tulku. He holds a PhD. and MA in Religious Studies from Harvard University, as well as a Masters degree in Tibetan Studies from Inalco in Paris. He teaches at a number of universities in France.Thupten JinpaSarah HardingRoger JacksonElijah Ary (Moderator)AudioDownload Presentationsx
Plenary Session& -& Traduttore, Traditore: The role of the translatorAudioDownload PresentationsxNicole Willock(University of Denver)Nicole Willock received her Ph.D. from Indiana University in Tibetan Studies (housed within the Department of Central Eurasian Studies) and Religious Studies in 2011.Nicole has been translating for a number of years, including two books:& A Brief History of Dentik Monastery, which was translated from the Chinese Dan dou si jian shi and the Tibetan Dan tig dkar chag (n.p. [China], 2008) and Eastern Tibet: Bridge between Tibet and China, which was translated from the German Ost-Tibet: Brücke zwischen Tibet und China by Christoph Baumer and Therese Weber (Bangkok: Orchid Press, 2008). She is currently polishing up the edits on A Tibetan-English Primer for Poetics (Snyan ngag leg deb bod yin shan sbyar), which is co-authored with Gendun Rabsal. She co-translated& “Zhangt?n Tenpa Gyatso’s Adv a Jeweled Rosary” with Gendun Rabsal, which will appear in Buddhist Luminaries: Inspired Advice by Nineteenth-Century Ecumenical Masters in Eastern Tibet, edited by Holly Gayley and Joshua Schapiro (Boston: Wisdom Publications, 2014). Some of her translations of Alak Tseten Zhabdrung’s poetry have appeared in the Latse Newsletter.Catherine Dalton(Dharmachakra Translation CUC Berkeley)Catherine Dalton is an oral interpreter and a translator for the Dharmachakra Translation Committee.& She has published a number of translations with Dharmachakra, including several for 84000.& Catherine studied and taught at the Rangjung Yeshe Institute in Nepal for a number of years, and is the co-director of the Dharmachakra Center for Translation and Translation Studies at Rangjung Yeshe Gomde, CA.& She holds an MA in Buddhist Studies from Kathmandu University, and is currently a doctoral student in Buddhist Studies at UC Berkeley.Tyler Dewar(Nitartha Translation Network)Tyler Dewar is an oral interpreter and translator of Tibetan Buddhist teachings. A senior teacher in the Nalandabodhi community, he has been practicing and studying Buddhism since 1996. Tyler was appointed by Dzogchen Ponlop Rinpoche as a Nalandabodhi teacher in 2005 and, as part of this appointment, received the title Mitra, or “spiritual friend.” He has written for Buddhadharma, Bodhi, and the Shambhala Sun and published two volumes of translation, Trainings in Compassion (2004) and The Karmapa’s Middle Way (2008), with Snow Lion Publications. Tyler is a faculty member and translator at Nitartha Institute and is currently working on several translation projects. When not engaged in written translation work at his home in Seattle, Washington, he teaches and translates throughout North America the world.Tom Tillemans(University of L 84000)Tom J.F. Tillemans is Professor Emeritus of Buddhist Studies in the Department of South Asian Languages and Cultures at the University of Lausanne in Switzerland. The focus of his research has been on Buddhist logic and epistemology, Madhyamaka philosophy, and comparative philosophy. He was from 1998 until 2006 co-editor of the Journal of the International Association of Buddhist Studies. Born in 1950 in the Netherlands and raised in Canada, he now serves as the editor in chief for the 84000 project tasked with translating the scriptures of the Buddhist canon. Publications include Scripture, Logic, Language: Essays on Dharmakīrti and his Tibetan Successors (1999);& Materials for the Study of ?ryadeva, Dharmapāla and Candrakīrti (1990, reprint 2008); Persons of Authority (1993);& Agents and Actions in Classical Tibetan (with Derek Herforth, 1989); Dharmakīrti's Pramā?avārttika: An Annotated Translation of the Fourth Chapter (parārthānumāna) (2000); Apoha. Buddhist Nominalism and Human Cognition (with Mark Siderits and Arindam Chakrabarti, 2011); Moonshadows: Conventional Truth in Buddhist Philosophy (with Jay Garfield, Georges Dreyfus, et al., 2011).Gavin Kilty(Institute of Tibetan C FPMT)Gavin Kilty has been a full-time translator for the Institute of Tibetan Classics since 2001. Before that he lived in Dharamsala, India, for fourteen years, where he spent eight years training in the traditional Geluk monastic curriculum through the medium of class and debate at the Institute of Buddhist Dialectics. He teaches Tibetan language courses in India and Nepal, and is a translation reviewer for the organization 84000, Translating the Words of the Buddha. Included among his published translations are Ornament of Stainless Light, Mirror of Beryl, Lamp Illuminating the Five Stages, and Splendor of an Autumn Moon.Nicole Willock (Moderator)Catherine DaltonTyler DewarTom TillemansGavin Kilty
Workshop 1& -& Translating Biographical & Historical MaterialsAmelia Hall(University of Oxford and CMU)Amelia Hall became a student of Thinley Norbu Rinpoche and Lama Tharchin Rinpoche in 2001. In 2005 she embarked upon a master’s degree in Tibetan and Himalayan Studies from the University of Oxford. She obtained her doctorate from Oxford in 2012, her dissertation, Revelations of a Modern Mystic: The Life and Legacy of Kun bzang bde chen gling pa 6, translates and reflects upon the biography of this Tibetan Buddhist visionary and the assimilation of Tibetan Buddhism in contemporary North America. She currently teaches courses on Buddhism as a religious studies faculty member at Central Michigan University. In addition she directs research projects for the Naksang Foundation. Current projects focus on the translation and study of biographies, historical texts and maps relating to the spread of Buddhism in the 17th Century CE from Tibet and Bhutan to Arunachal Pradesh. She is also an affiliated scholar at the Tibetan and Himalayan Studies Centre at Wolfson College, University of Oxford.Kurtis Schaeffer(University of Virginia)Kurtis R. Schaeffer received an M.A. in Buddhist Studies from the University of Washington in 1995, a Ph.D. in Tibetan and South Asian Religions from Harvard in 2000 and is now an associate professor of Tibetan and Buddhist Studies at the University of Virginia. His books include Sources of Tibetan Tradition (2013), The Tibetan History Reader (2013), The Culture of the Book in Tibet (2009), An Early Tibetan Catalogue of Buddhist Literature (2009), Dreaming the Great Brahmin, and Himalayan Hermitess (2004).Dan Martin(Independent)Dan Martin, PhD in Tibetan Studies, Indiana University, 1991.& Researcher and translator with many interests in Tibetan religions, literature and cultural topics.& Currently working on a translation of a lengthy 13th-century history for the Library of Tibetan Classics series.&Links to presentations:&Amelia HallKurtis SchaefferDan MartinAudioDownload Presentationsx
Workshop 2& -& Translating Philosophical Materials ASara McClintock(Emory University)Sara McClintock is Associate Professor of Religion at Emory University, where she teaches courses in Indian and Tibetan Buddhism and interpretation theory in the study of religion. She obtained her bachelor degree in fine arts from Bryn Mawr College (1983), her masters degree in world religions from Harvard Divinity School (1989), and her doctorate in religion from Harvard University (2002). Her interests include narrative, philosophy, and contemplative practices, with particular focus on issues of rationality, rhetoric, reading, embodiment, emptiness, and ethics. She is author of Omniscience and the Rhetoric of Reason: ?āntarak?ita and Kamala?īla on Rationality, Argumentation, and Religious Authority (2010) and co-editor with Georges Dreyfus of The Svātantrika-Prāsa?gika Distinction: What Difference Does a Difference Make? (2003). Recent writings include “Compassionate Trickster: The Buddha as a Literary Character in the Narratives of Early Indian Buddhism” (2011) and an article on the status of phenomenal content (ākāra) in cognition in Kamala?īla’s Tattvasa?grahapa?jikā (2013). She is co-translator with John Dunne of Nāgārjuna’s Ratnāvalī and is in the early stages of a new research and translation project on the Avikalpaprave?adhāra?ī?īkā of Kamala?īla.Thomas Doctor(Dharmachakra Translation Committee)Thomas Doctor has studied Buddhist philosophy at Ka-Nying Shedrub Ling Monastery in Kathmandu since the late 1980s. He teaches on the Rangjung Yeshe Institute graduate program and works for the Dharmachakra Translation Committee (DTC). Thomas received his BA and MA degrees in Tibetan Studies from the University of Copenhagen and his Ph.D. in Buddhist Studies from the University of Lausanne. He is the author of Reason and Experience in Tibetan Buddhism: Mabja Jangchub Ts?ndrü and the Traditions of the Middle Way (Routledge 2013). With DTC he has translated sūtras and tantras for the 84000 project, as well as classics of Buddhist philosophy, such as Ornament of Reason (Mūlamadhyamakakārikā with commentary by Mabja Jangchub Ts?ndrü, Snow Lion 2011) and Ornament of the Great Vehicle Sūtras (Mahāyānasūtrāla?kāra with commentaries by Khenpo Shenga and Ju Mipham, Shambhala 2014).Dorji Wangchuk(Khyentse Center for Tibetan Buddhist Textual S University of Hamburg)After completing a nine-year course in the study of Tibetan Buddhism from a traditional Tibetan Buddhist monastic seminary in South India (i.e. sNga-’gyur-mtho-slob-mdo-sngags-rig-pa’i-’byung-gnas-gling, Bylakuppe, Mysore), Dorji Wangchuk studied Classical Indology (first major, with a focus on Buddhist Studies) and Tibetology (second major) at the University of Hamburg (MA 2002). He wrote his doctoral dissertation on “The Resolve to Become a Buddha: A Study of the Bodhicitta Concept in Indo-Tibetan Buddhism” and received his PhD from the same University in 2005. Between 1992 and 1996, he taught Tibetan Buddhist monks and nuns in monastic seminaries in India. Since 1998, he has been teaching and researching at the University of Hamburg in various capacities. He also taught a term each at the University of Copenhagen and McGill University. Currently he is a professor for Tibetology at the Department of Indian and Tibetan Studies, Asia-Africa Institute, Faculty of Humanities, University of Hamburg.Sara McClintockThomas DoctorDorji WangchukAudioDownload Presentationsx
Workshop 3& -& Translating Spiritual InstructionsSarah Harding(Tsadra Foundation F Naropa University)Sarah Harding has been a Buddhist practitioner since 1974 and has been teaching and translating since completing a three-year retreat in 1980 under the guidance of Kyabje Kalu Rinpoche. Her publications include Creation and Completion, The Life and Revelations of Pema Lingpa, Treasury of Knowledge: Esoteric Instructions, Machig’s Complete Explanation and Niguma, Lady of Illusion. She is an associate professor at Naropa University in Boulder, Colorado, where she has been teaching since 1992, and has been a fellow of the Tsadra Foundation since 2000. Currently she is working on translating the zhi byed and gcod sections of the gdams ngag rin po che’i mdzod.Peter Alan Roberts(Independent)Peter Alan Roberts was born in Wales and lives in Hollywood, California. He earned a BA in Sanskrit and Pali and a DPhil in Tibetan Studies from Oxford University (Harris-Manchester College). For more than thirty years he has been working as an interpreter for lamas and as a translator of Tibetan texts. He specializes in the literature of the Kagyü and Nyingma traditions with a focus on tantric practices, and he is the author of The Biographies of Rechungpa and Mahāmudrā and Related Instructions.Sangye Khandro(Light of Berotsana)Sangye Khandro has been a Buddhist since 1971 and a translator of the Dharma since 1976. She has helped to establish numerous centers in the USA and has served as translator for many prominent masters in all four lineages. Sangye has been the spiritual companion of the Venerable Gyatrul Rinpoche for nearly thirty years and has continued to help serve the centers established by her root teacher, Kyabje Dudjom Rinpoche, with whom she studied and practiced for many years. Sangye Khandro is one of the founders of the Light of Berotsana Translation Group.Sarah HardingPeter Alan RobertsSangye KhandroAudioDownload Presentationsx
Workshop 4& -& Translating Vajrayana Commentarial MaterialsElizabeth Callahan(Tsadra Foundation Fellow)Elizabeth has been engaged in contemplative training and Tibetan Buddhist studies for more than 35 years. A Tsadra Fellow since 2002, she has engaged in both written translation and oral interpretation including working closely with Khenpo Tsültrum Gyamtso, as well as completing three-year retreats at Kagyu Thubten Ch?ling, New York. Elizabeth specializes in translating texts related to esoteric tantric commentaries and has published the Ninth Karmapa’s Mahāmudrā: Ocean of Definitive Meaning, Jamg?n Kongtrül’s The Treasury of Knowledge Book 6, Part 3, and the soon to appear Profound Inner Principles by Karmapa Rangjung Dorjé (with Kongtrül's commentary). She is currently working on Dakpo Tashi Namgyal’s nges don phyag rgya chen po’i sgom rim and several short mahāmudrā texts by the Ninth Karmapa. Elizabeth is also the Director of Advanced Study Scholarships at Tsadra Foundation and is the executive director of Marpa Foundation.Jacob Dalton(University of California, Berkeley)Jacob Dalton, Associate Professor and Khyentse Foundation Distinguished Professor of Tibetan Buddhism, received his Ph.D. in Buddhist Studies from the University of Michigan in 2002. After working for three years () as a researcher with the International Dunhuang Project at the British Library, he taught at Yale University (8) before moving to Berkeley. He works on Nyingma religious history, tantric ritual, early Tibetan paleography, and the Dunhuang manuscripts. He is the author of The Taming of the Demons: Violence and Liberation in Tibetan Buddhism (Yale University Press, 2011) and co-author of Tibetan Tantric Manuscripts from Dunhuang: A Descriptive Catalogue of the Stein Collection at the British Library (Brill, 2006). He is currently working on a study of tantric ritual in the Dunhuang manuscripts. His most recent translation work has focused on the recently discovered biographies of two tenth-century Tibetan figures: Nupchen Sangye Yeshe and Lha Lama Yeshe ?.Lama Chonam(Light of Berotsana)Lama Ch?nam, Ch?ying Namgyal, was born in the Golog area of eastern Tibet in 1964. His root teacher, Khenpo Münsel, was a direct disciple of Khenpo Ngagchung and was himself one of the great authentic Dzogchen masters of the twentieth century. Lama Ch?nam escaped Tibet in 1992 and later came to the United States, where he resides today. Over the past sixteen years Lama Ch?nam has been teaching Tibetan language and the Buddhadharma. He is one of the founders of the Light of Berotsana Translation Group.Elizabeth CallahanJacob DaltonLama ChonamAudioDownload Presentationsx
Workshop 5& -& Translating Canonical Materials: SutraTom Tillemans(University of L 84000)Tom J.F. Tillemans is Professor Emeritus of Buddhist Studies in the Department of South Asian Languages and Cultures at the University of Lausanne in Switzerland. The focus of his research has been on Buddhist logic and epistemology, Madhyamaka philosophy, and comparative philosophy. He was from 1998 until 2006 co-editor of the Journal of the International Association of Buddhist Studies. Born in 1950 in the Netherlands and raised in Canada, he now serves as the editor in chief for the 84000 project tasked with translating the scriptures of the Buddhist canon. Publications include Scripture, Logic, Language: Essays on Dharmakīrti and his Tibetan Successors (1999);& Materials for the Study of ?ryadeva, Dharmapāla and Candrakīrti (1990, reprint 2008); Persons of Authority (1993);& Agents and Actions in Classical Tibetan (with Derek Herforth, 1989); Dharmakīrti's Pramā?avārttika: An Annotated Translation of the Fourth Chapter (parārthānumāna) (2000); Apoha. Buddhist Nominalism and Human Cognition (with Mark Siderits and Arindam Chakrabarti, 2011); Moonshadows: Conventional Truth in Buddhist Philosophy (with Jay Garfield, Georges Dreyfus, et al., 2011).John Canti(Padmakara Translation GTsadra Foundation F 84000)In 1970, while studying medicine at Cambridge, he first met his Buddhist teachers, and started to practice under their guidance. After hospital work in London and Cambridge, he moved in the late seventies to eastern Nepal to establish tuberculosis programs in two remote hill districts. Beginning in 1980, he underwent two three-year retreats in the Dordogne, France. Emerging from retreat at the end of the 80s, he helped found the Padmakara Translation Group, of which he is now president, and remains an active translator. Since 2001 he has also been a Fellow of the Tsadra Foundation. He serves on the working committee of 84000 as chair of the editorial section. He is based in France but also spends part of his time in Nepal and India. Currently John is working on Mipham’s commentary on the Ratnagotravibhāgottaratantra?āstra.Andreas Doctor(Dharmachakra Translation C Rangjung Yeshe Institute)Andreas Doctor (Ph.D., University of Calgary) is director of Dharmachakra Translation Committee, Kathmandu, Nepal. He also serves on the editorial committee of 84000: Translating the Words of the Buddha. He is currently working with the Dharmachakra Translation Committee on translations of several sūtras and tantras from the Tibetan canon as part of the 84000 project to translate the Tibetan Kangyur into English.Tom TillemansJohn CantiAndreas DoctorAudioDownload Presentationsx
Evening Event with Robert ThurmanAudioRobert Thurman(AIBS, Columbia University)Dr. Robert Thurman holds the Jey Tsong Khapa Chair in Indo-Tibetan Buddhist Studies at Columbia University. After education at Philips Exeter and Harvard, he studied Tibet and Tibetan Buddhism for fifty years as a personal student of H. H. Dalai Lama and numerous other Mongolian and Tibetan teachers. He has written both scholarly and popular books, and has lectured all over the world. His special interest is in the history of Buddhism as a set of socially revolutionary, educational institutions, as well as in the Indo-Tibetan philosophical and psychological traditions, as alive in relevance to parallel currents of contemporary thought and science.Dr. Thurman is also the president of Tibet House US (THUS), the president of the American Institute of Buddhist Studies (AIBS), and the Editor-in-Chief of the “Treasury of the Buddhist Sciences” series of peer-reviewed translations of works from the Tibetan Tengyur and associated literature, co-published by AIBS, THUS, and the Columbia Center for Buddhist Studies, and distributed by Columbia University Press. His own published translations include the Vimalakīrti Sūtra, the Ornament of the Mahāyāna Sūtras, Tsong Khapa’s Essence of True Eloquence, and his Brilliant Illumination of the Lamp of the Five Stages.
Keynote Lecture by Janet GyatsoAudioDownload PresentationxJanet Gyatso(Harvard University)Janet Gyatso (BA, MA, PhD, University of California at Berkeley) is a specialist in Buddhist studies with concentration on Tibetan and South Asian cultural and intellectual history. Her books include Apparitions of the Self: The Secret Autobiographies of a Tibetan V In the Mirror of Memory: Reflections on Mindfulness and Remembrance in Indian and Tibetan B and Women of Tibet. She has recently completed a new book, Being Human in a Buddhist World: An Intellectual History of Medicine in Early Modern Tibet, which focuses upon alternative early modernities and the conjunctions and disjunctures between religious and scientific epistemologies in Tibetan medicine in the sixteenth–eighteenth centuries.
Plenary Session& -& TransmissionAudioDownload PresentationsxDavid Germano(University of Virginia)David Germano teaches and researches Tibetan and Buddhist Studies at the University of Virginia, and is director of the Tibetan and Himalayan Library (, THL), the Tibet Center (), the UVa Contemplative Sciences Center (), the Tibet Participatory Culture Initiative, and SHANTI (Social Sciences, Humanities, and Arts Network of Technological Initiatives, ). His personal scholarship focuses on the history of Tibetan culture and Buddhism from the ninth to fourteenth century with a special focus on esoteric religious movements. In THL, he has directed an international digital library for facilitating interdisciplinary, collaborative, and engaged scholarship in Tibetan S with the Tibet Center he has directed extensive exchange programs between China and the US in relationship to Tibetan communities on diverse topics including higher education, tourism, education to employment, and more. Under the Tibet Participatory Culture Initiative, he is working with others to use technology creatively to help support bridges between academics and development projects, and to enable local communities to use modern tools as vehicles for their own self-expression and empowerment.& Finally, with the UVa Contemplative Sciences Center, he is coordinating a pan-University exploration of contemplation in learning and research contexts. Germano is currently returning to work on a fourfold set of works that constitute a comprehensive analysis of the Great Perfection Seminal Heart (rdzogs chen snying thig) tradition from its formation to its full expression in the fourteenth century with the corpus of Longchenpa, one of the greatest of all Tibetan Buddhist authors. This includes a translation of his major work, The Treasury of Words and Meanings (tshig don mdzod), a historical study, a philosophical study, and a literary study of the tradition.Anne Klein(Rice University)Anne Carolyn Klein/Rigzin Drolma, Professor and Former Chair of Religious Studies, Rice University, and Founding Director of Dawn Mountain. (). Her six books include Heart Essence of the Vast Expanse: A Story of T Meeting the Great Bliss Queen, Knowledge & Liberation, and Paths to the Middle as well as Unbounded Wholeness with Geshe Tenzin Wangyal Rinpoche. She has also been a consulting scholar in several Mind and Life programs. Her central thematic interest is the interaction between head and heart as illustrated across a spectrum of Buddhist descriptions of the many varieties of human consciousness.John Canti(Padmakara Translation GTsadra Foundation F 84000)In 1970, while studying medicine at Cambridge, he first met his Buddhist teachers, and started to practice under their guidance. After hospital work in London and Cambridge, he moved in the late seventies to eastern Nepal to establish tuberculosis programs in two remote hill districts. Beginning in 1980, he underwent two three-year retreats in the Dordogne, France. Emerging from retreat at the end of the 80s, he helped found the Padmakara Translation Group, of which he is now president, and remains an active translator. Since 2001 he has also been a Fellow of the Tsadra Foundation. He serves on the working committee of 84000 as chair of the editorial section. He is based in France but also spends part of his time in Nepal and India. Currently John is working on Mipham’s commentary on the Ratnagotravibhāgottaratantra?āstra.Ringu Tulku(Bodhicharya International)Ringu Tulku Rinpoche is a Tibetan Buddhist Master of the Kagyu Order. He was trained in all schools of Tibetan Buddhism under many great masters including HH the 16th Gyalwang Karmapa and HH Dilgo Khyentse Rinpoche. He took his formal education at Namgyal Institute of Tibetology, Sikkim and Sampurnananda Sanskrit University, Varanasi, India. He served as Tibetan Textbook Writer and Professor of Tibetan Studies in Sikkim for 25 years.Since 1990, he has been traveling and teaching Buddhism and meditation in Europe, America, Canada, Australia and Asia. He participates in various interfaith and ‘Science and Buddhism’ dialogues and is the author of a number of books on Buddhist topics. These include Path to Buddhahood, Daring Steps, The Ri-me Philosophy of Jamgon Kongtrul the Great, Confusion Arises as Wisdom, the Lazy Lama series and the Heart Wisdom series, as well as several children’s books, available in Tibetan and European languages.Holly Gayley(University of Colorado, Boulder)&Holly Gayley is Assistant Professor of Buddhist Studies at the University of Colorado, Boulder. Her research focuses on the revitalization of Buddhism in the Tibetan region of Golok since the 1980s. She completed her Masters in Buddhist Studies at Naropa University in 2000 and Ph.D. at Harvard University in Tibetan and Himalayan Studies in 2009. Currently, she is finalizing a manuscript on the life and love letters of the contemporary female tert?n, Khandro Tāre Lhamo, and her consort Namtrul Rinpoche. As a second project, already well underway, she is translating texts of advice to the laity by Khenpo Jigme Phuntsok and his successors at Larung Buddhist Academy in Serta, including his Heart Advice to Tibetans for the 21st Century (Dus rabs nyer gcig pa'i gangs can pa rnams la phul ba'i snying gdam).Together with Josh Schapiro of Fordham University, Holly Gayley organized the conference, &Translating Buddhist Luminaries: A Conference on Ecumenism and Tibetan Translation,& on April 18-20, 2013, which brought together a dozen translators and scholars into a conversation about the art of translation in relation to pithy texts of advice by 19th century ecumenical masters such as Patrul Rinpoche, Ju Mipham, and Jamg?n Kongtrul. This conference was co-sponsored by the Tsadra Foundation and the Center for Asian Studies at the University of Colorado, and the translations will appear in an edited volume with Wisdom Publications, tentatively titled Buddhist Luminaries: Inspired Advice from the Great Ecumenical Masters of Tibet.David GermanoAnne KleinJohn CantiRingu TulkuHolly Gayley (Moderator)
Plenary Session& -& Scholars, Translators, Practitioners:& In transmissionAudioDownload PresentationsxWilla Miller(Harvard University)L. Willa Miller, PhD is a Buddhist teacher, and scholar. She has practiced Buddhism since 1980, eventually training in both monastic and academic contexts. She is the founder and spiritual director of Natural Dharma Fellowship in Boston and its retreat center Wonderwell Mountain Refuge in Springfield, NH, and is also currently Visiting Lecturer on Buddhist Ministry at Harvard Divinity School. She has been an interpreter and translator in Dharma contexts for many years. Her books include Essence of Ambrosia (a translation of Taranatha's lam rim), andThe Arts of Contemplative Care (Wisdom Publications). She has also written for Buddhadharma, Journal of the International Association for Buddhist Studies and other journals.& She has completed two three-year retreats.& Alex Berzin(The Berzin Archives)Alexander Berzin began his study of Buddhism in 1962 and received his PhD in 1972 from Harvard University jointly between the Departments of Sanskrit and Indian Studies and Far Eastern Languages. He was resident in India for 29 years, primarily with the Translation Bureau at the Library of Tibetan Works & Archives in Dharamsala. He has studied with masters from all four Tibetan B however, his main teachers have been His Holiness the Dalai Lama, Tsenshap Serkong Rinpoche, and Geshe Ngawang Dhargyey. He was the principal interpreter for Tsenshap Serkong Rinpoche for nine years and has served as occasional interpreter for H.H. the Dalai Lama.An international lecturer on Tibetan Buddhism since 1980, he has published 17 books, including Relating to a Spiritual Teacher, Taking the Kalachakra Initiation, Developing Balanced Sensitivity, and with H.H. the Dalai Lama, The Gelug-Kagyu Tradition of Mahamudra.He is the author and executive director of , an encyclopedic, free-of-charge, multilingual website containing his collected translations, as well as his essays, books, and multimedia versions of his lectures on Tibetan Buddhism, history, and culture, and Buddhist-Muslim relations. The website currently contains 19 language sections, with two more underway. Living in Berlin, Germany, since 1999, his main activities are coordinating and expanding the Berzin Archives website project and teaching, especially in the former Soviet world.Larry Mermelstein(Nālandā Translation Committee)Beginning in 1971, Larry Mermelstein became a close student of the Venerable Ch?gyam Trungpa Rinpoche, Tibetan Buddhist meditation master and scholar, and he is empowered as a senior teacher, or acharya, by Sakyong Mipham Rinpoche. He has been the Executive Director of the Nalanda Translation Committee since 1978, the same year he became an editor at Shambhala Publications, where he continues to serve as a consulting editor. He was among the founding administrators and later a language teacher (Sanskrit and Tibetan) at Naropa University, and he was a member of the Vajradhatu/Shambhala International board of directors for many years.Richard Barron (Chokyi Nyima)(Tsadra Foundation Fellow)Richard Barron (Ch?kyi Nyima) has been a student of Buddhism for more than 40 years. He undertook a three-year retreat from 1976 to 1980, and has served as interpreter for lamas from all four schools of the Tibetan Buddhist tradition. He has been involved in a long-term project to translate the Seven Treasuries of Longchenpa into E the fifth volume, The Treasury of Words and Meanings (Tshig don mdzod) will be published in 2014. Richard has been a Tsadra Foundation Fellow since 2000, and is currently working on the Foundation’s DNZ Project, translating the two volumes of teachings from the Nyingma tradition.Karl Brunnh?lzl(Tsadra Foundation F Nitartha Translation Network)Holly Karl was originally trained, and worked, as a physician for twenty years. He took Buddhist refuge vows in 1984. From 1988 to 1998, he received his Buddhist and Tibetan language training mainly at Marpa Institute For Translators in Kathmandu, Nepal (director: Khenpo Tsültrim Gyamtso Rinpoche) and also studied Tibetology, Buddhology, and Sanskrit at Hamburg University, Germany from
and . Since 1989, Karl served as a translator, interpreter, and Buddhist teacher mainly in Europe, India, and Nepal. Since 1999, he has acted as one of the main translators and teachers at Nitartha Institute (director: Dzogchen Ponlop Rinpoche) in the USA, Canada, and Germany. In addition, he regularly taught at Gampo Abbey’s Vidyadhara Institute from . He is the author of several books on Buddhism, such as The Center of the Sunlit Sky, Straight from the Heart, In Praise of Dharmadhātu, Gone Beyond, Mining For Wisdom Within Delusion, and The Heart Attack Sutra (all Snow Lion Publications). In 2006, he moved to Seattle and since then works as a full-time Tibetan translator for Tsadra Foundation. He also teaches weekend seminars and Nitartha Institute courses in Nalandabodhi centers in the US, Canada, and Mexico as well as in other locations.Christian Bernert(Chodung Karmo Translation Group, IBA)Christian Bernert (MA) comes from Austria where he studied Tibetology at the University of Vienna until 2009.& He embarked on the Buddhist path in 1999 under the guidance of Khenchen Amipa Rinpoche. Since 2001 he has been studying at IBA, where he currently works as language program coordinator and translator. Christian is a founding member of the Ch?dung KarmoTranslation Group.Willa MillerAlex BerzinLarry MermelsteinRichard BarronKarl Brunnh?lzlChristian Bernert (Moderator)
Workshop 1& -& Translating Poetic & Inspirational MaterialsHolly Gayley(University of Colorado, Boulder)Holly Gayley is Assistant Professor of Buddhist Studies at the University of Colorado, Boulder. Her research focuses on the revitalization of Buddhism in the Tibetan region of Golok since the 1980s. She completed her Masters in Buddhist Studies at Naropa University in 2000 and Ph.D. at Harvard University in Tibetan and Himalayan Studies in 2009. Currently, she is finalizing a manuscript on the life and love letters of the contemporary female tert?n, Khandro Tāre Lhamo, and her consort Namtrul Rinpoche. As a second project, already well underway, she is translating texts of advice to the laity by Khenpo Jigme Phuntsok and his successors at Larung Buddhist Academy in Serta, including his Heart Advice to Tibetans for the 21st Century (Dus rabs nyer gcig pa'i gangs can pa rnams la phul ba'i snying gdam). Together with Josh Schapiro of Fordham University, Holly Gayley organized the conference, &Translating Buddhist Luminaries: A Conference on Ecumenism and Tibetan Translation,& on April 18-20, 2013, which brought together a dozen translators and scholars into a conversation about the art of translation in relation to pithy texts of advice by 19th century ecumenical masters such as Patrul Rinpoche, Ju Mipham, and Jamg?n Kongtrul. This conference was co-sponsored by the Tsadra Foundation and the Center for Asian Studies at the University of Colorado, and the translations will appear in an edited volume with Wisdom Publications, tentatively titled Buddhist Luminaries: Inspired Advice from the Great Ecumenical Masters of Tibet.Wulstan Fletcher(Padmakara Translation GTsadra Foundation Fellow)Wulstan Fletcher studied modern languages and theology in Oxford and Rome. He completed a three year meditational retreat in Chanteloube, France 9 and is a member of the Padmakara Translation Group. He has been a Tsadra Fellow since 2001. Wulstan has completed several Tibetan-English translation projects in collaboration with Helena Blankleder, including Treasury of Precious Qualities (Book 1 2010; Book 2, 2013),& The Root Stanzas of the Middle Way (2008), The Way of the Bodhisattva (revised 2006), The Nectar of Manjushri’s Speech (2007), White Lotus (2007), Introduction to the Middle Way (2005), The Adornment of the Middle Way (2005), Food of Bodhisattvas: Buddhist Teachings on Abstaining from Meat (2004), and Counsels form My Heart (2003). Wulstan is currently working on Longchenpa’s sems nyid ngal gso and Mipham's brgal lan nyin byed snang ba.Andrew Quintman(Yale University)Andrew Quintman is assistant professor in the Department of Religious Studies at Yale University, specializing in the Buddhist traditions of Tibet and the Himalaya. For seven years he served as the academic director of the School for International Training’s Tibetan Studies program based in Kathmandu. He is the author of The Yogin and the Madman: Reading the Biographical Corpus of the Great Tibetan Saint Milarepa (Columbia University Press 2013), and co-editor of Himalayan Passages: Tibetan and Newar Studies in Honor of Hubert Decleer (Wisdom Publications 2014). His English translation of The Life of Milarepa (2010) was published in the Penguin Classics series. He currently serves as the co-chair of the Tibetan and Himalayan Religions Group at the American Academy of Religion and is co-leading a 5-year AAR seminar on Religion and the Literary in Tibet.Holly GayleyWulstan FletcherAndrew QuintmanAudioDownload Presentationsx
Workshop 2& -& Translating Philosophical Materials BJohn Dunne(Emory University)John Dunne (PhD 1999, Harvard University) is an Associate Professor in the Department of Religion at Emory University, where he co-founded the Collaborative for Contemplative Studies. Previously he held a research post at the Université de Lausanne (Switzerland) and conducted doctoral research at the Central University for Tibetan Studies (Sarnath). Before Emory, he taught at at the University of Wisconsin-Madison. His work focuses on Buddhist philosophy and contemplative practice, especially in dialog with Cognitive Science. His publications include a monograph on Dharmakīrti (Foundations of Dharmakīrti’s Philosophy, 2004) and cognitive scientific studies of Buddhist contemplative practice with colleagues from the Center for Investigating Healthy Minds and the Mind and Life Institute. His translations from Sanskrit and Tibetan have appeared in various publications (The Precious Garland: An Epistle to a King, 1997), and he has served as an oral interpreter for numerous Tibetan teachers including H.H. the Dalai Lama. His current translation work is on Candrakīrti’s Prasannapadā.Klaus-Dieter Mathes(University of Vienna)Klaus-Dieter Mathes earned his doctorate at Marburg University, and is a Professor of Tibetology and Buddhist Studies at the University of Vienna, Austria. He previously worked as a research fellow and lecturer at the Asia Africa Institute at the University of Hamburg, Germany. His research in progress deals with the Indian origins of Tibetan Mahāmudrā traditions. Major publications include “A Direct Path to the Buddha Within: G? Lotsawa?s Mahāmudrā Interpretation of the Ratnagotravibhāga” (Boston, Wisdom Publications: 2008). He is also a regular contributor to the Journal of the International Association of Buddhist Studies.Douglas Duckworth(Temple University)Douglas Duckworth is Assistant Professor in the Department of Religion at Temple University. He is the author of Mipam on Buddha-Nature: The Ground of the Nyingma Tradition (SUNY, 2008) and Jamg?n Mipam: His Life and Teachings (Shambhala, 2011). He also introduced and translated Distinguishing the Views and Philosophies: Illuminating Emptiness in a Twentieth-Century Tibetan Buddhist Classic by B?trül (SUNY, 2011).John DunneKlaus-Dieter MathesDouglas DuckworthAudioDownload Presentationsx
Workshop 3& -& Translating Sadhanas & RitualsStephen Gethin(Padmakara Translation Group, Tsadra Foundation Fellow)Stephen studied veterinary medicine at Cambridge University, where he was also awarded a choral exhibition, a position he was subsequently obliged to resign when his interest in Buddhism grew to the point where he had to choose between meditation classes and Sunday evensong. After a number of years in professional practice, during the 1980s he undertook two three-year retreats in France, where he now lives. He became a Tsadra Foundation Translation Fellow in 2005. His published translations include Nagarjuna’s Letter to a Friend, Zurchungpa’s Testament, and A Torch Lighting the Way to Freedom. He is currently working on Jamg?n Mipham’s commentaries on the Mahāyāna-sūtrāla?kāra and Padmasambhava’s Garland of Views, and a detailed preliminary practice commentary by Shechen Gyaltsap.Larry Mermelstein(Nālandā Translation Committee)Beginning in 1971, Larry Mermelstein became a close student of the Venerable Ch?gyam Trungpa Rinpoche, Tibetan Buddhist meditation master and scholar, and he is empowered as a senior teacher, or acharya, by Sakyong Mipham Rinpoche. He has been the Executive Director of the Nalanda Translation Committee since 1978, the same year he became an editor at Shambhala Publications, where he continues to serve as a consulting editor. He was among the founding administrators and later a language teacher (Sanskrit and Tibetan) at Naropa University, and he was a member of the Vajradhatu/Shambhala International board of directors for many years.Anne Klein(Rice University)Anne Carolyn Klein/Rigzin Drolma, Professor and Former Chair of Religious Studies, Rice University, and Founding Director of Dawn Mountain. (). Her six books include Heart Essence of the Vast Expanse: A Story of T Meeting the Great Bliss Queen, Knowledge & Liberation, and Paths to the Middle as well as Unbounded Wholeness with Geshe Tenzin Wangyal Rinpoche. She has also been a consulting scholar in several Mind and Life programs. Her central thematic interest is the interaction between head and heart as illustrated across a spectrum of Buddhist descriptions of the many varieties of human consciousness.Stephen GethinLarry MermelsteinAnne KleinThe Heart Sutra Songby Dzongsar Khyentse RinpocheAudioDownload Presentationsx
Workshop 4& -& Translating Abhidharma MaterialsArt Engle(Tsadra Foundation Fellow)Artemus B. Engle began studying the Tibetan language in Howell, New Jersey in early 1971 at Labsum Shedrup Ling, the precursor of the Tibetan Buddhist Learning Center. In 1972 he became a student of Sera Mey Khensur Lobsang Tharchin Rinpoche, a relationship that spanned more than thirty years. In 1975 he enrolled in the Buddhist Studies program at the University of Wisconsin in Madison and received a PhD in 1983. Since the mid 1980s he taught Tibetan language and Buddhist doctrine at the Mahayana Sutra and Tantra Center in Howell, New Jersey. In 2005 he became a Tsadra Foundation Translation Fellow and has worked primarily on the Pa?caskandhaprakarana and the Bodhisattvabhūmi.Ian Coghlan(Institute of Tibetan C Monash Sophis)Dr. Ian Coghlan is an adjunct research fellow at the School of Philosophical, Historical and International Studies (SOPHIS), Monash University, Melbourne, and a translator for the Institute of Tibetan Classics. He holds a Ph.D. in Asian Studies from La Trobe University, focussing on Buddhist metaphysics, ethics, and hermeneutics. He trained as a monk in the Tibetan Buddhist tradition for twenty years and completed his studies at Jé College, Sera Monastic University in 1995. He has translated and edited a number of Tibetan works including Ornament of Abhidharma, Principles of Buddhist Tantra, Stairway to the State of Union, and Hundreds of Deities of Tushita. He currently resides in Churchill, Victoria with his partner Voula and dog Pilar.Gyurme Dorje(Tsadra F 84000)Gyurme Dorje holds a PhD in Tibetan Literature (SOAS) and an MA in Sanskrit with Oriental Studies (Edin). Since 1970 he has been writing, editing, translating and contributing to numerous books on diverse aspects of Tibetan culture, including Buddhist philosophy, history, geography, medicine, art, divination and travel.Art EngleIan CoghlanGyurme DorjeAudioDownload Presentationsx
Workshop 5& -& Translating Canonical Materials: TantraTom Yarnall(AIBS, Columbia University)Dr. Tom Yarnall is an Associate Research Scholar and Adjunct Professor in the Department of Religion at Columbia University in New York. As a teacher he specializes in Indo-Tibetan Buddhist Studies, teaching courses in Buddhist history, philosophy, ethics, and contemplative sciences, and in Tibetan and Sanskrit languages. As a researcher he works with the Columbia Center for Buddhist Studies (CCBS) and the Columbia-affiliated American Institute of Buddhist Studies (AIBS), serving as the Executive Editor for the “Treasury of the Buddhist Sciences” series of translations of works from the Tibetan Tengyur (and associated literature), being co-published by AIBS, CCBS, and Tibet House US, and being distributed by Columbia University Press. He participated as an AIBS representative at the Khyentse Foundation’s Translators’ Conference in Bir, India in 2009, and was a principal organizer and host of (and a participant in) the AIBS Tengyur Translation Conference in Sarnath, India in 2011.Dr. Yarnall began his engagement with Buddhism over 35 years ago (in the late 70s), studying with Tibetan Lamas from all four orders (including H.H. the Dalai Lama, H.H. Sakya Dagchen Rinpoche, Ven. Dezhung Rinpoche, and many others), while earning a B.A. in Religion (Buddhist Studies) at Amherst College in 1983. He later enrolled in the graduate program in Religion at Columbia University, earning an M.A., an M.Phil, and ultimately a Ph.D. (with honors) in 2003.Dr. Yarnall’s own scholarly work has focused on Mādhyamika philosophy, Buddhist ethics, and especially on Indian and Tibetan Tantric materials of the Unexcelled Yoga class. His study and translation of the creation stage chapters of Tsong Khapa’s Great Treatise on the Stages of Mantra (sngags rim chen mo) was published in the “Treasury of the Buddhist Sciences” series in 2013.Christian Wedemeyer(University of Chicago)Dr. Christian K. Wedemeyer is associate professor of the history of religions at the University of Chicago Divinity School. He is the author of Making Sense of Tantric Buddhism: History, Semiology, and Transgression in the Indian Traditions (Columbia University P winner of the 2013 American Academy of Religion Award for Excellence in the Study of Religion) and ?ryadeva’s Lamp That Integrates the Practices (Caryāmelāpakapradīpa): The Gradual Path of Vajrayāna Buddhism According to the Esoteric Community Noble Tradition (AIBS, 2007). He is currently completing another volume of translations: Tantric Practices of the Esoteric Community: Ritual and Exegetical Works of the Noble Tradition.David Gray(Santa Clara University)David B. Gray is an Associate Professor of Religious Studies at Santa Clara University.& His research explores the development of tantric Buddhist traditions in South Asia, and their dissemination in Tibet and East Asia, with a focus on the Yoginītantras, a genre of Buddhist tantric literature that focused on female deities and yogic practices involving the subtle body. He is the author of both The Cakrasamvara Tantra: A Study and Annotated Translation (New York: American Institute of Buddhist Studies, 2007), and The Cakrasamvara Tantra: Editions of the Sanskrit and Tibetan Texts (New York: American Institute of Buddhist Studies, 2012).Tom YarnallChristian WedemeyerDavid GrayAudioDownload Presentationsx
Evening Event with Jeffrey HopkingsAudioJeffrey Hopkins(UMA Institute for Tibetan Studies)Jeffrey Hopkins is Professor Emeritus of Tibetan Buddhist Studies at the University of Virginia where he taught Tibetan Buddhist Studies and Tibetan language for thirty-two years from 1973. He received a B.A. magna cum laude from Harvard University in 1963, trained for five years at the Lamaist Buddhist Monastery of America in Freewood Acres, New Jersey, USA (now the Tibetan Buddhist Learning Center in Washington, New Jersey), and received a Ph.D. in Buddhist Studies from the University of Wisconsin in 1973. He served as His Holiness the Dalai Lama's chief interpreter into English on lecture tours for ten years, 9. At the University of Virginia he founded programs in Buddhist Studies and Tibetan Studies and served as Director of the Center for South Asian Studies for twelve years. He has published thirty-nine books in a total of twenty-two languages, as well as twenty-three articles. Recently, professor Hopkins has established the UMA Institute for Tibetan Studies and is working on translation projects related to the Gomang Project, among others.
SUNDAY, October 5, 2014
Plenary Session& -& Translation & TransmissionAudioDownload PresentationsxWulstan Fletcher(Padmakara Translation G Tsadra Foundation Fellow)Wulstan Fletcher studied modern languages and theology in Oxford and Rome. He completed a three year meditational retreat in Chanteloube, France 9 and is a member of the Padmakara Translation Group. He has been a Tsadra Fellow since 2001. Wulstan has completed several Tibetan-English translation projects in collaboration with Helena Blankleder, including Treasury of Precious Qualities (Book 1 2010; Book 2, 2013),& The Root Stanzas of the Middle Way (2008), The Way of the Bodhisattva (revised 2006), The Nectar of Manjushri’s Speech (2007), White Lotus (2007), Introduction to the Middle Way (2005), The Adornment of the Middle Way (2005), Food of Bodhisattvas: Buddhist Teachings on Abstaining from Meat (2004), and Counsels form My Heart (2003). Wulstan is currently working on Longchenpa’s sems nyid ngal gso and Mipham's brgal lan nyin byed snang ba.Karma Lekshe Tsomo(University of California, San Diego)Donald Lopez, Jr.(University of Michigan)Donald Lopez is the Arthur E. Link Distinguished University Professor of Buddhist and Tibetan Studies at the University of Michigan, where he is chair of the Department of Asian Languages and Cultures. He was elected to the American Academy of Arts and Sciences in 2000. His most recent translation, with Thupten Jinpa, is Grains of Gold: Tales of a Cosmopolitan Traveler (the Gtam rgyud gser gyi thang ma of A mdo Dge ’dun chos ’phel). Forthcoming translations include Ippolito Desideri’s refutation of rebirth and emptiness (also with Thupten Jinpa), and the grub mtha’ of Lcang skya rol pa’i rdo rje.Jules Levinson(UMA Institute for Tibetan Studies)Jules B. Levinson graduated from Princeton University in 1975 and soon thereafter began studying at the University of Virginia under the guidance of Dr. Jeffrey Hopkins and the eminent Tibetan scholars invited by the University’s Center for South Asian Studies. He received a doctoral degree in Religious Studies from the University of Virginia in 1994. At present he lives and works in Boulder, Colorado.Dan Hirshberg(University of Mary WNitartha Translation Network)Dan Hirshberg’s study and practice of Tibetan Buddhism began as an undergrad in 1996 and culminated in a PhD at Harvard University (2012) where his dissertation focused on Nyang-rel Nyima Ozer (), the first of the great Buddhist treasure revealers, and the textual and religious innovations that produced the first biography of Padmasambhava. Since becoming a student of Dzogchen Ponlop Rinpoche in 2004, he has translated several liturgies and their supplementary rituals as a member of the Nitartha Translation Network. Dan is now Assistant Professor of Religion at the University of Mary Washington.Wulstan FletcherKarma Lekshe TsomoDonald Lopez, Jr.Jules LevinsonDan Hirshberg (Moderator)
Special Guest: Interview with Alak Zankar RinpocheAudioAlak Zankar RinpocheDr. Alak Zenkar Rinpoche Tupten Nyima is the incarnation of Alak Zenkar Pema Ng?drup Rolwé Dorje. He has been instrumental in the resurgence of Buddhism and Tibetan literature in Kham in recent decades.Alak Zenkar Rinpoche was born in Lhagang in Minyak, East Tibet, in 1943. His father was called Nyima ?zer, and his mother, who was from Gyarong, was called Rinchen Lhamo. In 1946 he was recognized as the incarnation of Alak Zenkar Pema Ng?drup Rolwé Dorje (3), who was in turn the direct incarnation of Do Khyentse Yeshe Dorje (6), the mind incarnation of Jikmé Lingpa (8). Following his recognition, he was invited to take his seat in two different monasteries, Maha Kyilung monastery in Gyarong, which had been established by Do Khyentse, and the Sakya monastery of Lhagang in Minyak, which was home to the famous Lhagang Jowo statue.
Concluding Address by Thupten JinpaAudioThupten Jinpa(Institute of Tibetan Classics)Thupten Jinpa, PhD, received his early education as a monk and obtained the Geshe Lharam degree from the Shartse College of Ganden Monastic University, South India. In addition, Jinpa holds a B.A. Honors in philosophy and a PhD in religious studies, both from Cambridge University. He taught at Ganden monastery and worked also as a research fellow in Eastern religions at Girton College, Cambridge University. Jinpa is an adjunct professor at the Faculty of Religious Studies at McGill University, Montreal. Associated with the Center for Compassion and Altruism Research and Education (CCARE) at the School of Medicine, Stanford University, he is the main author of CCARE’s Compassion Cultivation Training (CCT) program. Currently the board chair, Jinpa has been a core member of the Mind and Life Institute, the founder and president of the Institute of Tibetan Classics and the general editor for . Since 1985 he has been the principal English translator to H.H.the Dalai Lama. Jinpa's published works include, in addition to translations of numerous books by the Dalai Lama, Songs of Spiritual Experience (co-authored), Self, Reality and Reason in Tibetan Philosophy: Tsongkhapa’s Quest for the Middle View, as well as Mind Training:The Great Collection, and The Book of Kadam: The Core Texts, the last two being part of The Library of Tibetan Classics. His Tibetan publications include Chos kyi snang ba gsar pa (A New Light on Dharma), a first ever introduction to Buddhism in vernacular Tibetan, a comprehensive modern Tibetan grammar entitled bod skad kyi brda sprod gsar bsgrigs smra sgo’i lde mig (A Modern Tibetan Grammar, Key Opening the Door of Speech), as well as a series of essays as introductions to the critical Tibetan editions of The Library of Tibetan Classics (bod kyi gtsug lag gces btus pod phreng). Most recently he translated (with Donald Lopez, Jr.) Grains of Gold: Tales of a Cosmopolitan Traveler by Gendun Chopel (University of Chicago Press).
Download the Conference
TRANSLATION & TRANSMISSION CONFERENCE
October 2-5, 2014&&&& |&&&& Keystone, Colorado, USA
&& |&& && |&&

我要回帖

更多关于 over translation 的文章

 

随机推荐