帮忙把这个越南越南人名字翻译译成中文吧:Ngu...

请各位帮帮忙。谢谢。越文翻译中文_百度知道
请各位帮帮忙。谢谢。越文翻译中文
)a co nho em.yeu.a van chua an com ha.em that khong ?a co gjam cug e ve viet nam k
2)em dag chuan bj ngu ruj
提问者采纳
真的爱我吗1你想我吗?你敢和我回越南吗,你还没吃饭啊?2我准备睡了
提问者评价
真的谢谢你。明天因你会更好。
采纳率100%
其他类似问题
为您推荐:
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁由越南语言翻译成中文_百度知道
由越南语言翻译成中文
题目1. ank ngu chua o
nha tu uyen voi thang
cu co khoe khong anh goi vao day nhe em nho con lam题目2.em do roi sang nha ba giao hoi lag so dien thoai trung quoc cua thag ut hay cua chi gai thang ut cung dc em hoi b giao lay so trug quoc ho mot cai nhe lag so chi suu cung dc roi goi sang dos so cho chi mot cai nhe so luc nay goi ay
提问者采纳
2、(这个就不解了)到谁家问要中国的号码,那谁谁谁也行谁谁谁也行,火星文真麻烦、你睡了没,号码问好了告诉姐一声。NND1?你打电话过这边来吧,就是刚刚打过来的那个号码!我好想孩子?家里和孩子都好吗
其他类似问题
为您推荐:
其他3条回答
chi suu cung dc 超姐的也可以)电话号码。大概意思是要你到某人(ba giao 女老师 或者交婆)那里索要几个(thag ut 小叔,或者小叔的姐姐,你和孩子好吗,然后用刚才的电话告诉她,你放进这我想孩子。(因为不清楚语境所以翻译未必很准)2这个我就不一句句翻译了,只是把意思告诉你1你睡觉没
题目 1。安克愚蠢尖酸 o 芽庄杜铜梯大象他释放包天钠氢交换体的佩佩 co 微风 khong 林儿子挪威工商联合会 em 题目 2.儿童这样做投资回报给西班牙三交付的海滞后所以典 thoai quoc trung 先生 thag 螃蟹蟹或多刺属 ut ut 直流供应梯子 em 海何 quoc 交集 b trug 比较外行 mot cai 钠氢交换体滞后与 roi 昂山素属 dos 相比属 mot cai 钠氢交换体直流供应包吕克印度政府现在 ay
1 你(女对男说)睡了没?家里和孩子都好么?你打(这个号码)过来哈~,我好想孩子2你好点就过Giao的家问Ut的中国电话号码(ut是家里最小的孩子的意思,也用作名字)或ut的姐姐的(中国)号码也行,你帮我问问Giao啊~. 问Suu 姐的电话号码也行,然后打过来读给我(姐姐)听哈,就是你刚才打的那个号码啊.
您可能关注的推广
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁把要翻译的越南文内容放在下面
中文 到 越南语
越南语 到 中文
越南语翻译器使用说明
方便快捷的在线中文转越南语工具,只需输入你要翻译的内容,并且选择翻译方向(中-越 | 越-中)就可以马上看到翻译结果了,免费久使用最好的翻译引擎致力于为您提供最准确的越南语翻译结果,但机器翻译相比人工翻译越南语,翻译质量可能会有些差距。但我们完全免费,并且一直在进步中,希望可以更多的得到您的支持!
越南语小知识
越南语是亚洲东南亚中南半岛东部国家越南社会主义共和国:简称越南的官方语言。从来源上划分属于南亚语系孟-高棉语族。目前使用的文字书写系统是以拉丁字母为基础的。使用者现在分布于越南沿海平原越族(也称京族)聚居地区。目前全球总使用人口有9000多万。此外在中国广西防城县沿海京族聚居地区也大概有1万人在使用越南语。由于历史上的原因,东南亚的大部分国家的语言都受印度文化影响较比较多,但越南语是个例外,跟朝鲜语、日语一样自古受到汉字文化的深远影响。越南历史上在中国自公元一世纪至十世纪的统治下,使用的越南语引入了大量的汉字词汇,发音系统当时比较(汉越音)类似古汉语中古音。在早期的时候,越南人并没有为自己的语言发明适合的书写系统。到了大约东汉时期,汉字(越南人称之为“儒字”)开始有系统和大规模的传入越南。等到了越南陈朝以后,风靡全国的汉字已经成为越南政府以及民间的主要文字,这个时候历史上大量以古越南文,也就是汉字著作的书籍开始出现,最著名的就是15世纪编撰的《大越史记全书》。但是这些以汉字写成的文章基本上并不按照越南语的文法规则书写,也根本不使用越南语的词汇,只是纯粹的用古汉语的文法写成。所以,严格的说来这些汉字著作是汉文著作,而与当时的越南语口语有很大差异。现在的越南语使用拉丁字母书写,被称作国语字(Chu Quoc Ngu)。它的形成是由17世纪到越南的法国传教士亚历山大·罗德(法语:Alexandre de Rhodes),(1591年-1660年)根据先前传教士的拼写原则整合而成。一直等到了19世纪法国占领越南时期,这种书写体系才开始流行起来,到了20世纪之后开始全面使用。越南名字翻译成中文名字:Le thi man
软件神罚414
成智浩 成远皓 成风涛 成哲楷 成雨松 成翰启 成依百 成风博 成鼎风 成韵轩 成游孝 成晋裕 成博琪 成君凡 成涛德 成鼎天 成旭畅 成高仁 成哲琪 成浩强 成凌高 成柯远 成晋知 成博舟 成俊庭 成万里 成弘材 成德金 成幽恒 成泽蝶
为您推荐:
其他类似问题
扫描下载二维码Nguyen Xuan Tri 这个越南名字翻译成中文是什么意思?
我怀念的eFS
你没有标调.所以就只能这样翻译啦~这个人叫" 阮春池".
为您推荐:
扫描下载二维码

我要回帖

更多关于 越南名字翻译器 的文章

 

随机推荐