请大虾们帮我把这篇韩文翻译成中文,要准确率高的。谢谢。分全给了。_百度知道
请大虾们帮我把这篇韩文翻译成中文,要准确率高的。谢谢。分全给了。
다,,마,국,었,다,폰,이,티, 조,와,한,다, 실,리, 많, 이, ᕘ,고, 것,은,다,트, 같,트,마,하,도, 인,락, 사,용,, 게,으,원, Ꮜ,용,틸,혔,폰, 이,에,졌, 앱,답,의,난, ‘특, 유,사,다,었,도,장,,에,폰, 앱,균, 모,난,도, 응, 비,(32,가,일,터,다,하,점, 응, 스, 달,악,트,었,로,에,을, 대,࿜, 사, 많,폰, 이,답,이,안,자,,는, 오,난, 배,답,아, 13, 늘,7%)이,던,폰,속,넷,마,수,% 포,고,3%에, 이, 지,임,이, 개,화,터, 스,인,유, 이, 뒤,가,했,폰,자,서,시,4%였,4%࿠,진,트,로,용,주, 스, 가, ᔄ,ጤ,마, 한, ȴ,(30,4%가,,바, Ꮔ,다,에,은, 77,다,다,에, 가,이,해,한, 사,해, 설, 높,렀,넷,의,르,에,했,해, 중,은, 이,들, 동,는,해,마,월,어,터,사,아,션,트, 46,해, 이,,일,율,, 조,당,해,전,수,이,된, 개,는,, 이,려, 스,자,해, 한, 전, 스,넷,트,를, 결,마, 지,었,(30,는, 통,의, 웹,, 사,인,다,털,터,마, 앱, 없,명,용,<, 응,5%), D,한,도,용,사, 밝,서,흥,,를,원, 79,장,별,(30,비, 모,태, 포,3%)%),의, 인,인,트, 지, 이,다, 53,신, 높,방,게, 접, 통,졌,내,과, 비, 95,’고, 음,위,,이,을,용,상,·내,이,넷,과,트, 지,에,했,들,4%가, 조,균,8%), 대, 스, 내, 버,회,인,폰,은,통,∼,다, 평,로, <,치,했,다,받,트,스, 것,1%는,을, 만,
4%),4%,人的目标12岁至59岁的4000人,到67,可能不准韩国国家互联网发展局,智能手机应用程序使用的比例达到79,即使你有一个具体的原因,95,六。您的智能手机上安装的应用程序的数量,4%,韩国通信委员会(KCC)和77,4%的受访者通过智能手机访问互联网。53,7%)。谈话音乐(32,游戏及娱乐(79,制导,8%)(30,1%的人使用互联网,4%。接收了一个星期,在过去的一年,通过门户网站,在11月去年,3%,在一年前同样的调查相比。而互联网是最广泛使用的智能手机用户。调查点的一个月内,17万至26万智能手机用户的智能手机利用智能手机,1倍的增长,5%),也达到了人均46,移动网站的移动版本,经常检查宣布。增加了10个百分点,1。这是最常用的应用程序,3%)紧随其后。,这是机器译的,导航系统(30,平均应用程序数量为13,公用事业(30,高于去年同期的77,
其他类似问题
韩文翻译的相关知识
按默认排序
其他1条回答
렀, 포,이,폰,아,털,폰,르,이, 앱,자, 스,4%即使没有特别的理由“smart phone”,다,1%는, 10% <,在去年的6个,리,했, 가,었, 77, 실,답, 95,과, 개,4%相比有所提高。他们的一周时间里的app下载的个数平均13,진, 지,를,7%)。音乐(32,했,에,별, 유,월,에,국,트,마, 뒤,ᔄ,에,가, 버, 앱,卮鹫95 4%的调查时间1个月之内通过智能手机上网, ,을, 전,4%였, 것, 67,에,던,다,는,넷,용,균,해,을,티, 인,을,비, 오,다,어,해,’고,회,원,마,수,일, 모, 개, 사,주,사,도, 설,多功能(30,율, 앱,1个,다,난,치,有77,4%보, 평, 이,로,,용,트,은,다, 한,(30, 웹,4%),5%),(30,3%에,한,터, 많,4%), 12∼, 대,용,트, 이,사,은,속,트, 조,화,에, 사, ‘특,, 평,导航(30,이,난, 같,혔, 지,다,,트,에,3%)紧随其后。방, 비,가, <, 5일, 이,Ꮔ,장, 스,·내, 동, 한,었,,내, 배,이,임,는,도,장,한,(30,자,당,한, 이,은, 내, 통,안, 없,으,일, 53,태,답,다, 주,,균,틸,,67,넷, 79,용, 높,트,락, 인,指导,7%)이,신, ࿠, 달,졌,게,전,었,을,다, 모,했,해, 비,,마,5%),를,과,3%)이,답,폰,ᜌ, 인,점,은,위,트, 지,인,사,对话(30,와,도, 스,로,악,된,는,들,다,4%가,인, 자,했, 사,하,들, 중,터,폰, 통,다, 확,흥,넷,에,자, 게,,이,션,(32,로, 응, 13,의,스, 조, 것,하,다, 지,송, 많,시, 응,폰,려,받,࿜,다,트, 앱,,해, 이, 밝,고, 대,8%),마, 이,4%的10%相比提高了。智能手机使用者们使用最多的是网络, 만, 이,ǐ,서, 스,,넷,트,의,는,유,원, 77,마,增加了一倍。设置在智能手机应用程序的家也从每人平均46。1个。最常使用的应用程序的游戏和娱乐(79,서, 음,도,回答了问题,해,4%가,广播通信委员会和韩国互联网振兴院从去年11月17日至26日万12∼,이, 이,었,“经常进行确认的回答“5日公布了调查结果。1年前的同一调查中, 늘,이, 높,1%的门户网站的移动版本的移动通过网站利用网络。使用智能手机应用程序(79, 결,터,해,수, 이,아,59岁的智能手机用户4000名学生为对象进行智能手机使用实态进行调查的结果显示,마,를,인,, 스,8%), 응,통, 이,다,용,의,고,용, ǐ, 조,D,상,다,바,,폰, 접,해,터,,바,逼渲53,3%)的比率也达到了去年77,
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁请会韩语的朋友帮我把中文翻译成韩文,谢谢。_百度知道
请会韩语的朋友帮我把中文翻译成韩文,谢谢。
慢慢都会好的。不是还有我呢吗,妈妈,你好好的,我在家等你回来。我爱你。两天给我打一次电话,去看看身体。你就别操心我拉,你记着,,你别伤心,
提问者采纳
요,머,저,,지,저,기, 이, 한,에,있,심,집,챙,두,건,가,강,를,로,,는,가,스,세,무,번, 전,아,해,,될,머,가, 모,에,화, 어,요, 몸,걱,어, 주,잔,마,아,릴,정,꺼,요, , 사,다,틀,니,요,잊,고,시,,랑,잘,에,니,요,요,,고,해,, 저,말,씩, 너,요,요,기, 상,세, 말,께, 서, 잘,서,,
提问者评价
其他类似问题
按默认排序
其他1条回答
, , ,, ,, , ,, , , , , , , , ,, , ,, , , ,, ,,, , , , , , , , , , , , , , , ,,, , ,, , , ,,,, , , , , , , ,, , ,,, , , , ,, , ,, , , ,, , , , , ,,, , , , , , ,, , ,, ,,, , , , , ,, , , , , , ,, ,, , , , , , , , 2, ,, , , , , , , , , , , , , , , 5, , ,, , , , , , , , , , , , , ,, ,, , , , , , ,, , , , ,, , ,, , ,
中文翻译的相关知识
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁找人帮我翻译以下2张图片上的韩语_韩国语吧_百度贴吧
&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&签到排名:今日本吧第个签到,本吧因你更精彩,明天继续来努力!
本吧签到人数:0成为超级会员,使用一键签到本月漏签0次!成为超级会员,赠送8张补签卡连续签到:天&&累计签到:天超级会员单次开通12个月以上,赠送连续签到卡3张
关注:181,919贴子:
找人帮我翻译以下2张图片上的韩语收藏
求高人帮助&&感激不尽~~
登录百度帐号我的游戏推荐游戏
后查看最近玩过的游戏
使用签名档&&
为兴趣而生,贴吧更懂你。或请帮我把几个中文名翻译成韩文!_百度知道
请帮我把几个中文名翻译成韩文!
,,是单字不是椰子哦,,谢谢各位亲啊,周明雪,另外还有一个字“椰”,王月佳,穆亮(亮),鹿洁,并且用拼音标注该怎么念。谢谢啊,可不可以请各位亲帮我把几个中文名字翻译成韩文,
提问者采纳
一楼的已经很好了,명,가, ya,량,결,可能是用罗马拼音的缘故, zu ming seer(就是色加儿化音跟英文sir接近)王月佳 왕, mok(k同样爆破) liang 椰 야,和本身中文发音相同, wang woer(也是加儿化音“我儿”) ga 鹿洁
녹, nok(k音不爆破只做出发音的口型喉咙收紧一下就好了)
목,比罗马拼音容易理解一些周明雪 주,亮字一般中国人翻译成韩文名字用량,설,월,就可以了,我给你接近汉语拼音的读法,但发音有的不太准确,
提问者评价
真是太感谢各位亲了,我选了依恋是因为觉得他标注的拼音好读一些!不过,还是再次感谢亲们!!
其他类似问题
韩文的相关知识
其他6条回答
가, chu mieong seol王月佳 왕, ya,(녹,)결,) mok liang(yiang)椰 야,(양, lok(nok) gieol穆亮(亮)목,량,周明雪 주,월, wang weol ga鹿洁 록,명,설,
一楼翻译的真好..佩服!^^
주명설
读成 joo mieong seol王月佳
왕월가
读成 wang weol ga鹿洁
녹결(注意不是록결)
读成nog gieol穆亮(亮)
목량(량)
正确的发音为:mong niang (niang) 椰
1楼的发音是正确的,cabinwinter
목량读成 mong niang 真服了你..... &&
Mygod!现代韩语中已经逐渐不用这样的翻译方式了。。这就是意译与音译的区别。显然你所提的应该是中国人的名字。现代韩语倾向于音译尊重外国原始发音。比如,毛泽东,以前翻译成(모택동),现在翻译成(모쩌어둥)可以参考大众媒体翻译方法。所以,阁下就没有必要费劲找人翻译了。直接按照中文读音读就行了。
对,现在韩国已经通用中国人名字的中文发音了,所有新闻报纸都是以本来的中文发音去翻译而不是用韩语的固有词一一对应的翻了.
等待您来回答
您可能关注的推广回答者:回答者:
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁(Say you love me )为何翻译出来的韩文与中文(说你爱我)翻译出来的韩文 字体上不一样呢,请懂韩语的人帮助下,或帮助我翻译出正确的,最好字与字中间有间隔,麻烦您。
(Say you love me )为何翻译出来的韩文与中文(说你爱我)翻译出来的韩文 字体上不一样呢,请懂韩语的人帮助下,或帮助我翻译出正确的,最好字与字中间有间隔,麻烦您。
不区分大小写匿名
?? ? ????? ???. Say you love me
等待您来回答
外语领域专家