请教大家一个翻译软件哪个好

第三方登录:请教大家一个英语翻译的问题_百度作业帮
请教大家一个英语翻译的问题
请教大家一个英语翻译的问题
这是义译,不是直译,翻译得很好呢!不加如果两个字也是可以的,“在这里能够找到我在俄罗斯北和南美替它们戴上标环的鸟类,就可以弄清在堪萨斯州中心地带发生了什么”但是加上如果更便于汉语意思的表达.
什么问题啊
您可能关注的推广回答者:回答者:&& 查看话题
请教一个小问题,capping agent 要怎么翻译呢?
我把出现这个词的一部分剪切下来,请教一下大家,这要怎么翻呢
未命名.jpg
覆盖剂,相当于在别的物质上覆盖了一层其他的物质,阻止了聚合。结合上下文应该是这么个意思。 : Originally posted by youngfi at
覆盖剂,相当于在别的物质上覆盖了一层其他的物质,阻止了聚合。结合上下文应该是这么个意思。 嗯~我感觉翻成覆盖剂挺通顺的,就是覆盖在两端 可以防团聚~:victory:
谢谢你啦 结构引导剂 保护剂 包络剂 楼主自己挑个:P 字面意思是吸附剂,按照上下文的意思可以称作稳定剂。都可以的。 我个人一直翻译成“表面保护剂”,但意义一直觉得不对,看来“覆盖剂”更直观一些。 6楼、11楼、12楼说得非常准确 字面意思是吸附剂,按照上下文的意思可以称
作稳定剂。都可以的。 封端剂感觉更形象
var cpro_id = 'u1216994';
欢迎监督和反馈:本帖内容由
提供,小木虫仅提供交流平台,不对该内容负责。欢迎协助我们监督管理,共同维护互联网健康,如果您对该内容有异议,请立即发邮件到
联系通知管理员,也可以通过QQ周知,我们的QQ号为:8835100
我们保证在1个工作日内给予处理和答复,谢谢您的监督。
小木虫,学术科研第一站,为中国学术科研研究提供免费动力
广告投放请联系QQ: &
违规贴举报删除请联系邮箱: 或者 QQ:8835100
Copyright &
eMuch.net, All Rights Reserved. 小木虫 版权所有请问一个法国地址,请大家帮忙翻译 - 外贸小语种 -
福步外贸论坛(FOB Business Forum) |中国第一外贸论坛
& 请问一个法国地址,请大家帮忙翻译
积分 26541
福步币 168 块
阅读权限 80
来自 Hunan
请问一个法国地址,请大家帮忙翻译
请问大家下面这个法语地址是指哪里呢?可以帮我用英语或中文翻译过来吗?
4, BOULEVARD DE MONS - BP299 - 59665 VILLENEUVE D'ASCQ CEDEX - FRANCE
福步币 12 块
阅读权限 40
NO.4, DE MONS ROAD- BP299-59665 VILLENEUVE OF ASCQ CEDEX-FRENCH
积分 26541
福步币 168 块
阅读权限 80
来自 Hunan
谢谢2楼!!
不过可以再用中文给我翻译一次吗?
积分 12065
福步币 62 块
阅读权限 80
要是想寄东西过去只能写法文的,英文都不行
翻成中文就寄不到了
只是一个地址而已
翻译了也没什么意义的
(战争凤凰)
积分 135615
福步币 9 块
阅读权限 150
翻译上面,有些东西一旦牵涉文学文艺性,会因为固有的语种代沟而只可意会无法言表。 意大利Firenze被郭没落翻译成“翡冷翠”的巧合毕竟不多
UID 117527
福步币 12 块
阅读权限 25
nord pas de calais, pas loin de LILLE
积分 26541
福步币 168 块
阅读权限 80
来自 Hunan
不是,这是要来签证用的,所以需要一下中文地址。
可以帮助翻一下吗?比较急呢
积分 26541
福步币 168 块
阅读权限 80
来自 Hunan
发现这个版块好多求助法语的,呵呵,要不要去修些法语呢?
福步币 12 块
阅读权限 25
兄弟是迪卡侬的?
兄弟是迪卡侬的?
福步币 12 块
阅读权限 25
哈哈 问你们LEON LEE不就得了!
当前时区 GMT+8, 现在时间是
Powered by D1scuz! && 2001-

我要回帖

更多关于 翻译软件哪个好 的文章

 

随机推荐