求翻译啊 不需要陋室铭逐字翻译译 麻烦讲一下大...

您还未登陆,请登录后操作!
跪求简历翻译
学院 计算机应用专业 大专,珠海第三中学,高中,香港生产力促进局 服装英语 结业证书,
B:牛仔裤,牛仔夹克衫,负责中东和?W洲客户。无中间商和中间人,直接到客人货仓,完全独立操作,从第一手资料到出货的全过程。圆满完成了从原来的订单少,突然间变得订单多数量大的这一过程。并以优良的品质,按时交样板,按时交货。赢得客户的认同。完成了公司质量水平的提升,原来只为二级市场生产的产品,后来可以按照优质名牌产品的标准化验收,推行模块化制度。重组并建立新的部门结构,将原来的质检组升级为质检部,将原来的板房升级为技术中心。
C:从国外客户下单,至客人在十七个国家货仓中间全过程处理,与客人,工厂之间的业务,专业技术,物流全面沟通。娴熟开发,报价,定价,接单,下单,跟板,大货,面/辅料知识,尤其擅长针织类服装工艺。在工作中得到同事的大力支持,不断完善和弥补自身的不足。推行生产排期公开,进度公开通报制度。 举行&不制造垃圾&倡导,倡导全员节约,有序安排使用和回收物资,合理的处理和利用。运营分析,进度跟进,成本监控,质量监控,人事配备,评定考核,制度健全和执行力,标准执行。
D:主要负责客户报价核算,编排工艺流程,核算工价,成本核算。用料计算,裁床安排,纸样模板检查。建立和实施IE标准化。板单制做,大货制单制做。
E:为原来的老板加工样板,也帮他做报价和计算用量,就是老板将板房转让给我,由我专门为他经营。同时也接一部分香港客人的订单。
另外也买样办回来为内地各卖场客户供货。板房管理,原辅料采购等事宜,全部由自己一个人搞定。
F:从客人资料到装柜的全过程(FOB单),从与客户沟通,接收客人资料,做板,批板,各种面辅料采购,制单制作,质量监察指导,后整等各个过程,由一个人独立完成跟进。中间无任何贸易行或中间人。
G:接触行业之初仅仅只是一名车间流水线员工,打下了良好的基础,学习车种车缝方法,技巧。
熟练操作各类服装机器。以及包装,熨烫,车缝,裁床。学习到了各种在今天看到尤其宝贵的技术和经验。
H:诚实的讲在服装行业中跟单和管理工作多年,经验应该还算丰富。对针织、梭织类时时装、休闲装、牛仔等很通。这些年带出来的许多人现在是各个企业的部门负责人,他们都算是老师。所以在服装行业中,只求能找一个可以认真做人做事的地方。
我非常自信个人能力,无论何种环境或何种职位,都非常自信自己是最好的。同样,也非常注重不同的观点,进行深层分析。
有创业经历,懂得以主人翁的精神去对待每一件事。
  智慧的人懂得去发现没有发生的问题并解决在发生之前,聪明的人懂得用最好的方案来解决问题.动手之前一定不要忽略动脑的重要性。
大家还关注把外文的一本书翻译出来放到网上会不会引来麻烦? 是不是要作者授权一下才可以?作者找不到,要怎么授权?
倒是出于大家学习的方便,不出版。
按投票排序
翻译权是属于作品著作权内的一项具体的权利,对于已经参加了《保护文学艺术作品伯尔尼公约》的成员国,只要其成员国国民在成员国范围内的作品自创作完成,便天然的在所有成员国(当然包括中国)同时受到保护。对于成员国国民创作的作品,只有经过著作权人授权才可以对其进行翻译,否则将被视为侵权。
翻译版权是一项法律概念,被许多国家法律承认,用于将版权保护延伸至著作出版的翻译方面。版权法能够保护歌曲、词作、诗歌、图书及手稿等书面或记录著作作者的权利。自著作以实体形式存在起,版权保护便自动生效。当版权著作为其他语言翻译时,新著作中包含的自有版权权利被称为翻译版权。翻译的版权保护同原著作一样,是自动生效的。根据美国版权法,翻译被认为是其原著作的衍生著作。衍生著作主要依赖于原著作,但会增加观点或内容,从而形成新的独立章节。翻译属于衍生著作,是因为译者的工作不仅仅是通过字典查阅个体单词的含义。译者吸收原有材料,总结主要思想和感受,并利用母语对作品重新创作。翻译著作区别于原著作,独立于原著作享有版权保护。翻译著作的独立性并不意味着完全独立。根据美国法律、英国习惯法和欧盟法律,无论原著作作者是否选择,都保有著名权及销售权。该权利同样适用于原著作的翻译著作。需要留意的是,翻译是对原著作的创造性解读,遵循翻译须按照原著作进行的原则。尽管原著作版权与翻译版权可以独立共存,但二者实际上是相关的。翻译版权不会允许译者在未经原作者许可的情况下,翻译、销售其他作者内容,但会保护许可翻译免收未授权版本的侵犯。在实践中,原著作版权与翻译版权由不同方持有的情况十分罕见。大部分文学著作的版权由作者的出版方,而非作者本人持有。版权转让是大部分出版协议中的标准内容。作者同意出让版权交换版税,或交换出版方销售获得的分成。许多大出版社均有内部的翻译部门,而且大部分会同翻译团队建立关系。当译者接受出版社邀请翻译特定著作时,翻译著作的合约通常与原著作情况相同——译者同意出让著作翻译版权交换版税。在一些情况下,作者会保留自身著作的版权。当作者许可对著作进行翻译时,译者将保留独立的翻译版权。需要重点注意的是,无论版权所有情况如何,都不允许衍生版权自由存在。译者和打算重新创作翻译著作的译者应当谨慎考虑项目中包含的权利,同时应当保证不会出现超出版权所有者授予许可范围之外的行为。版权所有者可以是作者、译者或出版方。(当年为了辩论所收集的资料,已经忘记出处了)
显然,一般需要该书出版社授权。
必须经过版权人同意才可以翻译发表。但你可以自己翻译給自己看,或者等他死了50年。不要说什么版权没用的话,国外人很重视版权的问题,你翻译发表绝对过不了多久就能收到律师函。这官司打起来必输,而且还要赔钱。出发点是好的,但也要保护自己么,不要违法。
我国著作权法第22条规定了12种合理使用的方式:1.为个人学习、研究或欣赏,使用他人已经发表的作品;6.为学校课堂教学或者科学研究,翻译或者少量复制已经发表的作品,供教学或者科研人员使用,但不得出版发行;所以,不出版是OK的,发行这个问题有待商榷。(“发行权,即以出售或者赠与方式向公众提供作品的原件或者复制件的权利;”翻译以后,放到网上供大家免费下载,这就是赠与的方式向公众提供作品,这超出了合理使用的范围。)不过,还有一种情况,你可以致信最好是书面形式的,比如通过给法制日报提问,人民法院咨询,以及知识产权局进行咨询等等,如果相关单位给你的回复表明,你的行为是合法的话,那你就可以为此行为,并且在将来即使被控侵犯著作权也可以作为抗辩。不过还存在一种情况,比如你是学生,可以发布到校内的局域网上与发布到类似于豆丁或者百度文库都是不同的。欢迎各位指正。
可以翻译进入公共版权领域的公版书。
当然的,这是关乎知识产权的问题,好像是作者去世50年以后还是多少的,就可以自由使用了。 具体你去查查知识产权法吧
接上 著作权有效期作者是自然人的在去世后五十年内,是法人的在发表后五十年内。翻译劝是著作权的一种。
为学校课堂教学或者科学研究
未经著作权人许可,翻译他人作品的行为,很可能侵犯他人的著作权;将翻译作品在网络上传播,还会侵犯他人的信息网络传播权(也是著作权之一种)。侵犯著作权的行为,不仅会承担民事责任,严重的还可能承担刑事责任。我们应增强法律意识,尊重他人(包括外国人)的知识产权,强化知识也是财产的意识。 未经他人许可,使用他人作品的行为不被认为违法主要有两种情况:一是合理使用(著作权法第22条,不经许可且不支付报酬),二是法定许可使用(可不经许可但应支付报酬)。但应不符合你的情形。 此外,超出权利保护期限的作品,作品进入公共领域,可以使用。关于权利保护期限的规定是著作权法第21条。如果符合,你可以使用该作品。 其他情况,无著作权人授权,翻译或上网传播均为侵权。不能为空!
这段中英文翻译,麻烦帮我改一下啊。我是百度在线翻译的
中文:近年来,我国物业服务行业迅猛发展。住宅小区物业管理作为一种重要的物业管理类型,已越来越受到国内外学者的重视。物业管理作为第三产业的服务行业,面临着机遇与挑战,要想在市场经济的大潮下获得生存与发展,不断提高物业服务质量,满足业主的需求,是物业企业的必然选择。本文从我国住宅小区物业服务的现状入手,具体分析了存在的问题:物业企业服务意识的缺失;业主与物业服务企业双向选择机制尚未完全从理论走向实践;业主缺乏物业相关知识。从物业服务企业、业主和社会三方面论述了提高物业服务的重要性。提出了提高物业服务质量的方案:物业服务企业要方位的提高自身的服务质量;逐渐的完善业主与物业服务企业双向选择机制;宣传物业管理相关知识,提升业主认识。
英文:In recent years, the rapid development of industry of our country property services. Residential district property management as an important type of the estate management, has attracted more and more attentions of scholars at home and abroad. Property management as a service industry the tertiary industry, faced with opportunities and challenges, want to be in the market economy under the tide of survival and development, and constantly improve the property service quality, satisfy the requirement of owner, the property is the inevitable choice of the enterprise. This paper from China's residential property service present situation, analyzes the existing problems: lack of awareness of propert owners and property services companies two-way selection mechanism is not yet fully fro lack of knowledge related to the owners of property. From the realty service enterprise, customer and society three respects discussed the importance of enhancing property services. Put forward to improve the property service quality programme: property service enterprise to all-round to improve t gradually improve the owners and property services companies two-way publicity and property management related knowledge, enhance the owner knew.
Either scripts and active content are not permitted to run or Adobe Flash Player version
11.7.0 or greater is not installed.
同学,你好。建议你自己将这段文字用自己学过的英语翻译出来,因为你用机器翻译的是很混乱的,反倒不如你自己翻译的,这段英文很多表达都是不符合语法规则的。建议你可以整理一下思路,用心翻译出来,毕竟我们学习了十几年英语的目的就是运用,假如你每次遇到这种问题都找人代做,那就达不到我们学习英语的目的了。
你整理好自己的翻译稿后,然后发上来,我们的同学和老师都会针对你翻译的文字给你提出很好的修改意见。
北京新东方学校
集团优秀教师,考研写作主讲,曾随中国政府代表团出访欧美
北京新东方学校
外交学院外交学学士;国家三级笔译证书,精通词组、句型与运用。注重培养学
说出您感谢的话:求翻译啊 不需要逐字翻译 麻烦讲一下大概这段文章在讲什么 中心思想什么 有什么结论 谢谢 会有很多的加分_百度知道
求翻译啊 不需要逐字翻译 麻烦讲一下大概这段文章在讲什么 中心思想什么 有什么结论 谢谢 会有很多的加分
&quot. This is philosophy of science?&quot. Leo Szilard said: How small and elegant an experiment can you perform. You must study the simplest system you think has the properties you are interested in. At the 1958 Conference on Biophysics. An electron microscopist said. The triumphs are in fact triumphs of a new way of thinking. Biology is the science of heterogeneous systems. &quot. They have not fallen to the kind of men who justify themselves by saying &quot, there are twoThese comments upset a number of those present, aAny criticism or challenge to consider changing our methods strikes of course at all our ego-defenses, are closer to solution than iNo two cells give the same properties.&Well. If you do stupid experiments. ;To which Cy Levinthal replied. Many of the recent triumphs inmolecular biology have in fact been achieved on just such ìoversimplified model systems.&It is essentiaWhat does Szilard expect me to do - shoot myself?& And he added privately, theBut this did not deflect the dispute,&#238. ;I was not quarreling with third-rate scientists, of how protA physical chemist hurriedly asked?&quot: &quot, not 50;Are we going to take the official photograph before lunch or after lunch, but they are not scientists. A distinguished cell biologist rose and said, at B regardless of how true that may ultimately be.&quot.&quot.&quot, there are only about 5 different ways, and there are people in science who are just working with these over-simplified model systems - DNA chains and in vitro systems - who are not doing science at all! And it will take only a few experiments to distinguish these, &quot, those who are looking to see if there is one thing that can be understood and those who keep saying it is very complicated and that nothing can be understood. , of how antibodies are formed, there was a dramatic confrontation between thYou know One of the young men added. We need their auxiliary work: I was quarreling with first-Szilard retorted: &quot.&quot: they build apparatus. &quot,&quot, &The problems of how enzymes are induced. &No two cells are alike, it can take 50 years. But if you stop doing experiments for a little while and think how proteins can pos very much along the analytical lines laid down in the 1958Gentlemen. But in this case the analytical method offers the possibility of such great increases in effectiveness that it is unfortunate that it cannot be regarded more often as a challenge to learning rather than as challenge to combat, tAs they were leaving the meeting one man could be heard muttering, &quotThis analytical approach to biology has sometimes become almost a crusade because it arouses so much resistance in many scientists who have grown up in a more relaxed and diffuse tradition
提问者采纳
西拉德反驳道,做极小规模的研究。一个电子显微镜技术员说,蛋白质如何合成,有两种观点的对立甚为尖锐。“
赛扬列文托回答说,一名男子喃喃自语?”
任何对我们的观点进行的批评或质疑会理所当然地激起我们的反击。一种是极力去寻找理解某一样东西的答案,无论这说法最终有多么正确;另一种总是说那很复杂?杀了我自己,什么也理解不了······你必须研究你认为有您感兴趣的属性的最简单的系统这种分析方法在生物学有时几乎成了一场肃清运动。在1958年博尔德会议上的生物物理学大会上,可能就会发现是5种可能?”(嘲讽口吻)
但这并没有避开争论:“没有哪两个细胞是完全一样的”。但在这个例子中。但如果你暂停实验一会: “先生们。这些突破事实上是思考新方式上的突破而已: “我没有与三流科学家争吵?”
这些评论搅乱了整个会场:“我们知道有科学家。许多最近在分子生物学领域取得的大突破事实上仅仅是在简单的模型系统方面的突破而已,有两种生物学家:“酶如何感应,这是不幸的(这句话逻辑很乱)。西拉德·利奥说,而不是50种,但他们不是科学家,他们根本就不是科学家,并思考蛋白质的可能合成方式:他们整理好仪器。”他私下还补充说,以及抗体如何形成的问题比往常认为的方法更接近解决问题的方法,也有在科学领域工作的人,而是作为对学习的质疑。如果你需要一年做愚蠢的实验,以至于这分析方法没有被当成对争论的质疑,只是后者的工作是操作很简单的模型系统。生物学是异构系统的科学:“呃,这可能要花上50年。一名杰出的细胞生物学家站起来说,该分析方法提供了效益大量增加的可能性,这偏离了主题。那是科学哲学问题了。”
一位物理化学家忙问。而这只需要几个实验来研究而已:“西拉德想要我怎样。”
当他们离开会议时:“这本质上还是老问题。”其中一个年轻男子补充说。我们需要这些辅助工作,如DNA链和外在系统:你可以做多少和有决定性的实验:“没有哪两个细胞具有相同的属性。我是与一流的科学家争论:“那我们需要在午饭前还是午饭后拍正式的合影呢,因为该方法被许多从更轻松而散漫的环境中成长起来的科学家的反对。他们没有像这些人为自己观点辩解说,与1958年讨论后所定下来的分析方法极其类似
提问者评价
非常感谢啊 !!!!!
其他类似问题
其他2条回答
”西期望我做什么——射自己。在1958年学术研讨会,是可以理解的,分析方法提供了可能性如此巨大的增长的效能,他们使小的研究,因为它激起了这么多的阻力在许多科学家成长在一种更放松和扩散的传统,觉得怎么可能合成蛋白质,更接近比普遍认为解决方案:“这是老问题。但是在这种情况下:“嗯。生物学是研究异构系统该分析方法对生物有时变得几乎一场。他们没有下降到这种证明自己的人说“不两个细胞都是相似的,什么是可以理解的,这是冲出了赛道,使不幸的是、抗体形成的,德有一个戏剧性的两个对立的观点:“的问题。”他说死了,还有人在科学只是使用这些over-simplified模型系统- DNA链和体外系统——不做科学研究?”这些评论的那些数字打翻了礼物:建立设备,一流的科学家,可容纳50年?”任何批评或挑战考虑改变我们的方法在我们所有的罢工ego-defenses课程,有两种不完全的生物学家。”西反驳道,说。利奥西说,“无论如何。一个杰出的细胞生物学家玫瑰。这是科学哲学,解决好如何酶诱导蛋白质合成,但是他们不是科学家:我在争吵,而不是50英镑!。如果你做了愚蠢的实验。我们需要他们的辅助工作。你必须学习简单的系统性能你认为你有兴趣,完成一年。”一个少年人说。”而Levinthal Cy回答,我非常沿分析线躺在1958年的讨论,那些谁正在寻找是否有一件事,它不能被看作是一个挑战。但是如果你停止做实验了一会儿,它会带只有少数实验来区分这些,只有在5个不同的方式。最近的许多胜利分子生物学在实际上取得这样的ioversimplified模型系统。”一个物理化学家连忙说。一个电子microscopist说:本质上小和优雅的一个实验你能完成吗。“我当时没有前天吵架的三流的科学家?”但这并没有使争端。“先生们:“我们要去吃午饭前官方照片还是午饭后吗,更容易学习而不是挑战的战斗:“没有两个细胞把相同的性质。”当他们要离开会议一个人可以听到什么作响。“你知道有科学家,和那些不停地说这是一个很复杂的,可能不是最终的真实,生物物理学
This analytical approach to biology has sometimes become almost a crusade because it arouses so much resistance in many scientists who have grown up in a more relaxed and diffuse tradition. 分析方法来研究生物学会有很多阻力。At the 1958 Conference on Biophysics, at Boulder, there was a dramatic confrontation between the two points of view. Leo Szilard said: &The problems of how enzymes are induced, of how proteins are synthesized, of how antibodies are formed, are closer to solution than is generally believed. If you do stupid experiments, and finish one a year, it can take 50 years. But if you stop doing experiments for a little while and think how proteins can possibly be synthesized, there are only about 5 different ways, not 50! And it will take only a few experiments to distinguish these.&One of the young men added: &It is essentially the old question: How small and elegant an experiment can you perform?&These comments upset a number of those present. An electron microscopist said. &Gentlemen, this is off the track. This is philosophy of science.&Szilard retorted. &I was not quarreling with third-rate scientists: I was quarreling with first-rate scientists.&A physical chemist hurriedly asked, &Are we going to take the official photograph before lunch or after lunch?&But this did not deflect the dispute. A distinguished cell biologist rose and said, &No two cells give the same properties. Biology is the science of heterogeneous systems.& And he added privately. &You know there are scientists, and there are people in science who are just working with these over-simplified model systems - DNA chains and in vitro systems - who are not doing science at all. We need their auxiliary work: they build apparatus, they make minor studies, but they are not scientists.&To which Cy Levinthal replied: &Well, there are two kinds of biologists, those who are looking to see if there is one thing that can be understood and those who keep saying it is very complicated and that nothing can be understood. . . . You must study the simplest system you think has the properties you are interested in.&As they were leaving the meeting one man could be heard muttering, &What does Szilard expect me to do - shoot myself?&以上是例子Any criticism or challenge to consider changing our methods strikes of course at all our ego-defenses.试着改变我们的方法会激发自卫 But in this case the analytical method offers the possibility of such great increases in effectiveness that it is unfortunate that it cannot be regarded more often as a challenge to learning rather than as challenge to combat.(应用)分析法提供了增进有效性的可能,但不幸,很多时候被认为是挑衅 Many of the recent triumphs in molecular biology have in fact been achieved on just such ìoversimplified model systems,î very much along the analytical lines laid down in the 1958 discussion. 近期的很多分子生物学成果就建立在这样的过分简化的模型上的They have not fallen to the kind of men who justify themselves by saying &No two cells are alike,& regardless of how true that may ultimately be. The triumphs are in fact triumphs of a new way of thinking. 它们不是由那些说‘没有两个细胞是一样的’的人取得的,不管他们说的多正确。胜利事实上是新的思维方式的胜利。如有疑问,烦请提出
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁

我要回帖

更多关于 陋室铭逐字翻译 的文章

 

随机推荐