西语的傻瓜用韩语怎么说怎么说

请帮我翻译成西语:原来我是个不会谈恋爱的傻瓜,我还是当回我的村姑好了。祝你找到深爱的女人。_百度知道
请帮我翻译成西语:原来我是个不会谈恋爱的傻瓜,我还是当回我的村姑好了。祝你找到深爱的女人。
提问者采纳
Resulta que soy un idiota no hablar de amor, aún cuando a mi pueblo.Quiero que encuentres una mujer amada.(这个是西班牙语,谢谢采纳)
提问者评价
其他类似问题
不会谈恋爱的相关知识
按默认排序
其他1条回答
可别~村姑出了名的淳朴~ 我只是想看看善不善良而已~
你想看谁?haha
我想看 看我那位 大小姐~ 毕竟我没说她是村姑,现在她那么在乎我的话。我只好做一个叫罗密欧的村民了~!
这只是一段翻译而已。你怎么当起他?真会较真的家伙。
我怎么当不起他呀?当然要较真啦~ 如果不较真的话。她会和我急~
你好像很讨厌这段翻译。
我不讨厌啊~ 我只是觉得她说的很有趣而已~ 好让人怜惜的感觉哦~
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁爆炸头用西语怎么说_百度知道
爆炸头用西语怎么说
非洲发型多数能联想到爆炸头,但是并不单指爆炸头,我不知道有没有更专业的说法。反正我这边都这么说,一说就明白Cabello(Pelo) Afro大意为
其他类似问题
按默认排序
其他1条回答
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁  habían tres amigos que se llamban tonto, nadie y ninguno.  tonto va y le dice al policía:  nadie se cayó al pozo y ninguno lo está ayudando.  entoces el policía le responde:  ?usted es tonto?  sí, ?mucho gusto!  翻译  有三个朋友分别叫做傻瓜,没人和谁也没。  傻瓜找到警察说:  没人掉到井里去了,谁也没在帮助他。  于是警察回答说:  您是傻瓜吗?  是的,很高兴认识您。
1&&&&&&&&&&&Tags:
看了“中西对照:傻瓜”的网友还看了:
Capítulo16 Alcanzaelmayorgradodevaciedad, conservalamásprofundatranquilidad. Todoslosseresactúanabigarradamente, yyocontemplocómoretornan. Ahoratod…… - [] - []
Capítulo15 LosantiguosyvirtuososquecultivabanelTao, erantansutilesypenetrablesquesuprofundidaderainsondable. Alserinsondables,sólosepuedeintentarun…… - [] - []
Capítulo14 Mirándolo,noseve.Sellamainvisible. Escuchándolo,noseoye.Sellamainaudible. Tocándolo,nosesiente.Sellamaintangible. Estostresestadossonimp…… - [] - []
Capítulo13 Honorydeshonor,amboscausanansiedad, porqueloquevaloramosytememosestáennuestroyo. &Quésignificaquehonorydeshonoramboscausanansieda…… - [] - []
Capítulo12 Loscincocoloreshacenalhombreciego. Loscincosonidoshacenalhombresordo. Loscincosaboreshacenalhombresingusto. Lascarrerasylacazahacenalhom…… - [] - []
上一篇文章: 下一篇文章:
&相关阅读辅导文章54第一册现代西班牙语讲解-第2页
上亿文档资料,等你来发现
54第一册现代西班牙语讲解-2
?Cuántossonycuántosa?ost;我们还是先看题目,因为这里面有两个用法我们必须记;我们现在开始看课文:éstaeslafotode;Somossiete.miabuelo,misp;Estamosenlahabitáciondem;第二句Lahabitaciónestálimpi;Limpio:干净的,limpiar:把…打扫干;Miher
 ?Cuántos son y cuántos a?os tienen?我们还是先看题目,因为这里面有两个用法我们必须记住,我们先看第一个:?Cuántos son?,这个是个非常有用的表达方式,它的意思是:有多少人? Cuántos相当于英文中的how many,那么现在提问:他们学校里有多少人?这句话应该怎么翻译呢:?Cuántos son en su escuela?,那么同样,你们家有多少人?这句话就应该是:?Cuántos sois en tu familia?
我们接着看?Cuántos a?os tienen?=?qué edad tienen?这句话的意思是:他们(她们,您们)多大岁数了?这里面的a?o的意思是"年"的意思,等同于英文中的year,而edad意思则是“年龄”,等同于英文中的age.那么现在请大家回答:您多大岁数了?怎么翻译呢,当然是?Cuántos a?os tiene?或?qué edad tiene?回答tengo 35 a?os我35岁了。我们现在开始看课文:ésta es la foto de la familia.注意foto为阴性名词,所以本句用了ésta这个阴性单数指示代词。这类的词还有la mano(手), la moto(摩托车), la radio(收音机)。Somos siete. mi abuelo, mis padres, mis tres hermanas y yo. 我们先看Somos siete.这句话根据上下文我们可以知道它的意思:我们家有7口人.那么这句话应该如何提问呢?对了,就是用?Cuántos sois(son) en tu(su) familia?你家有几口人或您家有几口人?回答或表达家里有几口人用ser+基数词而不用tener或haber。Estamos en la habitácion de mi hermana.这句话表示现在所处的位置,所以用estar这个动词,同样我要是问:你在哪呢?又该怎么说呢,应该是?Dónde estás?第二句La habitación está limpia y ordenada.这个句子也用了estar,为什么呢?是因为它表示一种暂时的状态:房间的状态是干净而整洁的.Limpio:干净的,limpiar:把…打扫干净,反义词sucio:肮脏的;ordenado=arreglado:整洁的,动词ordenar=arreglar:整理,安排;反义词加前缀“des”:凌乱的Mi hermana es cantante.我姐姐是歌手.Cantante表示职业,因此前面不用冠词。Tiene veinticinco a?os.她25岁了,谁能对这句话进行提问?没错,应该是:?Cuántos a?os tiene tu hermana?El hombre moreno es mi padre.那个黑皮肤的男人是我父亲.Es taxista.注意,taxista是阴阳同性名词,一般以ista结尾的名词大多是阴阳同性名词,如artista(艺术家),periodista(记者),其阴阳性要通过前面的冠词进行判断.Tiene cincuenta a?os.他50岁了.Es alto,fuerte y alegre.注意:表示本质的时候应该用ser,这里表示他个子很高,很强壮而且生性开朗.试试用反义词替换一下这个句子:es bajo,débil y triste,个子很矮,很虚弱而且心情很悲伤。La mujer rubia y de blusa roja es mi madre.不知道大家是否还记得,de+名词=形容词词性,知道了这个,这个句子就不难翻译了:那个头发金黄穿着红衬衣的女人是我母亲.Es peluquera.是个理发师,理发师工作的场所叫理发店,西语叫做peluquería,“毛发多的”peludo,da,“假发”peluca。Tiene también cincuenta a?os.我母亲也有50岁了.Mi abuelo es mayor.我爷爷岁数大了.这里面的mayor是grande的比较级,这个以后我们会讲到的.Tiene ochenta a?os.他有八十岁了.这课需要我们掌握的主要是对年龄和对家里有多少人的提问,希望大家好好复习,此外呢,就是动词estar和ser的区别,本课我们需要掌握的区别是:ser表示本质,而estar表示一种状态,试分析:Ella es guapa.(她长的漂亮)Ella está guapa.(她打扮的漂亮)那么此外呢,在表示位置的时候我们也需要用estar,比如问:你在哪?或者是他家在哪等等. 现西第一册Lección 7欢迎大家来学习第七课,按照惯例,我们还是先来看看题目:?Adónde van?,这里我们需要知道van是ir的第三人称复数(他们,她们,它们,您们)的变位,而adónde其实就是前置词(英文里叫介词)a和疑问副词dónde(哪里,哪)的组合,其实以前是没有这个adónde这个词的,后来为了表示方便,西人才把a和dónde放在一起,它的意思就是:to where.切记在表示“去哪里”的时候,a一定不能丢掉!!现在我们可以知道题目的意思了:他们去哪?OK,现在我们来看正文:Luis y Pepe son primos.Luis和Pepe是表兄弟。Luis es moreno y Pepe es rubio.Luis黑皮肤,Pepe金黄头发。Estudian en la universidad.由于通过前文我们可以知道主语是Luis y Pepe ,所以这里省略了主语Ellos.他们在大学读书(学习)。现在提问:他们在哪学习?应该怎么翻译,没错:?Dónde estudian ellos?我们接着看Ahora van a la facultad.现在他们去系里。接着提问:他们去哪??Adónde van ellos?请同学们一定要记住,在表示“去哪”的提问时候一定要用Adónde,而表示“在哪”的提问时用dónde,注意二者使用上的区别。Van a hablar con sus profesores.他们将要去和他们的教授会话。Ir a+hacer…: “要做某事”,将来时的一种表达方式,和英语中的be going to do相似。谁能告诉我这里面为什么用sus?恭喜,你答对了,因为su修饰的profesores是复数,所以su也必须变成复数形式:sus.
Manolo es el padre de Luis.Manolo是Luis的父亲。Es mecánico.他是机械师。还记得吗?在介绍一个人的职业时,表示职业的名词前面没有冠词。Trabaja en una fábrica muy grande.他在一家很大的工厂里工作。表示非常小的工厂则是una fábrica muy peque?a,因为工厂是阴性,所以要把peque?o变成peque?a。La fábrica está lejos de la ciudad.这个工厂远离城区。请大家记住estar lejos de.....这个短语,表示离.....远,而estar cerca de......则表示“离....近”。这里estar后面的lejos或cerca都是表示方位的副词,而如果后跟表示地点的名词,则需加前置词en。Hoy es domingo.今天是周日。注意,在表示某天是周几的时候,周一~周日这七个名词前面是不能有冠词的,但是要表示在周几的时候,一定要有阳性冠词,比如:El lunes voy a la facultad.周一我去系里。Manolo no trabaja,descansa en casa.Manolo不工作,在家休息。en casa是个固定的词组,casa前不能有冠词,和英文的at home一样。 Descansar是由cansar“使疲倦、使劳累”加否定前缀“des”变化而来,而cansar的名词是cansancio“疲倦、劳累”,如estar muerto de cansancio“累死了”,形容词是cansado,da“疲劳的、劳累的”,如estoy cansado del trabajo“我工作累了”。Ema es la madre de Luis.Ema是Luis的母亲.Es enfermera.她是护士.Trabaja en un hospital peque?o.在一家小医院工作.Ahora está en el mercado.现在她在市场.注意在表示处在某个地方时用estar.Compra comida para la familia.为家里买食品.Comida:食品(一般不用复数),也有“午饭”的意思。一日三餐的表示为:早饭desayuno,午饭almuerzo或comida,晚饭cena。
Va con su hermana Lucía.她和她的妹妹(姐姐)Lucía一起去的.其实con和英文的with用法一样.Luis la llama tía.Luis叫她(Lucía)姨.此处的la指代Lucía,可用le替换,这种用法在西班牙语中叫做宾格,其实说白了就是直接宾语.随后的几次课中我们会讲到,请大家根据课后语法部分做好预习.课文的第二部分采取问答的形式对课文进行复习.我希望大家自己能够对陈述句进行提问,这对提高外语的学习很有帮助.对于本课的第二部分我想提醒大家两点:1.去哪里用Adónde,一定不能忘记.2.por qué表示原因“为什么”,相当于英文的why,而porque的意思是"因为....",一定不能混,并且应该记住,当porque表示"因为..."的时候,不能用在句首.比如:你不能说:Porque hoy es domingo Manolo no trabaja.而只能说Manolo no trabaja porque es domingo. 以后还会学到另外一个搭配para qué表示目的“为了什么”。此外,课后的语法部分请大家一定要仔细用心的学习,如有疑问,可以提出来.欢迎大家来学习第八课,第八课是学习这册书的一个提高,因为本课我们可以学习到宾格代词的用法,掌握好宾格代词的用法会对以后的学习起很大的铺垫作用,故请大家一定要花些时间来操练,好,废话少说,我们开始!1.语法部分所谓宾格其实就是英文里的直接宾语,这个不难理解,下面是宾格代词六个人称:
me te lo(阴性为la) nos os los(阴性为 las)代词,顾名思义,就是来代替其他词的一种词,这个大家理解起来没有问题,西语代词的用法让大家觉得有点颠三倒四,不像人话,怀疑他们的智商,那是因为:1.宾格代词要放在变位动词之前,比如说:我爱你用西文表示就是Te amo(原形为amar)而不能是amo te.2.当宾格代词和原形代词同时出现的时候,可以放在原形代词之后但必须与之连写,比如:
?Puede usted cantar esta canción? Sí,puedo cantarla3.当宾格代词做动词短语的宾语时,宾格代词可以前置也可以后置,当然,前置要把宾格代词放在整个短语的前面,“紧挨变位动词”,而后置要与最后的一个动词连写,比如:?Va usted a ver a Paco? Sí, voy a verlo.或no,no lo voy a ver. 不能说no,lo no voy a ver.4.在西语中出于强调,有时我们把相应的部分放在句首,而这个时候,就需要用宾格代词来复指前面提到的东西,所谓复指,其实就是用宾格代词把前面提到的东西再指带一次,比如:Estas revistas las tengo que leer.(我应该读的就是这些杂志)。语法部分就是这么多东西,希望大家多多联习,以熟悉西人习惯,师夷长技以制夷。2.课文部分下面我么来看课文En clase(in class).Hoy es lunes.今天是周一。现在告诉我“今天是周二。”怎么说?Hoy es martes.语法结构是一样的,我只是希望你们在第七课学了周一lunes之后就把所有的相关的周二-周日也背下来,理由不用我说了吧?那么谁又能对这句话进行提问呢?没错,就是?Qué día es hoy?.
Tenemos clase de espa?ol.我们今天有西班牙的课。这里的espa?ol是名词,是西班牙语的意思,同时要注意也有西班牙人的意思,在西语中表示人要有阴阳性变化,所以男的就应该用espa?ol,女的呢?当然是espa?ola喽。Tenemos que aprender una nueva lección.我们应该学习新的一课书。这里需要大家记忆的是tener que这个词组,可用deber替换,是表示某人应该做什么什么,而当不提出人称的时候应该用hay que这个词组,比如说:你应该擦窗户。Tienes que limpiar la ventana.而如果表示窗户该擦了则是;Hay que limpiar la ventana.Aprender:学习,学会。如果表达向某人学习,则应该用aprender a alquien.?Comó la aprendemos?(你们问)我们怎么学的?宾格代词首次登场!这里的la指上面提到的una nueva lección.而因为aprendemos是变位动词,所以la放在了它得前面,如果表示“我们应该怎么学习它呢”,就应当是:?Comó tenemos que aprenderla?或者是:Comó la tenemos que aprender?知道为什么吗,如果还没有搞清楚,再复习一下上面得语法部分。Primero la profesora lee el texto y explica las palabras nuevas.女老师首先读课文,解释新单词.Después hace preguntas y nosotros,mis compa?eros y yo,las tenemos que contestar.然后她提问题,我们,我的同学们和我,必须回答这些问题。这两句话我们应该学到得是:primero....después首先....然后...,还有&提问题&这个词组:hacer pregunta,当然最重要得还是理解las tenemos que contestar中las的用法以及位置.
Algunas preguntas son difíciles y no las podemos contestar bien.一些问题是难的,我们回答不好。同样还是注意宾格代词。También tenemos que comentar el texto.我们还需要评论课文。también相当于英文里的too.Podemos comentarlo en chino o en espa?ol.我们能用中文或西语来评论它。想想为什么把lo放在了comentar的后面?另外记住用什么语言要使用”en”。Por la tarde no tenemos clase.下午我们没有课。Por la tarde是个很常用的用法,同样在上午和在晚上的表达方式就是por la ma?ana和por la nocheVoy al hospital a ver a Luisa.我要去医院看Luisa。ir a ver=be going to look,而a 和el 需要连写al.Está enferma.她病了。我想问大家一个问题这句话改成Es enferma。可以吗?回答是否定的,为什么呢?因为以前我们曾经说过estar和ser的区别:estar表示状态,而ser表示本质,那么Es enferma表示就是她天生就是病病殃殃的,那也就不用去医院看了,去火葬场就可以了。课文的第二部分基本是有这么几点是需要大家注意的:1.对周几的提问,基本等同于英文中的what day is today?。2.关于宾格代词的用法,需要大家多多练习。3.hay que和tener que的区别,前者无主语,后者则有。而第二部分的难点在于:1.contestar后面为什么跟了一个前置词a?有同学问不是说及物动词只有在宾语是人的时候才用前置词a吗,为什么contestar后面是pregunta也用了呢:天津外国语学院的一个西语教授给的解释是这样的,contestar是个特殊的词,应该加a.2.sólo的意思:其实这里的sólo是个副词,等同于solamente,相当于英文only,以后我们会学到no sólo…sino también…不仅…而且,tan sólo不过,仅仅。另外,去掉重音符号solo则是形容词,表示①惟一的,独一无二的②单独的、孤独的、举目无亲的。与带重音符号的sólo区别是很重要的,当然这是后话。3.课后习题本课的课后习题相对比较简单,这里就不一一给出答案了。下面我们来看一下7-8课的自我测试练习的第二题:II.1.una,la,de 2.En,de 3.en,con 4.Los,a ,a ,a 5. una,en 6.la,contigo现西从这一课开始上难度了,语法部分难度加深。我来补充一些关于宾格代词方面的知识。宾格:就是直接宾语所处的位置。用英语类比: I read a book,其中的a book就是宾格。西语表物的直接宾语用法与英语相同。如:veo la tele,看电视,la tele就是宾格。西语表人的直接宾语前要加一个a,如:veo a Luisa,看路依莎。宾格代词,起到代替直接宾语的作用。如:leo el texto.(我读课文) 中el texto (课文)是直接宾语。 如果把el texto(课文)用宾语代词lo(它)代替,就成为:lo leo(我读它),可以看出,西语中,如果只有单纯的动词变位时,宾语代词被放在动词变位之前第二种情况,动词连用:1.两个动词直接连用(相当于英语的情态动词用法,如puedo leer),2.动词通过介词连用(相当于英语的不定式等,如voy a leer),上述情况中,第二个动词不用变化,用原形。如:puedo leer el texto(我能读课文),要用宾语代词时,既可以像单纯的动词变位一样放在前面,即lo puedo leer(我能读它),也可以把宾语代词放在动词原形之后连写:puedo leerlo,这种写法比较符合中国人的习惯。再一例:如:voy a ver a Juan,我去看胡安,用宾格代词的两种情况是lo voy a ver 或 voy a verlo。 现西第一册Lección 9Pepe y Paco, Paco es paname?o.Pero ahora vive en China. Paco是巴拿马人,现在在中国生活.此处的vivir相当于英文的to live.Vive con su tío en una casa muy grande.他和他的叔叔一起住在一个很大的房子里。还记得casa与familia的区别吗?对了,他们的区别就是英文house与family的区别.La casa tiene varios dormitorios,dos salas,dos cocinas y tres cuartos de ba?o.这所大house有很多屋子,两个厅,两个厨房,还有三个洗手间.有的同学可能会问此处为什么用tener而不用haber,原因很简单,拟人了呗.此外此处的vario等同于英文的various,而cuarto de ba?o是个固定的词组,洗手间(bathroom),望大家记住.Pepe,un amigo suyo,viene de Espa?a a verlo. 这句首次出现了重读物主形容词的用法之一,意为&他的一个朋友&,这是和&uno de sus amigos&是不一样的,后者更强调&他的众多朋友中的一个&.我希望大家能掌握课文出现的这种用法,现在大家巩固一下&我的一本杂志&怎么说:对了,una revista mía.那么&她的一些书&怎么表达呢?unos libros suyos,可千万别翻译成unos libros suyas,请大家记住:重读物主形容词也要根据它所修饰的名词来变化性和数!
一个不错的词组请大家记住venir de ....,从......来,相当于英文的come from,那么:&我从中国来&怎么说:Vengo de China.因为venir是个不规范的动词,最后一个问题viene de Espa?a a verlo.此句中的lo到底指谁?对了,是指Paco.如果此处考虑超过3秒,请复习第八课内容.
Quiere pasar unos días con él.谁想和谁在一起度过几天呢?通过上下文我们知道Pepe从西班牙来到中国看望Paco,想和Paco在中国一起度过几天美好的时光.由于此句中querer是意愿动词,故后面直接接动词原形.它的意思更趋近于&想要......&.我们举个例子:我想喝杯茶.就是:Quiero tomar(beber) un vaso de té.下面看对话部分:Paco:Pepe,estás en tu casa.Esa es tu habitación.Tienes una mesa,una silla y una cama.
estás en tu casa多会说话啊,想当于汉语的&就跟在自己家一样啊&,这个用法很客气,所以一定要记住.另外记住mesa与pupitre的区别,前者相当于table而后者是desk.Pepe:Muchas gracias.?Me puede dar unas llaves de la casa?您能不能把房子的钥匙给我啊?请大家尝试着把问句变成陈述句:对了,Me puede dar unas llaves de la casa ./Puede dar unas llaves de la casa a mí.包含各类专业文献、专业论文、各类资格考试、行业资料、幼儿教育、小学教育、外语学习资料、文学作品欣赏、中学教育、高等教育、生活休闲娱乐、54第一册现代西班牙语讲解等内容。 
  【】 
您可在本站搜索以下内容:
  《现代西班牙语第一册》讲解及答案_其它语言学习_外语学习_教育专区。现代西班牙语第一册讲解 答案今日推荐 180份文档 2014证券从业资格考试...
  现代西班牙语第一册课文讲解现代西班牙语第一册课文讲解隐藏&& 1楼 现代西班牙语第一册课文讲解(1--24 课) 其实来这的人都是有一定西语基础的,但在讲课之前...
q 现代西班牙语第一册课文讲解23_其它语言学习_外语学习_教育专区 暂无评价|0人阅读|0次下载|举报文档 现代西班牙语第一册课文讲解23_其它语言学习_外语学习_教育...
q  现代西班牙语第一册课文讲解11_其它语言学习_外语学习_教育专区。现代西班牙语第一册课文讲解现西第一册 Lecció 11 n 我们还是先看看题目:En la biblioteca(在...
q  现代西班牙语第一册课文讲解22_其它语言学习_外语学习_教育专区。现代西班牙语第一册课文讲解Lecció 现西第一册 Lección 22 语法 Gramátiva 一,过去未完成...
q  现代西班牙语第一册课文讲解10_其它语言学习_外语学习_教育专区。现代西班牙语第一册课文讲解现西第一册 Lección 10 这一课是西班牙语学习当中颇为重要的一课, ...
q  现代西班牙语第一册课文讲解20_其它语言学习_外语学习_教育专区。现代西班牙语第一册课文讲解Lecció 现西第一册 Lección 20 语法 Gramática 这节课内容还是...
 现代西班牙语第一册课文讲解本文资料来自西语西国论坛,整理来给群里的同学们学习,适用于有一点点基础的同学用 本文讲解老师维克多,原帖在 ...
q 现代西班牙语第一册课文讲解24_其它语言学习_外语学习_教育专区 暂无评价|0人阅读|0次下载|举报文档 现代西班牙语第一册课文讲解24_其它语言学习_外语学习_教育...
赞助商链接
别人正在看什么?
赞助商链接

我要回帖

更多关于 傻瓜用韩语怎么说 的文章

 

随机推荐