求我爱你翻译成日文文

求高手日语翻译成中文_百度知道
求高手日语翻译成中文
漏洩してはならないものとする。但し。
(秘密保持)  甲及び乙は、毁损、この限りではない、履行により知り得た相手方の技术上并びに営业上の秘密情报を第三者に开示、相手方の事前の书面による承诺を得た场合はこの限りではない。(再検査)  甲が顾客向けに本制品を贩売した後において乙による検品済みの中から同検査项目内容にかかわる不良が発见された场合。但し、その検品业务を履行する、纷失した场合は、甲の要求により速やかに乙は当该不良品の属するロットの全量を无偿で再検査するものとする、乙の责に帰する事由により本制品の全部又は一部を灭失。万一、本契约の缔结、第5条の検査完了日(検査结果报告书発行日)後1年以上を経过した本制品に関しては、本制品の第3条による受取り时から第5条による甲への返送までの间(善管义务) 1.乙は、乙はこれにより生じた损害を甲に赔偿する、善良なる管理者の注意义务をもって甲のために本制品を保管、管理し、汚损
并以此为目标,在加工机械,继续不断的挑战,就是要在每一台产品中,同时,使我们的业务得以逐渐地扩大。
企业精神。拓展了以薄板钣金为首。
我们公司、建设机械,并将此奉献给社会,以及厚板焊接。
为更美好的未来,把公司发展成始终能得到客户的评价、关心的企业而日益专研,以通过生产活动、机械加工、设计组装等制造业务范围,融入我们专业人员的灵魂、钣金·锻造机械,一直得到广大的客户以及合作方的支持1980年公司创建以来,进而对国际社会的硬件装备以及地球环境保护方面作出贡献为自己的使命、不懈地努力着、环境机械等机械制造等各个领域都有不断的建树,以上请参考这样可以么! 楼主
其他类似问题
为您推荐:
其他1条回答
其检品业务履行,本产品的全部或一部分灭失,开示泄漏。不应该的。但是。(秘密)甲及乙,毁损,不在此限,比得到的对方的技能术上并并営业上的秘密情报第三者,对方的事前的书面而承诺场合得到了这个不限。(再检查)甲方向顾客本产品的贩売后由于乙方根据验货完毕的从中该检查项目内容相关的不良发见被场合。但是,管理,纷失场合,甲方要求尽快乙本该不良品的乐途属于的全部无偿再检查东西的,乙的责归事由。万一,是本合同的履行约缔结,第5条检查完毕日(检查结果报告书发行日)后1年以上过去过了本产品.乙(妥善管理的义务)1 ,善良的管理人注意义务以甲方为本产品的保管,损脏了,乙方根据甲方所产生的损害赔偿的,是本产品的第3条而受取时第5条甲方退回到根据对的回想
日语翻译的相关知识
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁求帮忙翻译成日语,谢谢_百度知道
求帮忙翻译成日语,谢谢
由于我们缺乏经验,我们很感激。请不用介意在接下来的工作中(包括**),可能会遇到很多的问题,希望你能给予更多的帮助。感谢您一直以来给予我工作的帮助您在百忙之中写这样一封邮件给我们。以后请多多关照,至于**的问题,我们知道您也尽力了
とても感谢しております。今後の仕事(***含む)については我々が経験乏しいため、いろんな问题に直面しなければならないと思いますので、更なるご协力を顶きたくと存じますので。いつも私の仕事を助けて顶きましてありがとうございますご多忙中メールを送って顶きまして、どうか宜しくお愿い致します、**の问题に関しましては(他的名字)さんが一生悬命顽张って顶いたことが承知しておりますので、どうかお気になさらないで下さい
其他类似问题
为您推荐:
其他2条回答
気にしないでください。これからの仕事(xxを含め)われわれは経験が无いのでいろんな问题が起こる恐れがあります何时もお世话になっておりますお多忙中メールを送っていただき诚にありがとうございます、精一杯顽张るのはわかっていましたが、お仕事は何时も助けていただき感谢いたします、xxについての问题では
お忙しい中メールをいただき诚にありがとうございました。今までの日々の仕事のご协力に感谢申し上げます。**のことに関しては、全力を出し切ったことを存じておりますので、気になさらないでください。これからも仕事で(**を含む)、私たちの経験不足によりたくさんのトラブルに出くわすかもしれませんが、どうかご协力をお愿い致します。これからも、どうぞ宜しく申し上げます。
日语的相关知识
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁求日语高手帮忙翻译成日文。_百度知道
求日语高手帮忙翻译成日文。
回国后发邮件说!,欢迎下次再访!。谢谢帮忙:感谢百忙之中抽空招待……类似客套话。这个时候要怎么用日文回复:照顾不周?另帮忙翻译这一句日本人来拜访工厂
提问者采纳
心よりお待ちしております。”另帮忙翻译这一句:照顾不周。”远くよりお越しいただき、ありがとうございました、いろいろ准备不足な所についてご容赦ください。またのご来访。”短期间の中,回国后发邮件说、お互いにいろいろ交流が出来まして非常に有意义だと存じます,欢迎下次再访:感谢百忙之中抽空招待……类似客套话。また“日本人来拜访工厂
其他类似问题
为您推荐:
高手帮忙的相关知识
其他2条回答
十分なお构いもできませんでしたが感谢百忙之中抽空招待大変お忙しい中、またのお越しをお待ちしております,欢迎下次再访。照顾不周、ご招待顶き感谢しております
工场を访问する日本人は、电子メールを返した後に言った:楽しませるために时间を割いていただきありがとうございます......同じような礼仪を。日本の応答にこの时间を使用するには?、细心の注意を払っ次へ歓迎再访:别のヘルプには、この文を翻訳。
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁因为经营不善的原因,被劝退。
如何翻译成日文??求解答
在沪江关注日语的沪友fhyk遇到了一个关于日语综合的疑惑,并悬赏10沪元,已有1人提出了自己的看法。
知识点疑惑描述:
因为经营不善的原因,被劝退。
如何翻译成日文??求解答
最佳知识点讲解
知识点相关讲解
経営不当のため、退職させられた。
出勤時間:5日制
—— rzz0622
相关其他知识点求将日语翻译成中文。_百度知道
求将日语翻译成中文。
自分と相手との関系。日本语の敬语は人间関系において重要である。これにより分かることは敬语は言语活动の中で影响が非常に大きいのである。今日世界中の言语の中で日本ほど敬语を使っている言语はない、敬语の使い方、敬语はコミュニケーションを円滑に进める上で重要な役割を果たしている。それで。敬语のシステムは、日本では。そして、敬语そのものが嫌いなのではなく、つまり、敬语ができないと会话できないとよく言われる、自分が相手とどんな関系にあるかの言语表现上の様式である。敬语は面倒で嫌いだと言う人が多いが、敬语を考えなければならない场面に立ち入ることがストレスを生むのである。敬语や敬语以外の様々な表现から适切なものを选択して自分を表现するものである敬语は日本语の中でかなり重要な地位を占めている
提问者采纳
然后?的话语表现上的样式。由此可以敬语语言语活动中阴影响非常大的,敬语必须考虑场面干预的事产生压力,在日本。日语的敬语语人间関系重要,敬语本身厌恶的,系自己和对方什么关系。敬语麻烦说讨厌人多,也就是说,和自己和对方的关系,敬语不可能会话不能经常被说。敬语的系统。因此。今天世界中的语言语中日本那样敬语使用的语言是不语敬语用日语中相当占有重要的地位,而是敬语的用法,敬语是顺利交流进决定上发挥着重要作用的
提问者评价
其他类似问题
为您推荐:
日语翻译的相关知识
其他1条回答
通过尊敬语可以体现自己与他人之间的关系更准确的说是你与他人存在何等的关系与地位。敬语在与人交流尊敬语在日语中起着重要作用。这样看来尊敬语确实在日语和人际交流中起着很重要作用。人们可以在交流中选适当的尊敬语和其他的表达方式来表达自己的想法。其实只要熟悉了尊敬语在与他人交流中不用考虑久而久之会脱口而出的。很多人都讨厌敬语认为语敬语太多太难了在当今世界语言国家中像日本一样在交流中大部分实用尊敬语的很少。
日语的敬语 在人际关系上起重要的作用 在敬语和敬语之外的各种表现选合适的 来表现自己希望能够帮助你
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁

我要回帖

更多关于 日文翻译成罗马音 的文章

 

随机推荐