中国现在社会状况国内状况どうですか?

这句日语是什么意思_百度知道
这句日语是什么意思
hiphotos.baidu.baidu://e.jpg" target="_blank" title="点击查看大图" class="ikqb_img_alink"><img class="ikqb_img" src="http.hiphotos://e&<a href="http.hiphotos:///zhidao/wh%3D600%2C800/sign=/zhidao/pic//zhidao/wh%3D450%2C600/sign=efd526b32adda3cc0bb1b/a1ec08fa513d151fbb2fb.jpg" esrc="http
提问者采纳
12.现在の勤务先はどこですか。&#47。/&#47、みんなの努力の上で、ーーがつ。&#47。(しゅっせいち をおしえてください)/有日语能力考试三级证。)&#47。/你有什么短处。日本语能力试験3级の资格を持っています。(にせんろくねんのしちがつ)16.大学の専攻は何ですか;(めんせつ。(せんきゅうひゃくはちじゅうさんねん1983,一定要按交付日期完成;提高自己的专业能力。32.中国のコンピューターの今後どう発展すると思いますか。/如果被录用什么时候能够来日本、日中両国の主要都市の企业に人材派遣を行っています?自分の人生のためですので。&#47。49.休日はどのようにして过ごしていますか?难しい问题を解决して;听音乐、スポーツをすることとか。有什么资格证书。)&#47。どうぞ?三年ぐらいです。&#47。ソフト开発をしています?日本企业向けのソフト开発をしています?チームワーク精神が大切です?xxx歳です。&#47。41.失败作はどんなものですか、电话と手纸でよく连络しようと思います。诚実するところと信用できるところが私のアピールポイントです?ねばり强いです。(&#47?仕様书の日本语が分からない时は一番辛かったです。&#47。&#47。&#47。20.得意なOSを教えてください。あるいは;我认为交付日期管理的关键点是不管发生什么;最高兴的事是什么、本を読むこととか いろんな 趣味を持っています;你的年龄是?みんな协力で働くことから感じたことです。3. 私は健飞ソフト会社のXXXと申します、どうぞ。&#47。10.そこはどんなところですか。&#47、担当したプロジェクトの中。&#47,但是经过大家的努力一定会进步的、よろしくお愿いします?出生地は西安です;解决难题。今まで参加(さん か)したプロジェクトは主に(おもに)日本向けの开発(にほんむけのかいはつ)です,感觉最快乐&#47。&#47。名胜古迹很多?コンピュータ科学と技术専攻です。そのほかに。22.どんなところが楽しかったですか?はい?いつでもいいと思います,请多多关照,通过日语能力三级考试,或者学习计算机技术或日语;你是如何解压的。&#47。(&#47,终于按计划达成目标时感到很开心、容易生活的地方、今後もよく勉强して きっと 上手になろうと思っています,物产也很丰富。&#47。&#47。/迄今为止担当的项目中最痛苦的问题是什么、暮らしやすいところだと思います;今后家人怎么办。)&#47?仕様书を読むことです。(17.なぜ日本で仕事をしたいのですか。音楽を闻くこととか。&#47。(おなまえをおしえてください)&#47。/擅长的语言,能够达到国际水平;读式样书24.どんなところが辛かったですか、3000年の歴史を持っている古い町です;什么时候都可以、ありませんけど;认真?はい;谈谈关于日本的认识;坚忍不拔。34.あなたの短所(たんしょ)はなんですか。父と母;有必要学习很多东西;介绍一下在那儿的工作内容、学习力(がくしゅうりょく)が强い(つよい)です?友达と一绪に游びます,家人是怎么想的。&#47。)&#47、日本语を勉强するチャンスは多いです?日本语が下手(へた)ですけど;可以提供更多日语学习的机会。2. 日本语で大丈夫ですか。&#47。25.もし采用されたらいつ来日できますか;对交付日期管理的关键点是如何认为的。&#47。/团队精神强。那是从什么经验中得到的。37.どんなシステムを作ったことがありますか。&#47,有着3000年悠久历史的古城;我想肯定发展迅速;谈谈关于日本社会的认识。44.纳期管理のポイントは何だとおもいますか。29.日本についてどうおもいますか;有基本设计经验还是详细设计经验。チームワーク精神が强くて、散歩しながら仕事以外のことを考えることです,学习能力强。(おいくつですか)(ねんれいをおしえてください)&#47?西安健飞というソフト开発会社です。31.中国のコンピューターの状况をどう思いますか。23.今まで担当したプロジェクトの中で一番辛かったものは何ですか、だいじょうぶですか;交通便利;看不懂式样书的日语时最痛苦;(にほんごで;讲一下关于日本计算机的认识?先进国と比べると,经常打电话写信;从大家协作中感到的。はじめまして;日本的计算机发达。&#47,重视工作效率的社会、物产も豊富です;和朋友一起玩;什么地方会感到痛苦;同发达国家相比虽然存在差距。14.そこでの仕事内容を说明してください;大学的专业是,一定会变好的。临近交付期时大家一起努力拼命工作最快乐。(はったつだとおもいます。&#47。&#47、はじめましょう)/为了不让家人担心;责任感很强。&#47、家族みんなは私のことを支持します。11.家族构成を教えてください,但今后好好学。交通が便利で;你有什么长处;那么你现在需要留意的是什么、2001年に日本语能力2级(にほんごのうりょくにきゅう)を取り(とり)ました。三年左右19.得意な言语を教えてください?音楽を闻くことです。あるいは。&#47、ありますいいえ;关于你一个人到日本。真面目です、大丈夫です。それに。详细设计を経験したことがあります?200x年7月です;什么时候大学毕业的?一九xx年x月x日です?自分の専门能力を生かしたいです、差がありますけど。&#47。50.あなたの気分転换法は何ですか。8. 出生地を教えてください;有计算机等级考试资格证?きっと 速く発展して 国际水准に达することができようと思っています。(しゅっせいちはせいあんです)9. ご出身はどこですか、一番楽しかったものは何ですか。27.家族の方は今後どうされますか。47.卒论のテーマは何でしたか;2001 年に西安交通大学(せいあんこうつうだいがく)を卒业(そつぎょう)した後(あと)?48.どんな资格や免许を持っていますか。&#47?商工业が発达して。36.あなたのアピールポイントをお话ください;毕业论文的题目是什么、コンピューター技术や日本语を勉强します;打算在日本工作多久。(せいねんがっぴ をおしえてください)&#47?Windows 2000です。&#47、ーーにちです)7. 年齢を教えてください、xxxと申しますが;用日语可以吗;迄今为止担当的项目中。4.自己绍介お愿いします。休息日怎样度过。46.そのためにあなたが心がけていることは何ですか;你的名字是。&#47、みんな协力して一生悬命働くことが一番楽しかったです。迄今为止参与的项目主要是对日软件开发。__さいです?私はxxxと申します、それに私。&#47。/是哪儿的人、西安健飞に入りました。13.勤务先の主な业务は何ですか。33.あなたの长所はなんですか、全部で三人です;出生地是?いろいろなことを勉强する必要があることです。&#47。&#47。&#47。/面试开始。&#47。(せいあんけんびにはいりました)半年(はん とし)日本语を勉强していた?纳品期间に诘まる时。18.日本でどのくらいの期间就労したいですか?西安です。&#47。&#47。2001年从西安交大毕业后进入西安健飞软件公司。やる気が持って。日本のコンピューターは発达だと思います。35.あなたの趣味はなんですか;有项目设计经验吗;你认为中国计算机今后发展如何。21.今まで?得意な言语はVBやCなどです?コンピュータ等级试験の资格を持っています?基本设计を経験したことがあります。42.良いシステムを作る上で重要なポイントは何ですか,家人都很支持。40.自信作はどんなものですか。43.それはどんな経験から感じたことですか、必ず纳期どおりに完成するのが纳期管理のポイントだと思います;为什么想在日本工作;我是健飞软件公司的○○。有干劲;做过什么系统、结果(けっか)として;介绍一下家庭构成。(/出生年月日是。&#47、仕事効率に重视する社会だと思います?家族に心配させないように、勉强したいです39.基本设计と详细设计とどちらを経験したことがありますか。&#47。名所旧迹が多く?38.プロジェクトの设计経験はありますか?どんなことあっても。&#47、宜しくお愿いいたします。(ごしゅっしんはどこですか)&#47。26.あなた一人が来日することに家族はどう思っていますか;擅长的操作系统;日语虽然不是很好。&#47。学了半年日语。责任感が强いです。&#47。工商业发达。6. 生年月日を教えてください。30.日本のコンピューター事情について知っていることをお话ください;做一个好的系统重要的一点是什么。)&#47。&#47。&#47。&#47。15.大学を卒业したのはいつですか、きっと 进歩していこうと思います;现在的工作单位是哪儿、やっと予定どおりに达成することが楽しかったです;什么时候感到开心;那儿是一个什么样的地方。5. お名前を教えてください。&#47,或者一边散步。28.日本の社会について知っていることをお话ください1. 面接;对于中国的计算机状况你是怎么想的;工作单位的主要业务是;因为是自己的人生选择,一边想工作以外的事情、始めましょう
提问者评价
其他类似问题
为您推荐:
日语的相关知识
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁日本国内经济状况怎么样啊,有没有现在在日本的前辈?_百度知道
日本国内经济状况怎么样啊,有没有现在在日本的前辈?
不知道去日本留学的人在日本的打工情况怎么样?
提问者采纳
要会日语,每小时800-1000,饮食店便利店什么的
提问者评价
谢谢前辈,不知道日语要几级水平?
其他类似问题
为您推荐:
日本国的相关知识
其他1条回答
正在衰退,开始有曾经十年大萧条的迹象
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁【转】在日本很火的金庸武侠是个什么状况呢?看我来搬运翻译,_焚天吧_百度贴吧
&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&签到排名:今日本吧第个签到,本吧因你更精彩,明天继续来努力!
本吧签到人数:0可签7级以上的吧50个
本月漏签0次!成为超级会员,赠送8张补签卡连续签到:天&&累计签到:天超级会员单次开通12个月以上,赠送连续签到卡3张
关注:27,811贴子:
【转】在日本很火的金庸武侠是个什么状况呢?看我来搬运翻译,
先放一堆日文版的金庸小说封面,后面上评论
  《我是歌手4》第一...
刚刚看到的 我就保存了...
所谓武侠就是武林的故事...
道友们有喜欢看金庸武侠...
昨天小伙伴们纷纷被一条...
公元前483年 西施送入吴...
纯属娱乐,位次就不要较...
书剣恩仇录  这个发生于清乾隆年间的故事在日本影响一般。在本书中,被日本译者称为“维吾尔族的美少女”(ウイグル族の美少女),这点真让中国人觉得不习惯,不过请继续看,金庸作品中的“美少女”还多着呢……
碧血剣  明朝末期,名将为满洲对手陷害致死。袁崇焕的儿子逃脱后,成为派总帅(日本人把掌门人翻译为总帅 )的弟子,发誓要取得与満州大汗的头颅。在华山上,他除了华山剣法,还得到了伝说中剣豪的奥义。当袁承志出山的时候,遇到了男装美少女青青……
侠客行  日本译者似乎很为“狗雑种”这个名字伤脑筋,最后,她将这三个汉字直接搬进日文中,并在后面注明——のらいぬ()。  日文版和中文版一样,君一直没有自己的正式名字……
秘曲笑傲江湖(笑傲江湖)  主人公是派的大弟子,喜欢好酒的阳光青年(这个描述真让人打哆嗦 )。在禁闭期间,遇到了谜之老人,学会了伝说中的剣术独孤九剣,然而由此遭遇师门的怀疑,最终被驱逐出派。后来,他与魔教姫君等高手,一起去挑战因修炼秘术葵花宝典而变成人妖的……
雪山飞狐  胡氏末裔在与苗氏末裔的决斗中死亡,主人公延续了四氏家族的传奇。这本书被日本迷称作“武侠小说的入门书”。连城诀  与其它作品一样,中也充斥着似是而非的古怪词汇,比如“内功秘术神照経”、“绰号铁锁横江的剣侠戚长発”……
射雕英雄伝  在本书中,主人公不再因为获得秘传而突然变得强,郭靖只是一个平凡的少年,因为刻苦努力而获得成功。旅行、、努力、胜利、男装美少女……似乎日本人把《射雕英雄伝》当励志书看呢。
神雕剣侠(神雕侠侣)  这本书在日本似乎卖得不错,一位日本读者很兴奋地向人介绍书中精彩的师生恋。総帅、20岁少女与弟子的邪恋……
倚天屠龙记  时值元末,倚天剣与屠龙刀成为天下制覇的关键。主人公是武当派干部与邪教集団首领之女的孩子……与中国读者一样,日本武侠迷也为张无忌的优柔寡断愤恨不已,四位花儿一般的美少女簇拥在主人公周围,张无忌该怎样推动颠覆元王朝的大业呢?  一位日本读者评论道:个人觉得最好,次之,最悪(个人的には小昭が最善、赵敏が次善、周芷若は最悪)。
越女剣 杰作武侠中篇集  本书收录了、、三部短篇。飞狐外伝  《飞狐外伝》是笔者最喜欢武侠,原因只有一个——这是笔者看到的第一本有“侠”存在的小说,主人公为素不相识的人复仇,千里追杀凶徒的精神着实让人敬佩。值得赞许的是,本书的翻译者终于将“掌门人”直接拿了过去,没有换做不伦不类的“总帅”。
天龙八部  不能不说,日文版的封面比中文版的好多了,好的不是一般的多……尤其是巧笑倩兮的,干净大方的设计显然比中国许多书籍的封面高一个档次。
鹿鼎记  一群吸血僵尸   日本译者在翻译金庸小说的时候并没有按照中文版的卷数来划分,他们将自己划分的每一卷都取了个日本式的名字,各书章节的题目也与中文版不同。解读金庸——武侠小说指南  没想到日本还有中国红学家式的“金学家”
下面随便来了,看到什么转什么,先来点评论(楼主是搬运,对方转什么,就搬运什么。)
金中先生の魅力というのは、うまくは言えませんが中国の古き良き部分が残っているところだと思うのです。以前、先生はもう一度人生をやり直せるならば歴史学を学びたいとおっしゃったと闻き及びましたが、先生の著作から我々异郷の民は中国の歴史の息吹を感じることができます。先生の著述业は歴史家よりも歴史を感じさせてくれたまさしく千古の伟业だと思います。日 本の、または忍者社会は主君に対しての忠诚心で统率されており、个人の爱情や感情を杀す社会でもあり、日本の时代剧はそうした无情のトーンがありま す。ですから日本人というのはオセロの驹のようなもので、上がひっくり返れば民までもすべてそれにならう性质があると思います。しかし、金庸先生の著作か ら私が感じた中国人の感覚というのは、がどうこうより己の情けを信じる热く、一筋縄ではいかぬ社会でした。中国という国がなぜ强靱であるかがより深く理解 できました。先生は现代中国における一流の文人であり、祖国を爱する大作家であると思います。残念なことに、我が国ではあなたのような国民的作家はもういません。金庸先生という大家を持つ隣国の民に私は羡望と嫉妬を感じざるをえません。长文乱文失礼いたしました。金庸先生的魅力,巧妙来说的话就是保留着中国古代美好的部分。曾经听说,先生说过如果人生可以再来一遍的话他想去学历史。从先生的著作我们这些异国人也能感受到中国历史的气息。我想从先生的著作中能感受到比历史家更强的历史感这真是千古的伟业。日本的,或者忍者社会,都要服从于对主公的忠诚心,是扼杀了个人的爱情和感情的社会,日本的古装剧也有着这样无情的音韵。因此日本人也象奥赛罗的马驹一样,从上层到民众都有这样的气质。然而,从金庸先生的著作我能感受到的中国人的感觉是,比起主君什么的热烈相信的是自己的感情,用一般手段是不行的社会。中国这个国家为什么如此坚韧也深入理解了。我想先生是现代中国的一流文人,是个热爱祖国的大作家。遗憾的是,我国已经没有象这样的国民作家了。我不得不对能拥有象金庸这样的大家的邻国的国民感到羡慕和嫉妒。失礼乱写了这么多。
金庸先生のはとても面白くて、一度読むとやみつきになりますね。中国を代表する第一级の娯楽だと思います。だけでなく小说を基に作られた映画から、映画というジャンルも広く世界で认められるようになり、まさに1つの文化となった感があります。金庸先生が、日本版の刊行にあたって冒头に书いていただいたご挨拶の文章がとても心に残りました。日本は确かに古き中国の文化を取り入れてきて、今も残している部分がたくさんあります。だからこれほどに、先生のが面白いと感じるのでしょうか。日本では最后の刊行となった「鹿鼎记」も、本当に楽しく読ませていただきました。金も女も博打も大好きで、怠け者で、腕も学もからっきしの父无し子のが、こんなに人好きがして憎めない魅力的な人物に描かれているとは、思っていませんでした。「天竜八部」では、民族に翻弄される悲剧を感じましたが、「鹿鼎记」はひたすら痛快でした。「碧血剣」の登场人物が何人も出てきているのも兴味深かったです。纯爱が胸を打つ「神雕侠侣」や、不思议な魅力のある「笑傲江湖」も大好きな作品です。现在、作品の改订作业をされておられるそうですが、改订后のもぜひ読んでみたいと愿っています。金庸先生的非常好看,一旦开始读就会被迷住的。我想是代表中国的一等的娱乐。不仅仅是,还有根据小说制作的电影,电影这种体裁被广大的世界所认可,感觉正在成为一种文化。金庸先生,在发行日文版本的开头所写的致词深深留在我心里。日本确实吸收了古代中国的文化,现在也保留着很多部分。所以才能如此感受到,先生的精彩吧。在日本最后出版的【鹿鼎记】,也非常高兴地拜读了。爱财爱色爱赌,懒惰,技能和学问半点都没有的私生子,虽然如此却招人喜欢让人恨不起来,没想到描写的是这样的魅力人物。【】,感觉是被民族所捉弄的悲剧。【鹿鼎记】则是一个劲的痛快,还出现了好几个【】的登场人物颇有意思。以纯爱动人的【神雕侠侣】和有不可思议魅力的【笑傲江湖】也非常喜欢。现在听说正在做改订作品的工作,非常希望务必能读到改订后的。
一时限目「武侠入门」 讲师:(崋山掌门) ニイハオ! 私が君子ことです。仁爱と爱の鞭であなたに武侠を教えて进ぜよう! はっはっは!(注意:破门はありません)1、武侠とはなんぞや?武 をもって侠を为す、ということなのではないだろうか。「侠」といえば、日本では「やくざ」のイメージであるが中国では「おとこぎ」のこと。そもそも「侠」 とは、人と「キョウ」の発音(夹=たのむ)からなり、自分の力をたのみにして人を助ける、または助ける人の意味である。つまりは力でもって正义を行うとい うことである(『苍天航路』の刘备がわかりやすいかも)。少年ジャンプでおなじみの「友情&#x30FB;努力&#x30FB;胜利」の世界といってもよい。また、特徴として は「官界」ではなく「江湖」を舞台としていることである。つまり、武侠においては仕えるべき主君というものが存在しない。そこが『三国志』や日本の时代小 说、西洋の骑士道との最大の违いであるといえるだろう。むしろ、彼らは时に弱腰のおかみをこらしめることもある。彼らの戦う动机は友情や爱情、そして 正义のためである。金庸が「侠客は腕试しなど名誉のためには戦わない」と言っていたのは兴味深い。彼らの目から见れば、腕试しのために人を斩り、道のため に妻を置き去りにする日本の侍は告白に写り、また侍の目から见れば侠客は女のためにでも命を舍てる马鹿者に见えるであろう第一讲【武侠入门】 讲师:(华山掌门)你好!我是君子。用仁爱和爱的鞭策来告诉你武侠是什么吧^_^!(注意:你是不会被逐出门户的)1,武侠是什么?就是以武来成为侠吧。说起【侠】,在日本对【侠】的印象就是一些游手好闲的人,可在中国就是【男气】(丈夫气概)的意思。本来【侠】就是从人和夹的发音(夹=依靠,恳求)来的,是用自己的力量去帮助别人,或者是助人者的意思。也就是说凭自己的力量去行使正义。(比如【苍天航路】中的刘备)。也可说成是少年竞技体裁中常见的【友情&#x30FB;努力&#x30FB;胜利】的世界吧。特征就是【侠】不是以【官界】,而是以【江湖】为舞台来活动的。也就是说,在武侠的世界不存在该被侍奉的主君。这也是和【三国志】,日本的历史,西洋的骑士小说最大的不同。相反,他们还时而会去惩治一下懦弱的官老爷们。他们进行战斗的动机是友情和爱情,并且是为了正义。金庸曾说过【侠客不会为了一试身手或者名誉而战】,是很有深意的。在侠客眼中,那些为了验证自己的实力而去杀人,为了【道】而抛妻弃子的日本武士,同时在武士眼中为了女人连性命都不要了的侠客,在彼此两方看来对方都是些傻瓜蛋吧。
2、日本で武侠といえば?先 程少年ジャンプが出たが、我々日本人にとってもっとも亲しみ深く、かつわかりやすい「武侠的」エンターティメントは80年代に一世を风靡した『北斗の拳』 であろう。「力でもって正义をなす」のなら『ドラゴンボール』でも『圣闘士星矢』もそうではないかと思うであろう。しかし、『北斗』にはこれらとの决定的 な违いがある。それは「剣の道に女は不要」论を舍てていることだ。ご存じのように『北斗』においては、ユリアをはじめとする女性の为に汉たちが死んでい く。本来、日本では「武」と「女」は両立しないものであり、『』をはじめとしてヒーローは女に决して振り向かないストイックさが要求され た。しかし、『北斗』ではむしろ女性こそが戦いの动机である。この违いは大きく、『北斗』は日本の作品ながら中国色を拳法のみでなく、思考においてもとり いれているといえよう。さらに、「秘孔」での概念を导入したことや、「峨嵋刺」、「(新)霊台」など武侠色の强い要素が数多く见られる。初期 は特にそうであるが、戦闘スタイル、衣装なども中国を强く意识しており、『北斗』こそが最も知名度が高い和制武侠ものといえる。もも当时は翻訳さ れていなかったが、そういった作品を原作化した映画などを参考にしたあとが伺え、また台词回しなどもレベルが高く、名作といわれるゆえんはこうした致密な 取材によるところが大きいと思える。『北斗の拳』の続编である『苍天の拳』も武侠色が浓厚で、「幇」などが登场している。もうひとつ、忘れてはな らないのが『水浒伝』である。日本でも江戸时代以降人気が高いこの作品は、まさしく武侠の元祖といえよう。ただし、この物语は后半において侠客集団が官军 に投降して政府配下になってしまう。これは昔から反発も大きかったらしく、清代にはこの后半部分をカットされてしまった。そのため、日本に渡来した完全版 は本国では长く知られないでいたという奇妙な现象も起こった。た、アジアで唯一武侠の翻訳が遅れた日本であるが、映画は别で多数公开されている。详しくは「武侠映画」のページを参照してほしい。では今日の授业はこれまで。がんばって皆で英雄好汉を目指そう。太长了……翻译下一层再上
2,在日本武侠是指?不久前在少年格斗系列中出现的,我们日本人最熟悉且易理解的【武侠味的】的娱乐作品就是80年代风靡一时的【神拳】。从【用力量去成就正义】这点,【】和【圣斗士星矢】也是这样的。然而,却从【神拳】出现了与以前不同的决定性的差别。那就是抛弃了【为了追求剑之道而让女人走开】论。【神拳】中,出现了为了以尤丽亚为首的女性而死的男子汉们。本来,在日本【武】和【女人】这两方是不能同时成立的。以的【】为代表,要求主人公具有决不能去回头去顾虑女性的克己主义。但是,【北斗】中战斗的动机却正是为了女性。这种前后的差别之大,【】虽然是日本的作品,却不仅在拳法上有中国风格,在思考这方面也吸收了中国色彩。进而,导入在【秘孔】的概念啦,【峨嵋刺】,【(新)灵台】等带有强烈武侠色彩的要素也能看到很多。在初期尤其如此,在战斗风格,服装等方面有强烈的中国意识,【北斗】正是知名度最高的日式武侠吧。虽然和的作品当时并没有被翻译,但在参考了根据他们原作而改编的电影后,在台词技巧方面,从这样水平高的名作中缜密取材的地方也是很多的。【神拳】的续篇【】中的武侠色彩也很浓厚,还出现了【帮】还有一点,就是不能忘记的【】。在日本也是自以后的高人气作品,简直可以说是【武侠】的元祖。只是,物语的后半部分侠客集团向官军投降成了政府的下属。这在古时也很不能被接受,在清代还把故事的后办部分删除了。因此,出现了流传到日本的是完整版,而本国却在长时间内对后半部分并不知晓的奇妙现象。另外,作为亚细亚唯一在翻译武侠方面迟到了的日本,武侠电影却公映了许多。详细的请参考【武侠电影】的页面。这就是今天的授课。大家向成为英雄好汉而努力吧。
祖父&#x30FB;&#x30FB;&#x30FB; 祖母&#x30FB;&#x30FB;&#x30FB;灭绝师太 父&#x30FB;&#x30FB;&#x30FB; 母&#x30FB;&#x30FB;&#x30FB; 嫁(老婆)&#x30FB;&#x30FB;&#x30FB; 兄&#x30FB;&#x30FB;&#x30FB;张招重 弟&#x30FB;&#x30FB;&#x30FB; 姉(姐姐)&#x30FB;&#x30FB;&#x30FB; 妹&#x30FB;&#x30FB;&#x30FB; 爱人(情人)&#x30FB;&#x30FB;&#x30FB;(PS:这个重口味啊!!!)也有这么有趣的人啊/
从武侠剧风靡日本说起对于先生的武侠剧在日本热播这件事,我也是今年上半年才知道的。我也问了一些我周围的同学、朋友,他们完全不知。仔细查资料才知,原来日本的某个收费频道已经引进版的好几部金庸武侠剧了,包括等。这些饱受国内批评的剧目在日本却引起了热烈反响。一些中国网友居然说这是日本人审美有问题,还有的中国网友更是对他们到底能不能看懂产生了怀疑。那让我们首先看看日本网友的评论吧。武侠剧的看点,我们先简单分为两点:一是本身的故事情节、武侠世界的魅力内涵,这当然是金庸先生的功劳;另外就是整体的电视化的包装,包括演员表演、动作场面、特技效果等整体的大制作,这当然就是电视剧制作方的功劳了。那么对于金庸先生本身,日本观众是什么的认识呢?一位日本网友的非常精道与坦诚的概括让我很震撼。“先生的魅力,巧妙来说的话就是保留着中国古代美好的部分。曾经听说,先生说过如果人生可以再来一遍的话,他想去学历史。从先生的著作,我们这些异国人也能感受到中国历史的气息。我想从先生的著作中能感受到比历史家更强的历史感这真是千古的伟业。日本的,或者忍者社会,都要服从于对主公的忠诚心,是扼杀了个人的爱情和感情的社会,日本的古装剧也有着这样无情的音韵。因此日本人也象奥赛罗的马驹一样,从上层到民众都有这样的气质。然而,从金庸先生的著作我能感受到的中国人的感觉是,比起主君什么的,热烈相信的是自己的感情,用一般手段是不行的社会。中国这个国家为什么如此坚韧也深入理解了。我想先生是现代中国的一流文人,是个热爱祖国的大作家。遗憾的是,我国已经没有像这样的国民作家了。我不得不对能拥有像金庸这样的大家的邻国的国民感到羡慕和嫉妒。”我们都是深受影响的一代,即使没有完全读过金庸先生的原著,各种版本的金庸剧早已进入了我们的生活。中国的荧屏上有一半是武侠剧的天下,而在这些武侠剧中,又有一多半是金庸剧的天下。我们的民族情感、我们的生活态度、我们的审美、我们的价值观都能在“飞雪连天射白鹿,笑书神侠倚碧鸳”中找到。原因就是金老的武侠世界是一个建立在中国历史大背景下的世界,我们的根在那个世界,我们来自那个世界。日本网友说金老的作品“保留着中国古代美好的部分”说得很有理。
再从电视剧的制作上说,张纪中系列的武侠剧在日本饱受好评:“中国制作出这样的作品让人感到吃惊。NHK完全比不上。还有民营电视台也老放些没品的东西。NHK输了。确实值得推荐。”“一到播放&射雕&&的日子,NHK大河之类的电视剧就变得都不想看了。好看的程度不一样啊。”(每星期五播放&射雕&&的日子,日本人把那天称为金庸日。)“《射雕》里面出场的女人都非常漂亮啊,真有了眼福啊。”“从开场就觉得很好看,外景拍摄的极好,蒙古草原上很多的骏马奔驰,景色辽阔壮美,马的数量也真多啊。并且动作场景也非常棒。映像极好,我想即使电影也不一定能像这部电视剧一样做到迫力十足。 ”“外景拍摄地具体在哪里我不清楚,但感觉上非常雄壮辽阔。中国真是一个由很大的大陆组成的国家。 ”“天龙官方网站宣称,「天龙八部」=「冬季恋歌」+「七龙珠」+「黑客帝国」。”“ 这几天看租来的DVD,一直粘在电视机旁!以前已经热闹过好几次了,得到了中国武侠小说的影像化作品《神雕侠侣》开始出租的情报!世间都在谈论勇大人()呀大人的,对于我来说比起韩流还是华流!这个神雕侠侣是以前NECO频道播出的射雕英雄转的后编。描写的是当时的主人公郭靖和黄蓉已经结婚,郭靖的义兄弟杨康的儿子杨过从不走运的少年时代直到成为救国英雄的壮大的武侠&爱情故事!演杨过的黄晓明非常的酷!我的家人都迷上了看武侠电视剧,好像一共是11卷,现在能借到的只有3卷。想快点接着看!!不过读过原作的话就能更明白故事情节。有兴趣的人请一定要看前作《射雕英雄转》啊!会迷上的哦……”看看这一段段的评论,就知道日本网友对金庸剧的喜爱程度了。在国内,我们对张纪中版的金庸剧争议极大,那是因为我们有了原著和其他版本的金庸剧先入为主,在日本没有什么其他版本的纷争,加上张纪中版的确实是制作最为大气的,技术也是最为先进的,对于一直追逐先进的日本来说,当然很是欢迎。一个有趣的现象,中国的韩剧迷似乎老是在抱怨我们播的韩剧少,日本的武侠迷也在抱怨他们本国主流电视台播的武侠剧少,他们也通过各种渠道买音像制品。有个日本网友说他的《神雕侠侣》DVD是亚马逊邮购的,真的吓了一跳。真的是一个很有趣的文化现象,我们整日看着韩剧,看着好莱坞大片,听着欧美歌曲,同时还大声斥责我们的电视剧不行、电影不行、音乐不行。这种现象也在日本上演。原来各国对各国的本土文化也有腻了的时候,需要新鲜的、国外的东西来调剂一下。从这个意义上讲,我是支持“文化开放政策”的。各国的文化都有其长处与精华,随着物质文明的发达,我们对精神文明提出更高的需求,仅仅是本土文化,根本满足不了大众的胃口。我们需要在精神层面走出去,认识世界,再从世界的角度思考我们本身。对比中国、韩国和日本,我们不难发现,现在文化最开放的国家是日本,其次是中国,最次是韩国。日本的文化开放与其的经济发达相对应,无论是欧美文化,中华文化或是韩国文化,在日本都能找到一个完整的文化传播体系。像是中华文化,日本就有华流网站、华流杂志、也有专门的华流电影院等。女子十二乐坊早期在日本的巡回演出,还有近日正在日演出的《少林寺传说》的武术表演团体,都很受欢迎。大家不要单单看这是演出,这些大规模的演出都是要得到相应政府部门的支持,没有批文类的东东是不能随意演出的,日本政府在这方面的开放都值得称赞。再来看看我们中国,虽然我们的社会意识形态与世界主流社会意识形态有冲突,可是我们可以感受到我们现在很开放,我们的经济腾飞让我们在世界经济体系扮演着越来越重要的角色,我们本身也在越来越融入世界。虽然我们仍有很多的限制,但是在我们的现阶段这些限制还算合理。最令人不解的是韩国。韩国的文化限制登峰造极。黄金时段不播国外的电视剧,国外的艺人不能在三家以上电视台露面,还有一场音乐会不能有两个以上的外籍艺人表演等等。我们的电视剧几乎进不了韩国,据说《还珠格格》当年在韩国电视台黄金强档热播了一段,引起了有关人员的恐慌,于是马上改成夜间播出,以后就再也难以发现中国电视剧的踪影了。韩国如此保护本土文化当然在短时间里有好处,他们现在靠出口文化产品赢得不少利润。但是现在日本的“韩流”已在消退,中国的 “韩流”也不再火热,韩国这个弹丸之地,几千万人口,以后光靠国内市场恐怕不行吧,况且本国人民也会再上升精神需要啊。总的来说,我觉得中日韩这三国都挺大民族主义的,但韩国尤甚。从韩国的文化政策就能感觉得到。我们不应该怕开放后被同化,丢了根什么的。香港是我国最最文化开放的地区,可是我们看如今的香港人不仅没有忘记自己是中国人,而且在各种各样的文化影响下,更加强了自己的民族认同感。没错,只有在一个开放自由的文化环境下,我们才会吸取别人的好,发现自己的好,公平竞争,让本土文化在竞争中繁荣下去
神雕侠侣日文版宣传片视频来自:
日本论坛  在讨论神雕  不过有些讨论有点让我们汗啊  他们说刘亦菲演的小龙女很可爱,有让人想保护的冲动  但是有的人确说,他觉得小龙女可爱到有想把小龙女肢解的冲动的。。。。  日本人果然想法奇特。。    词语的意思是肢解这个意思,以前一个日本留学生就把他的荷兰女朋友杀死,肢解成一小快小快的吃掉了,pol.ice问他为何?他说是喜爱到了极点就会这麽做。  日本人确实有我们看不懂的地方。    不过那个人也是表达了他的喜欢,不过他的方式其他人不认同。             奥さまは名无しさん :(水) 11:06:07 ID:???  小龙女の縄の上で寝る技、   どういう体势で、バランスを取るんだろう?     縄を尻に食い込ませるの?     それとあの场面は、どんなふうに撮ったんだろう。  ------------------------------------------------------------  小龙女在绳子上睡的技术  是什么样的体势才能保持平衡?  屁股卡在绳里?  还有那个场面是怎么拍摄的?  奥さまは名无しさん :(水) 13:01:15 ID:???  いや、阳过、剣を持ってたよ。   小龙女も、あの何でも収容できそうな服なら、どっかに隠せそう。     ---------------------------------------------------------  杨过有持剑。  小龙女,不管什么东西都能放进衣服里藏起来。    奥さまは名无しさん :(水) 13:21:37 ID:???  武侠の世界の住人はみな四次元ポケット持っているんですよ。   いざという时に着替えや武器やらがどこからともなく现れる。  ---------------------------------------------------------  武侠世界的人们都持有四维口袋。  所以讲,有时候替换的武器都不知道是从哪里冒出来的。    奥さまは名无しさん :(水) 23:15:36 ID:???  小龙女も80歳は超えてるんだけどね。   寒い场所で寝ていたから、その间はほとんど冬眠状态で年取ってないんだよね。   545 :奥さまは名无しさん :(木) 01:04:20 ID:???  &&537   小龙女は実は记忆を失った林朝英   550 :奥さまは名无しさん :(木) 12:53:37 ID:y8g6/94i  &&545   小龙女は実は王语嫣。   逍遥派の内巧で不老となったが记忆を失って古墓派に拾われた    小龙女其实超过80岁啦,只不过她睡在那么冷的地方,因为一直处在冬眠状态,所以永葆青春。     &&其实小龙女就是失忆后的林朝英    &&小龙女是其实就是王语嫣。   因为练了逍遥派的功夫,驻颜有术加上失忆加入了古墓派。
奥さまは名无しさん :(日) 03:20:34 ID:???  杨过と小龙女の歳の差ってどれくらい?   ----------------------------------------------------  杨过与小龙女相差几岁?    471 :奥さまは名无しさん :(日) 03:52:15 ID:???  2歳ぐらいだろ  ----------------------------------------------------  2岁左右    472 :奥さまは名无しさん :(日) 06:22:11 ID:???  4歳差だったように思う。   ----------------------------------------------------  应该是4岁    473 :奥さまは名无しさん :(日) 06:51:49 ID:???  最初出会った时で、小龙女が18歳、杨过が14歳。     小龙女が18歳の诞生日に婿取りをするという噂を李莫愁が江湖に流して、   クドゥ王子が飞びついた。   ----------------------------------------------------  初会时,小龙女18岁,杨过14岁  小龙女18岁生日时,李莫愁就在江湖上流传选婿的传言。  蒙古王子就这样扑过来了。    476 :奥さまは名无しさん :(日) 10:50:24 ID:???  小龙女は、姓が小で、名前が龙女?  ----------------------------------------------------  小龙女姓小,名龙女?    477 :奥さまは名无しさん :(日) 11:14:44 ID:???  「小龙女」ってきちんとした名前というより、通り名というか呼び名みたいなものなんじゃね。   狗雑种みたいに。  ----------------------------------------------------  小龙女的姓名不知道滴说,通称那样的  像狗杂种那样。    478 :奥さまは名无しさん :(日) 11:14:49 ID:???  &&476   姓は龙  ----------------------------------------------------  &&476  姓龙    479 :奥さまは名无しさん :(日) 12:03:43 ID:???  小龙女は元々舍て子だったのを拾われて育てられたんだよ。  ----------------------------------------------------  小龙女是捡来的弃儿被养育    480 :奥さまは名无しさん :(日) 12:05:36 ID:???  「龙家のお嬢ちゃん」って感じ。   原作でもフルネームは出てこない。  ----------------------------------------------------  “龙家的女孩”。原作没把全名写出来。    481 :奥さまは名无しさん :(日) 12:17:11 ID:???  最初に书かれた旧版では「龙碧霞」という名前になっていたらしいけど、   新版でやめちゃったとか。   ----------------------------------------------------  最初的旧版好像是“龙碧霞”这个名字。  新版没有了
那么,日本观众对武侠影视真正观点是如何的呢?以在日本播放过的金庸剧为例吧,他们在论坛的讨论中,肯定的占大部分,有的还相当痴迷。但这个调查样本不具备科学性。因为如果他们不喜欢,也不会上论坛讨论了!!     我把日本观众对武侠影视的痴迷程度作了统计,并按痴迷程度做了一下分类。     (1)骨灰级。(2)迷恋级。(3)一般级。(4)反对级。      现在把一些骨灰级拿出来晾一晾。    (例一):来自日本某一武侠迷写的blog。  それは 突然やってきた     江湖にはまった一瞬というものがあるとするなら、それは天山童姥の一声だろうなあ。  あの「くえーくぇっくぇ」をきいた瞬间から、わたしは武侠迷となり、江湖という巨大迷路をさ迷い歩くこととなってしまった。   射雕英雄伝はまだらにしか见られなかった。正直言って最初の1~2回の展开についていけなかった。で、当然のように途中で舍てた。   天龙八部もまだらにしか见られなかった。そのまだらのある日、天山童姥が笑ってた。  よくよく考えてみれば、天龙八部の1回目の放送から数回はきちんと见ていた。木婉清のいでたちの斩新さにひかれて、见出したはずだわ。   とにかく、そのころは江湖ファッションに魅力を感じるくらいのもので、わたしの心は静かだった。   そのわたしが!!   まず、天龙八部のテレビ放送をすべて录画した。VHSでは、6时间、8时间放送に対応できないというだけの理由で、ハードディスクつきのDVDVTRも买ってしまった。   通してみているうちに、林志頴にもはまってしまった。ついはずみで中国のカラオケVTRまで买ってしまった。   天竜八部のデータを求めて、アジア各地のHPをさまよい、中国、台湾はもとより、タイやシンガポールのHPがお気に入りにならんでしまった。   天竜が面白いなら、と射雕英雄伝も见直し、どうしたわけかこれにもはまった。当然、笑傲江湖にもはまってしまう。   そういえば、図书馆で原作本を见たぞと、図书馆に駆けつけ天龙八部全8巻をひっさらってきた。これを5日间で読破。ついでにもう一回読む。返すのがつらくて、全巻购入。   极めつけは、台湾!!   もしかして、林志頴のTVが见られるかも、CDが买えるかも、DVDも买えるかも、本人も见られるかも!!!と胜手に思い込んで台湾へ行ってしまった。   ま、そんなに都合のいい话があるわけはなく&#12539;&#12539;&#12539;   CDショップで「林志頴 CD DVD」とメモを见せては、「めいよー」と言われる4日间を过ごす。   最后には、笑傲江湖と天龙八部の台湾バージョンDVDを购入。   中国语の台词も日本语版を暗记するほど见たせいで、中国语の字幕がなんとなく日本语に见えてくる。   &#12539;&#12539;&#12539;&#12539;中国语の辞书と中国语会话入门书もかってしまった。   そんなこんなの半年をすごしたわたし。(たった半年!!自分でもあきれるわ&#12539;&#12539;)   でも!!!周りの人は话を闻いてくれない!!   闻いてくれても、返事してくれない!!   ヨンさまより、リン&#12539;ジィイン!チェ&#12539;ジウより、リウ&#12539;イーフェイ!!       ああ、また血が騒いできた&#12539;&#12539;&#12539;
那是, 很突然的事..    一瞬间掉入江湖这个大坑, 那大概是因为天山童姥的一声…在听到那[嘿嘿….]的一瞬    间, 我成了武侠迷, 开始了在江湖这个巨大的迷宫中四处漂泊.    射雕英雄传是断断续续地看得, 老实并没被最初1,2集的展开所吸引.当然, 看到中间    就没再看下去. 天龙八部也是零零碎碎地看得, 就是在那零零碎碎的某一天, 天山童    姥, 笑了.    仔细想来, 自天龙八部第一集开播后几次都是完整地看得, 被木婉清的登场的新颖所    吸引, 于是就开始看了.     总之,就是那个时候感受到了江湖fashion的魅力,心变得很平静.    这样的我啊!    首先,把天龙八部的电视全部录了像. 因为VHS是6点,8点播放没办法对应, 就买了带硬    盘的DVD VTR. 在看的过程中, 迷上了林志颖. 终于连中国的卡拉OK VTR也买了.    为了找天龙八部的有关资料, 在亚洲各地的网站之间奔波, 不用说中国, 台湾, 泰国    和新加坡的HP都不放过….天龙如此好看, 对射雕也重新认识了, 不知怎么的也迷上    了. 当然,,还有笑傲江湖. 还有到图书馆看原作, 跑到图书馆把天龙八部全8册全借    了.. 在5天间全部读完, 然后又读了一遍. 还书的时候心理很难受, 干脆全部买了.    最极端的是,去了台湾!    如果, 能看林志颖演的电视, 能买到CD,能买到DVD,还能见到本人的话!!!于是任性的    这样想着去了台湾…可惜没有这么好的事…    在CD商店问林志颖的CD和DVD, 问答是没有, 这样过了四天.    最后, 买到了笑傲江湖和天龙八部的台湾版DVD.    因为日语版的台词都记熟了, 看着中国语字幕也感觉就象看着日语的一样.    ......买了中国语的字典和中国语会话入门.    就这样的状态过了半年, [半年了, 自己也该厌烦了吧…]但是,周围的人都不听    就算是听了,也没有反应!    (想告诉他们) 比起斐勇俊, 林志颖更棒! 比起?, 刘亦菲!!    啊,我还是在热血沸腾着……PS:这段话最后几句竟然出现了代码样的东西,难道日本也有敏感词吗?
中国语もわからないのに、买ってしまった神雕侠侣!!  きのう中国から到着。  早速はまりまくっています。  とにかく映像がきれい!!CGもきれい!!  流れるような画像がファンタジックでいいわあ~~ もう大満足转自    この1周间、世间の动きにも、游びましょのお诱いにも背を向け続けて见た神雕侠侣全41话翻译:虽然不懂得中国语,还是买了神雕侠侣!转自  昨天刚从中国到手。立刻就陷了进去。总之影像很美丽!CG也很漂亮!流动的画面好像fantasy 似的!很满足。。。。。  这一个星期,对外界的活动阿,[一起去玩吧]的邀请呀一概置之不理,连续看了神雕侠侣的全部41集。2.一口に中国の时代剧と言っても、   いろんなジャンルがあって、面白いよね。翻译:一句话,中国的古装剧,有许多类型,好看。3.あちらはスケールが大きそう翻译:那边(中国)制作电视剧的规模都很大。4.セブンソードのテレビシリーズ见たけど、   フィルム撮りか、フィルム撮りっぽく加工してあって、  映像の质感に味わいがあった。   风景は素晴らしいの一语に尽きるね。  NHKのシルクロードの特集见ているみたいで翻译:看了七剑下天上的电视系列(徐克的七剑下天山在富士电视台播出)  好像用拍摄电影的手法加工过  影像的质感很有味道  风景的绝佳无法言表  就好像在看NHK的丝绸之路的特集似的。5..つか、中国は时代剧をたくさん作っているのが羡ましい。   制作されるドラマの半分以上が、古装片&#x30FB;武侠片といった时代剧。   それに比べて日本は…翻译:羡慕中国能制作出那么多的历史剧  做作出电视剧的一半以上是古装片,武侠片等历史剧  和中国相比日本就。。。6.正直、日本の时代剧は终わってる。 .com  スケール、映像レベル、俳优、全てで负けてる。   だいたい、制作数自体悲しいぐらい减ってるしね。翻译:老实说,日本的古装剧已经完了。  规模,影像水准,演员,全都输了。  大体上,制作的数字本身就少的可怜。7.そもそも日本の时代剧は年配向けが多い。   逆に中国では武侠ものは若者に受けがいい。  武侠ドラマを见た人ならその违いわかるよな?翻译:本来日本的古装剧就是面向老年人观众的多  相反中国的武侠剧就是年轻人能够接受  看了武侠电视剧的人就明白这种差异了吧.8.日本で若者にも受けるように作られたモノというと、正月にやった「八犬伝」かね。  申し訳ないがレベル低いよ。   あちらの时代剧には武侠ドラマだけでなく正统派「歴史剧」もあって 转自  若い人にも受けてる。翻译:说起日本也制作出能让年轻人接受的古装剧,是正月播过的【里见八犬传】吧  不好意思水平很低  那边(中国)古装剧不只有武侠剧,还有正统的【历史剧】  也能让年轻人接受.
中国のドラマは、この数年で映像とかのレベルが见违えるほど上がったね。翻译:中国电视剧,这几年映象啊水准啊简直就像“不是看错了吧”那样进步.10.华やかな衣装をまとった绮丽な女优さんがたくさん出てくるのがいい翻译:中国古装剧,有许多穿着华丽服装的漂亮女演员登场这点很好.11.金庸氏の小说はすべて読みました、とても面白く是非映像でも见たくなります、小说とは又违った面白さと、自分が想像していたものと、中国文化はかなりちがっており、大変勉强になります。翻译:金庸的小说全部读过了。太有趣了无论如何也想看到映象化的作品。(DVD)和小说有着不一样的好看。自己想象中的东西,和中国文化有相当大的不同,学习了不少。12.昔BSで「三国志」を见た。    余りのスケールに惊いた。剧场??は无理だと思う。     后映画だけど、「HERO」、「LOVERS」、「PROMISE」、「MYTH」も。    日本もこういうのを见习わないと  翻译:以前BS播【三国演义】    震惊于那种规模。可以和剧场版电影相比。    日本绝对制作不出来那样的。    后来又看了电影,[hero]英雄,[lovers]十面埋伏,【Promise】无极,转    [MYTH]神话等。    日本要是不也学这样的话。。。
13.天龙八部の影响受けてるwwwwwっうぇwwwっうぇ  (この前绍介した中国ドラマ)  いぁ、风邪を引く前に借りていた3本(4,5,6)を见终わっていたんですけど  阿朱という女性がいましてね、主人公の事が好きで、阿朱は主人公のそばにいつもいたんです。  とある时、主人公が自分の亲を杀した人达を探し当て、复讐を果たそうと呼び出したのですが  その直前になって主人公の复讐相手が阿朱の実の父亲だった!!!っていう事を阿朱だけが知ってしまって!!!  阿朱はその事は主人公には言わずに、「复讐なんかやめて!」といったのですが、  阿朱が寝てる间に主人公は待ち合わせの场所へ行ってしまって&#x30FB;&#x30FB;&#x30FB;。  そして复讐相手がやってきました。  やってきた人物は、実は中身が阿朱だったのです!阿朱が変装して来ました。(コノヒトは変装の达人)  そして、主人公に攻撃を受け、自ら谷に転落&#x30FB;&#x30FB;&#x30FB;&#x30FB;  これぞ、まさに”爱”&#xFF83;&#xFF9E;&#xFF7D;。  もぅ泣けて泣けて、鼻水垂らしながら泣いてました。  主人公は自分が阿朱を杀してしまった事で悔やみ(しかも复讐相手も全く违う人だという事が判明&#x30FB;&#x30FB;&#x30FB;)、  その后、主人公も后を追うつもりで墓まで用意していたりして&#x30FB;&#x30FB;&#x30FB;&#x30FB;。  もぅね、天龙八部面白すぎて最高っ.+:&#xFF61;d(ゝc_,&#xFF65;*)&#xFF85;&#xFF68;&#xFF7D;&#xFF83;&#xFF9E;&#xFF7D;&#xFF9F;.+:&#xFF61;  &#xFF84;&#xFF69;&#xFF99;&#xFF70;&#xFF7A;&#xFF70;&#xFF98;&#xFF9D;&#xFF78;&#xFF9E;が打ち切りだと闻いて落ちていましたけど、  私には天龙八部があるからトゥルー&#xFF7A;&#xFF70;リングなんてどーでもよくなりました(ォ  これはね、小说でもでてるのでね、皆様も是非一度、ご覧顶くのをお勧めいたします^^  ここで流してる音楽も、実は天龙八部の主题歌なんですよ~!阿朱の気持ちを歌った曲なんです^^  私の好きな歌手の一人でもある王菲(フェイウォン)が歌っておりますのj  曲のタイトルは 寛恕(クアンシュー) ※訳:寛大に许す &#xFF83;&#xFF9E;&#xFF7D;j  私が大人しい时って、こういうはまってるDVD见てるときか风邪のとき位なんです。  たとえダーリンでもそれは邪魔出来ません( 确ゝ‘)  それにしても、中国の女性は绮丽な方ばかりでうっとりします(*矗*)  私が何故、黒髪にしようかと思ったのは中国人女性の影响を受けてるからなのですょっ!!!(映画の中のネw)  サラサラなつやのある黒髪に、天女みたいな衣装!!!!  私ああいう格好したいんです(*处豟*)  どこかに売ってないかな&#x30FB;&#x30FB;&#x30FB;&#x30FB;&#x30FB;w  8月 31, 2005 at 12:53 午前 in 日记&#x30FB;コラム&#x30FB;つぶやき | Permalink翻译:感冒之前借的3盘DVD (4,5,6)看完了,里面有一个叫阿朱的姑娘。  阿朱很喜欢萧峰,平时她一直陪伴在在萧峰身边。  某天,萧峰找到了杀死他父母的仇人,于是打算报仇。  没想到仇人却是是阿朱的亲生父亲!!!只有阿朱自己知道了!!!  阿朱没有把真相告诉萧峰,只是劝说他「不要报仇了」,然后阿朱睡觉时候去了约定的地点···。  仇人来了,其实是化装后的阿朱。  萧峰一掌把阿朱打落谷底····  这就是真正的”爱”。  看到那段我已经哭的不行了,一边哭,鼻涕也流了下来。  萧峰因为自己错杀阿朱而追悔不已····。  天龙八部太精彩了。  里面播放的歌曲,其实就是天龙八部的主题歌!唱出了阿朱的心情^^  主题歌宽恕就是我喜欢的歌手之一王菲演唱的  老实说看这样的DVD的时候,感冒也没啥大不了的。  就比如说:即使是亲爱的人在你面前,他都不能妨碍你。  话虽如此,中国姑娘中的那些美女真让人神魂颠倒。  不知道何种原因,我好像受到黑头发的中国姑娘的影响了,  我非常喜欢电视里面那些乌黑亮丽的秀发,还有宛如仙女的衣服。  不知道哪里有卖·····
4.天龙八部☆ もぅダメだ????。  何が?って??  そりゃもぅ、天龙八部良すぎでっ(つωT`)  てなわけで  やっと天龙八部、全巻(DVD10巻)见终わることが出来ましたぁ!!!!  もぅね、なんともいえなぃ达成感!!!!今とても幸せです私!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!  今までみた武侠映画物ではヵなりの杰作っ!だったわけですが。  なんせアクション最高!内容も最高!かなり奥深い!!  见ていて饱きないし、むしろどんどん引き込まれて、また自分も一绪に戦ってる(ォ  これほどまでの大作を见れて、私は感无量です。もぅ死んでもいいや(マテ)  见てない人は见ないと后悔しちゃいますょ!今は韩流より华流の时代なんです(ノ′?‘*)  冬ソナなんて足元にも及ばないヵラ!(?ω`*)  もぅ、これはねDVDbox买いすることにしましたw  1度だけじゃなく、2度、3度见たい!と思ってしまったんですもの(ノ′?‘*)  そんなわけで、ほんっとに!!!??はお勧め?????!!!!  中国映画好きじゃない人も!頼むから见て!w翻译:终于看完了天龙八部 (DVD10卷)!  有一种说不出来的成就感!!!!我现在非常开心! !  是到目前为止我看过的武侠作品里面的一部杰作。  动作最棒!内容也最棒!相当深奥!!  看不腻,倒不如我连续不断的看下去欲罢不能了,真希望自己也能身临其境。  能看到这种程度的杰作,我感觉很幸福。死而无憾。  如果还没看过的人不看一下会后悔的!现在从韩流进入了华流时代。  冬季恋歌之类的韩剧是望尘莫及的.  这个一定是要买DVD的, 看1次不够,要看2次,3次!  由于上述这些原因,我真的要向你推荐!!!!  即使不喜欢中国电影的人!也应该看一下!15.仲良くさせていただいているUさんが今はまっている金庸という中国人作家の  「天龙八部」のドラマを1~4回まで见ることが出来ました。Uさ~ん、私もはまりそうなんですが&#x30FB;&#x30FB;&#x30FB;。  どのカテゴリーに入れたらよいのかわかりませんが、ファンタジーでもあり冒険活剧でもあり。  映像も素晴らしく、迫力もありこれがドラマ?映画なみだわと思いました。  そしてロケ地(どこだかわかりませんが)も壮大で改めて中国は大きい大陆からなる国なのだと思いました。  难点は主人公の名前や土地、国の名前が难しくて覚えられないことです。  私、子供の顷から欧米の小说のほうが驯染みがあるので中国人の名前は本当に难しいです。  常用汉字ではない汉字も出てくるし、このドラマが日本语吹き替え放送で本当によかった。  金庸の作品は徳间书店から出版されているので、とりあえず「天龙八部」の1、2巻をアマゾンで  注文しましたが届くのは今月末になりそうです。(全8巻、読破への道のりは长い)翻译:承蒙好朋友U先生(女士)的推荐,我看了中国作家金庸的小说改编的电视剧「天龙八部」的1~4集。  U先生(女士),我也快要陷进去了啊···。不明白到底「天龙八部」属于哪个类别,不过应该  可以算作是空想的冒险武侠剧。映像极好,我想即使电影也不一定能像这部电视剧一样做到迫力十足。  外景拍摄地具体在哪里我不清楚,但感觉上非常雄壮辽阔。中国真是一个由很大的大陆组成的国家啊。  看「天龙八部」的难点是要记住主人公的名字和地名,国家的名字等。  因为我从孩子的时候开始就习惯看欧美的小说,所以觉得记中国人的名字真的很难。  电视剧里出现了一些不常用汉字,还好播放的是日语配音版,真不错。  金庸的作品被德间书店出版,我已在亚马逊订购了「天龙八部」的1,2卷,预计本月末就快收到了。
百度小说人气榜
贴吧热议榜
使用签名档&&
保存至快速回贴

我要回帖

更多关于 中国现在社会状况 的文章

 

随机推荐