考研英语怎么复习翻译部分怎么复习,海天的老师讲...

2011年考研英语海天强化班 完型翻译 共16讲 宫东风 完型翻译02_土豆_高清视频在线观看2014考研英语:翻译评分标准
14:24:11&& 文章来源:海天考研
内容概要:
翻译还有其他的技巧,比如说WHEN,一个是如果的意思,等于IF,再一个,WHEN引导的时间状语从句。所以说要抓住的翻译的第一关,用词表达的,是不是非得用中国话表达的意思要和原文一样,海天考研辅导专家提醒考生,按照研究生的要求,你在考研的层面上,这个英语的词应知应会的层面有没有拿得起来。
  就像中国话一样,一句话可以有很多方法表达,但是有一句话大家都知道,我们看翻译的时候,好像是没有规律,其实我们的翻译是很死的,比如说,在考研的时候,出来一句话,逗号后面有个FOR,我们一般都认为它是为了什么,如果在考研的时候逗号后面有一个for,这个一定是&因为&,固定的翻译方法。海天考研辅导专家提醒考生,如果你翻译成因为,给不给你分,肯定给,但是,如果你要想得高分,应该翻译成&鉴于&,那是研究生所说的话。
  翻译还有其他的技巧,比如说WHEN,一个是如果的意思,等于IF,再一个,WHEN引导的时间状语从句。所以说要抓住的翻译的第一关,用词表达的,是不是非得用中国话表达的意思要和原文一样,海天考研辅导专家提醒考生,按照研究生的要求,你在考研的层面上,这个英语的词应知应会的层面有没有拿得起来。第二,一般翻译要直译,因为老师一天要判二三百份卷子,老师的脑子都僵了,都是程序化的东西了,如果你翻的是特别洋,特别过、特别火的东西,修饰特别多,又特别不沾边,分数肯定不会高。但是,如果在翻译的时候,如果是同样的意思,大家都那么说,而你没有那么说,那肯定是高分。另外,翻译的时候,要有时代感,目前给大家判卷子的老师,都是与时俱进的老师,尤其是英语老师,绝对不是老八股。
  在翻译时候,第一要掌握原文当中的固定的词的翻译方法和固定的句型,考试不是无边无际地考学生,就是应知应会的词,一定要懂,也就是一个词的基本的词义首先要懂。第二,在翻译的时候,一定要掌握不要胡译和乱译,不要意译,一定要直译。但是在意译的时候,如果大家都这么说,或者是有时代感的说法,你也可以这么说。另外,碰到黑色词汇的时候,你根本就没有背到了,海天考研辅导专家提醒考生,不会写的词,千万不要把英语抄在那个地方,顺着意思翻就成了。另外,人名、地名,可以用原文,但是像纽约那样的熟知的地名,不要用原文。考研翻译的文章题材主要是自然科学和社会科学方面的学术论文,以严谨准确地表达原意为最高规范,所以对于&雅&是不计分的,如果花费太多时间锤炼字句,性价比并不合算。
您可能对这些文章也感兴趣
热门课程推荐
申请友情链接
中国考研培训第一品牌
最具综合实力教育集团
最具领导力教育品牌
十大金牌教育集团
十大最具影响力教育机构
教育连锁最具影响力品牌
建国60年教育培训十大品牌
中国教育品牌20强海天梦想特训营:考研英语翻译暑期复习方案
考研英语翻译暑期复习方案
  一,每天进行1小时翻译练习。海天梦想特训营要求考生根据自己的英语基础,在一小时之内做2-5道翻译真题,海天梦想特训营的意思是说,一套翻译真题尽量在两天之内做完。
  二,做题的时间往往只需要10分钟。接下来,海天梦想特训营要求考生对答案。看自己的翻译和真题解析的答案区别和相同点在什么地方。海天梦想特训营介绍这里的相同并非字字相同,强调的汉语意思以及逻辑结构一样就算相同。
  三,查字典和相关资料,总结翻译技巧,并体会答案翻译是怎样运用和实现的。海天梦想特训营要求考生对自己翻译错或不好的语法单元进行记录,海天梦想特训营认为考生最好能针对错误的语法结构以及代表性的翻译技巧举一反三地进行相关训练。海天梦想特训营建议最好有老师指导。这里海天梦想特训营特别强调第三点。因为翻译毕竟是主观题,不像阅读那样,A\B\C\D选择其一就行,即使记忆并不准确,也许凭着某种印象也能得分。所以海天梦想特训营要求考生准确记录和记忆。海天梦想特训营认为只有这样才能把这些知识变成自己的东西,在合适的场景正确地加以运用。
  海天梦想特训营认为经过一段时间的集中训练,考生至少对历年翻译考试的题型特点、解题步骤以及常用技巧有了非常深刻的了解。而翻译记录和体会内容也相当丰富了。海天梦想特训营认为集中训练并没有到此为止,还有第4步。
四,重复记忆。海天梦想特训营认为到考试之前,没事的时候任何时间都可以经常翻翻自己的记录,加深印象。例如:海天梦想特训营认为考生集中训练时记录了否定句式的翻译方法,那么我们在之后的阅读、完型中只要遇到否定的关键句,就可以进行口头或者笔头的翻译。
请各位遵纪守法并注意语言文明考研英语翻译复习 比较结构
  1 Science, in practice, depends far less on the experiments it prepares than on the preparedness of the minds of the men who watch the experiments.
  2 Yet their present development is wholly different, not so much because of different people even, but because of the different thoughts that exist in the minds of their inhabitants.
  3 If experiments are planned and carried out according to plan as faithfully as the reports in the science journals indicate, then it is perfectly logical for management to expect research to produce results measurable in dollars and cents.
  4 But his primary task is not to think about the moral code which governs his activity, any more than a businessman is expected to dedicate his energies to an exploration of rules of conduct in business.
  5 Social science is that branch of intellectual enquiry which seeks to study humans and their endeavors in the same reasoned, orderly, systematic, and dispassioned manner that natural scientists use for the study of natural phenomena.
  6 While there are almost as many definitions of history as there are historians, modern practice most closely conforms to one that sees history as the attempt to recreate and explain the significant events of the past.
  7 Probably there is not one here who has not in the course of the day had occasion to set in motion a complex train of reasoning, of the very same kind, though differing in degree, as that which a scientific man goes through in tracing the causes of natural phenomena.
  8 It is entirely reasonable for auditors to believe that scientists who know exactly where they are going and how they will get there should not be distracted by the necessity of keeping one eye on the cash register while the other is on the microscope.
  9 There is probably no better way for a foreigner (or an Englishman) to appreciate the richness and variety of the English language than by studying the various ways in which Shakespeare uses it.
  10 These proposals sought to place greater restrictions on the use and copying of digital information than exist in traditional media.
相关新闻:
海天教育&北京市海淀区海天培训学校&北京海天环球教育科技有限公司 版权所有 &
公共课咨询电话:010-12830& 专业课咨询电话:010- QQ:
高级辅导VIP:
全国监督投诉电话:010-(短信)
招生总部地址:北京市海淀区万柳中路11号派顿大厦三层 邮编:100086考研英语复习如何做好翻译题_海天吧_百度贴吧
&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&签到排名:今日本吧第个签到,本吧因你更精彩,明天继续来努力!
本吧签到人数:0成为超级会员,使用一键签到本月漏签0次!成为超级会员,赠送8张补签卡连续签到:天&&累计签到:天超级会员单次开通12个月以上,赠送连续签到卡3张
关注:521贴子:
考研英语复习如何做好翻译题收藏
内容概要: 考研英语中的翻译题是大多数考生所头疼的,其实做好翻译题也是需要方法的,好的方法可以让你事半功倍,要想做好英语翻译题,掌握大量的单词是必须的,同时,做好翻译题也需要扎实的基础。  考研英语中的翻译是阅读理解的一种题型,它实际上是对英语综合知识应用有更深层次的要求。翻译的过程也是解码的过程。根据往年的经验,大部分考生对待英语复习时都会把重点都 放在阅读理解方面。阅读理解要求我们能够从大体上把握文章的意思即可,不必要求我们把句子的意思用符合汉语表达习惯的文字复述出来。虽然说阅读理解和翻译同样是从理解到运用,显然翻译对理解和运用的要求比阅读理解要深得多。掌握大量单词是重要的考研英语是重头戏,无论报考文科还是理科,报考医科还是农科,都需要参加英语考试。很多人都觉得英语很难,而且英语又放在第一天考,英语考的好与坏, 直接关系到后来专业课的应试情绪,从而影响后面科目成绩,因此英语是至关重要的一门考试,务必投入足够的时间与精力进行复习。单词是考研英语最重要也是最 难的基本功,如果你想取得好成绩,这个是一定要重视并下苦功夫的。单词记忆对每一个考生来说都是一个令人头疼的问题,有很多人在考研复习初期就对记考研单 词产生了畏惧感,这种畏惧感贯穿于考研复习的始终,对考生整个复习过程造成了很大的负面影响。考研单词背诵环节绝不能轻视,希望大家制定详细的计划,打好 词汇基础。
做好翻译需要基础
登录百度帐号推荐应用
为兴趣而生,贴吧更懂你。或

我要回帖

更多关于 考研政治如何复习 的文章

 

随机推荐