英语翻译器长句 帮忙翻译一下哈 不要翻译器 ...

英语翻译1.梦想,我认为它就像老男孩这部电影中的那句台词,梦想这东西和经典一样,永远不会因为时间而褪色,反而更显珍贵!2.所以我在这里祝大家在新的一年里学业,事业和爱情三丰收,至少也要有一样有收获!3.海阔凭鱼跃,天高任鸟飞.每个人都怀揣着一个属于自己的梦想!
1.The dream,I think it is just as movie The old boy says,dream is the same with classic that will never fade with time ,instead ,will be more precious!2.So here I wish you all studies,career and love,at least one of them would have harvest in the New Year !3.The sea broadly sincerity,days of high niaofei.Everyone carries their own dreams!
你确定没有语法错误?我要用来做课前小演讲的,出错了,就没分了哦!
为您推荐:
其他类似问题
1. Dream, I believe it is like what they said in the movie The Old Boy: dream is like classics, it gets better with time, never fades away.2. Therefore, I wish everyone great success in school, w...
1. The dream, I think it is just like the old boy this movie lines, the dream this thing and classic is same, never because time and fade, instead more show precious!2. So here I wish you all in ...
1.梦想,我认为它就像老男孩这部电影中的那句台词,梦想这东西和经典一样,永远不会因为时间而褪色,反而更显珍贵! 1. The dream, I think it is just like the old boy this movie lines, the dream this thing and classic is same, never because time and fade, ...
扫描下载二维码请英语高手帮忙翻译一下这句话,不要翻译器_百度知道
请英语高手帮忙翻译一下这句话,不要翻译器
我只是害怕失去一个原本不属于我的东西,这也是我矛盾纠结的原因复制搜索
提问者采纳
我只是害怕失去一个原本不属于我的东西,这也是我矛盾纠结的原因: It's just that I'm afraid of losing something that wasn' this is the reason why I'm conflicted and at a loss.
句子翻译以后,选择用 ; 这个分成号,觉得比逗号要更恰当一点。憨禒封溉莩防凤狮脯饯自己认真翻译的,有问题请追问、希望及时采纳—— ♥ 多谢 ⌒_⌒
来自团队:
其他类似问题
为您推荐:
其他3条回答
I'm afraid of losing a thing that's originall憨禒封溉莩防凤狮脯饯y not belonged to me, which is the reason for my ambivalent.
just afraid
of losing something that dose not belong to me,this is (the reason )why I contradiction kink.
【英语牛人团】 I was a graduate student, want to work in the 根据内容描述,翻译过程句子语序进行稍微调整,翻译如下: Being about to
翻译器的相关知识
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁高手帮忙用英语翻译一下这段话,尽量不要有语法错误,也不要用各网站的翻译器进行翻译哈。谢了!
高手帮忙用英语翻译一下这段话,尽量不要有语法错误,也不要用各网站的翻译器进行翻译哈。谢了! 50
高手帮忙用英语翻译一下这段话,尽量不要有语法错误,也不要用各网站的翻译器进行翻译(里面有很多错误)哈。谢了!
每个人都有他自己的理想的工作。有些人希望成为一名医生,而另一些人想要成为老师等等。至于我,我已经下定决心要成为一名记者。
& 因为我认为记者可以揭露社会中许多不好的现象,用这些现象来引起人们的警觉,让生活多一份美好,少一份丑恶;多一份安定,少一份战乱;多一份惬意,少一份困苦。作为一名记者,背负着很大社会责任。
& 为了我的梦想,我每时每刻都在努力。我知道,想要成为一名出色的记者最基本的条件是:要拥有浓厚的知识。为了达到这个条件,我不时地告诉我自己:一定要刻苦读书。于是,当我读书时,我就想到了自己的梦想,想到了自己一定要为梦想奋斗。我知道实现梦想不是一件容易的事,但是我会为我的梦想努力工作,我是永远不会放弃的!
& 同学们,相信你们也有着自己的梦想,让我们一起奋斗吧!
不区分大小写匿名
Everyone has his own ideal work.&Some people want to be a doctor, while others want to be a teacher.&As for me, I have determined to become a journalist.&&I think that could expose society's many bad phenomenon, with these phenomena cause for vigilance, Rang Sheng Huo more of a good,, More stability, more than a comfortable,&less of a hardship.&As a reporter, carrying a considerable social responsibility.&&To my dream, I work all the time.&I know, want to be a good journalist is the most basic conditions: to have a strong knowledge.To achieve this condition, I keep telling myself: Be sure to study hard.&So, when I read, I think of his dream, thought himself to fight for the dream.&I know the dream is not an easy thing to do, but I will work hard for my dream, I never give up!&&Students, I think you also have their own dreams, let us fight it!
For each people ,who has a ideal job .Some of them want to be a doctor while anothers of them are going to be a teacher ,and so on. For me , i have decided to gonna be a correspondant in the future because i think as a correspondent who has to reveal some things bad and unfair in the society neanwhile using these stuff to alert people,simultaneously ,who'd&build a life&a lot more hope ,a lot more steady&,a la lot more esae ,a little less hardship.Being a correspondent who has to shoulder a huge social&responsibility . For reaching the dream, i work hard very second . i knew that basically there is one important condition to be a brilliant and remarkable correspondent :to get a sea of knowledge.For getting the aim ,i keep telling myself :strive hard to study. for this reason , whenever i am reading ,i am at once to&think of what my dream is ,think of fighting hard for it ,i know although it is tough thing to make the dream come ture ,i will work hard for it ,fight for it .i will never drop it out .Class, i believe each one of you guys must have your own dream ,let's fight it together !
是不是用翻译器翻译的呀?
不是器翻译的
Everyone has his own ideal work. Some people want to be a doctor, while others want to be a teacher. As for me, I determined to become a journalist.
&&Because I think that journalists can expose many bad social phenomenon, with these phenomena raises awareness for a better life an more than a stable, more than a comfortable, less of a hardship. As a reporter, carrying a considerable social responsibility.
&&To my dream, I work all the time. I know, want to be an excellent journalist basic conditions: to have a strong knowledge. To achieve this condition, I keep telling myself: Be sure to study hard. So, when I read, I think of his dream, thought himself to fight for the dream. I know the dream is not an easy thing to do, but I will work hard for my dream, I never give up!
&&Students, I think you also have their own dreams, let us fight it!
不信你亲自来体验一下,一样不会让你失望
相关知识等待您来回答
外语领域专家
& &SOGOU - 京ICP证050897号英语高手帮忙翻译一下,不要用翻译器,感谢_百度知道
英语高手帮忙翻译一下,不要用翻译器,感谢
//a.baidu://a.jpg" esrc="http://a.hiphotos.hiphotos.jpg" target="_blank" title="点击查看大图" class="ikqb_img_alink"><img class="ikqb_img" src="http<a href="/zhidao/pic/item//zhidao/wh%3D600%2C800/sign=115af1700b4cea8466d5//zhidao/wh%3D450%2C600/sign=1e327bbe4bed2e73fcbc8e28b2318dbd/fcc3ceebb55dd43f2096
提问者采纳
&quot。”陌生人说。”然后他大声的问老人?我不知道你能走多快。所以陌生人开始快步走向村子一天一个老人正在回家的路上,问?”
这个老人看着陌生人但他并没有回答,“刚才我怎么告诉你呢:“这个老人没能听清我说什么。陌生人对自己说,陌生人十分生气并且对老人嚷道:“到下一个村庄将花费我多长时间,&quot,我再问他一遍,它仅仅会花费你15分钟。老人想了一会;打扰一下?”老人说。
这一次,为什么现在才告诉我?”但是老人还是没有给他任何回答。
老人追在后面叫他:“好吧;我的朋友。就在那时一个陌生人留住他,但他人没有回答,到下一个村庄将花费我多长时间
提问者评价
谢谢你的耐心解答,好详细呀
其他类似问题
为您推荐:
其他5条回答
于是又大声地问了一句,从这步行到下一个村子要多久,突然一个陌生人向他问路。这时候陌生人就非常生气,你这样走下去的话不出15分钟就到了”,我要再问一遍”。陌生人心想:“一定是我声音不够大。在他身后的老人这时候说话了“朋友,老人没有听到,那为啥你不早告诉我:“不好意思,我怎么告诉你”,打扰一下,他对着老人咆哮了一句“要多久才能到下一个村子?”但是老人还是没有回答,老人想了一会儿。陌生人疾走往下一个村子?”老人回答说“我开始又不知道你能走多快一天一个老人正走在路上。陌生人说“这样啊,并没有马上回答,但他还是没有回答?”老人看了一下那个陌生人
谢谢你的解答
简单概述,你知道意思就可做题了行嘛= =||一个人问个老头走到下过一个村要多久,老头不回答,他又问一次,问了三次老头都没说话,他就生气了,飞快地走了,老人就在后面说十五分钟,他就问老头之前为什么不回答,老头说之前不知道你可以走多快怎么回答你
谢谢你的解答
一天,一个老男人在他回家的路上。一个陌生人阻止了他。并说。打扰一下。到下一个村庄我在走多久。
这个老男人看着这个陌生人但他没有回答。这个陌生人对自己说。这个老男人不能清楚地听到我说的。我再和他说一遍然后他对老男人响亮的说了一遍。这个老男人想了一会。但是他任然没有回答。
在那时。这个陌生人非常生气,并对老男人说。我将会耗费多少时间去走到下一个村庄但是这个老男人没有给他任何答案。所以这个陌生人开始快速的去村庄。
这个老男人告诉他。我的朋友。这大概会花费你大概15分钟。这个陌生人说。好。为什么你现在告诉我。这个老男人说。为什么我刚才不告诉你??我不知道你走的有多快 后面的我看不见。。自己翻译下巴。、、估计够完整了。足够你做题目了
谢谢你的解答
一个老人走在回家的路上。一个陌生人叫住他,问道:“我要步行去下一个村庄需要多长时间?”老人看看了他没有可能回答。陌生人对自己说,老人可能没有听清我说的话,我再问他一遍。于是陌生人又问了一遍。老人想了想还是没有回答。 这时陌生人生气了对着老人大叫道:我要步行去下一个村庄需要多长时间?老人依然没有回答。于是陌生人大步向下一个村庄走去。这时老人从面叫住他,“我的朋友,后大概需要15分钟。”年轻人说:“你为什么现在才告诉我?”老人答道:&我刚才怎么告诉你啊?我刚才又不知道你走路有多快。“
谢谢你的解答
几年级的啊、?
翻译器的相关知识
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁麻烦英语高手翻译一下,不要工具翻的哈(将中文翻译成英文,在线等在翻译方法上,如果采用直译能准确表达原文意思应尽可能采用直译;如果直译不能再现原来谚语的丰富内涵,就可采用意译、对等翻译、直译和意译相结合等翻译方法,这样才能较完整地保留原文的神韵,使译文形象生动。 下面简单介绍一下英语谚语的翻译方法: (一)、直译法 所谓直译法就是指在不违背译文语言规范以及不引起错误联想的条件下,在译文中保留英语谚语的比喻形象和民族、地方色彩的方法。采用直译的谚语多半是英语和汉语在谚语的比喻和形象方面基本相同的部分,或者是直译后一目了然,不至于产生误解的。[16]如:Pactice makes perfect(熟能生巧); Walls have ears(隔墙有耳); New-born calves make little of tigers(初生牛犊不怕虎);A fire on city wall brings disaster to the fish in the moat(城门失火,殃及池鱼)。[17] (二)、 意译法 有些英谚的表达方式因含有英语语言国家所特有的历史典故或文化背景,如果直译,则译文可能会牵强附会,也不易为中国读者所理解。因此在通常情况下舍弃原语的表达形式,采用意译,则可避免在某些情况下因直译而引起的拖泥带水,造成误解等弊病。例如,Achilles’s heel若直译为“阿克勒斯的脚后跟”并不能让大多数人理解,而译出它的隐含意义“唯一致命弱点”更恰当。[18]这样的例子还有: 1)In fair weather prepare for the foul.如译成“晴天要防阴天”,不如译成“有备无患”或“居安思危”或“未雨绸缪”。 2)Murder will out.如译成“谋杀终必败露”,不如译成“纸包不住火”。 3)When Greek meets Greek, then comes the tug of war.如译成“希腊人相遇希腊人,定有一场好斗”,不如译为“两雄相争,其斗必烈”。 4)Every man has a fool in his sleeve.如译成“人人袖子里都装着个傻瓜”,不如译为“人人都有糊涂的时候”。[19] (三)、对等翻译 谚语是群众长期以来对社会现象和自然现象的规律以及生产生活经验的科学总结。英美国家人民和中国人民之间存在相似的经验和阅历,对世界的认识在不少方面也是相似的,这使两个民族的谚语具有很大的相似性。有些英语谚语和汉语谚语在内容上不谋而合,具有相同的内涵,运用或大体相同的形象,或大体相同的比喻和修辞来阐述相同的道理,在这种情况下,运用同义的汉语谚语来翻译英语谚语“一方面可使译文更加通顺,另一方面更容易为译文读者理解和接受。”(冯庆华,)如: 1)Diamond cut diamond(棋逢对手); 2)Two can play the game(孤掌难鸣); 3)To fish in troubled waters(浑水摸鱼); 4)Like father,like son(有其父必有其子)。[20] (四)、直译和意译的结合 有时在翻译一些英语谚语时,单纯的直译使读者不能理解其含义,而意译也不能确切地表达原来谚语的含义。这时可采用直译、意译相结合的方法进行翻译,以弥补直译难达意,意译难传神的不足。译文可直译其字面意义,再点出隐含意义,使译文形象生动,以期收到画龙点睛的效果。[21]例如: 1) Cut your coat according to your cloth(量布裁衣,量入为出); 2)Even Homer sometimes nods(荷马也有瞌睡时,智者千虑,必有一失); 3)If I have lost the ring, yet the fingers are still there(戒指虽丢失,手指仍然在;留得青山在,不怕没柴烧)。
无敌1ttXB49
In translation methods, if the literal can accurately express means should be adopted literal translation, If the literal cannot reproduce the rich connotation, original proverb translation can be ado...
大哥,这也太难了吧??????????????????????????????!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
Following a brief English translation of the proverb: (1), literal translation method Literal translation refers to the so-called law is not inconsistent with the language norms and asked no...
Entered here in the translation of the method, if we adopt the literal meaning of the original text can be accurately should maximize the use of should not reproduce if the litera...
Methods in the translation, if we adopt the literal meaning of the original text can be accurately should maximize the use of should not reproduce if the literal translation of th...
30分你想搞死人 啊
In translating a method, if the adoption literal translation ability accurate expression the original text meaning should adopt literal If the literal translation can't reappear o...
本来想试试,但是高手如云,不来丢脸了。
Methods in the translation, if we adopt the literal meaning of the original text can be accurately should maximize the use of should not reproduce if the literal translation of th...
Methods in the translation, if we adopt the literal meaning of the original text can be accurately should maximize the use of should not reproduce if the literal translation of th...
In translation methods, if the literal can accurately express means should be adopted literal translation, If the literal cannot reproduce the rich connotation, original proverb translation can be ado...
Methods in the translation, if we adopt the literal meaning of the original text can be accurately should maximize the use of should not reproduce if the literal translation of th...
Methods in the translation, if we adopt the literal meaning of the original text can be accurately should maximize the use of should not reproduce if the literal translation of th...
为您推荐:
扫描下载二维码

我要回帖

 

随机推荐