Hisfortune wealthh enables ...

 上传我的文档
 下载
 收藏
该文档贡献者很忙,什么也没留下。
 下载此文档
正在努力加载中...
分译法在英译汉中的应用【精品PPT】
下载积分:1000
内容提示:分译法在英译汉中的应用【精品PPT】
文档格式:PPT|
浏览次数:1|
上传日期: 23:12:08|
文档星级:
该用户还上传了这些文档
分译法在英译汉中的应用【精品PPT】
官方公共微信本文由Yurii原创,转载自:(今天看了松峰老师写的《翻译的误区》一文,获益匪浅。想起以前曾读过一些余晟老师在博客上谈翻译的文章,也颇有独到之处。现转载于此,以飨各位。)
使字句,也就是“xx使xx如何如何”的句型,已经在译文中泛滥开来。不信,随手挑几篇译文,使字句随处可见:
玉米的高产使玉米价格的大幅度下降,从而常常使农民如果得不到政府补贴就无法继续维持玉米的种植。
她的名字叫雷切尔,正是这个名字使我虚度了整个中学时光。
曾有一次,她给我寄去了一张身着泳装的照片,使得我对她的爱痴狂得简直想入非非了。使常规的活动多样化更有利于减弱享乐性适应的影响。
“xx使xx如何如何”,对不少译者来说,已经如膝跳反射一样正常。使字句泛滥的现象,众说纷纭,这里不多讨论;我想说的是,真正流畅通达的高质量译文,往往很少出现使字句——即便使字句的已经成为“约定俗成”的语法现象,大多数情况下,还是会造成思维的梗阻,因为“xx使xx如何如何”的思维,并不完全符合中文的习惯。
我们翻阅词典,会发现很多动词都解释为“使xx”,在英文中,这是没有错的。因为英文惯用名词做无生物主语,即便不明确使用make、enable、prevent、keep之类的动词,在直接翻译成中文时,要衔接顺畅,也离不开“使”字,下面举几个例子(需要指明的是,我们说英文时,必须特别留意这样“名词做无生物主语”的情况,才能说的地道,“洋味才浓”):
If you take this medicine, you will feel better. This medicine will
make you feel better.
He can do anything because he is rich. His wealth enables him to do
Whenever I see the orphan, I remember her parents. The sight of the
orphan reminds me of her parents.
We could not start because of bad weather. Bad weather prevented us
from starting.
以上四组例子,前一句是“中式英语”,后一句是“地道”的英文,按照时下流行的翻译思路,必然离不开“使”——“使你觉得”,“使他能够”,“使我想起”,“使我们不能”。
那么,翻译成中文,难道离得开“使”吗?况且,中文本身也有“使动”的用法啊。
不错,中文的确有“使动”的用法,譬如大家耳熟能详的“既来之,则安之”和“劳其筋骨,饿其体肤,空乏其身”,但是据我观察,一方面,中文的“使动”并不常见,至少不如现在翻译体的使字句那么常见;另一方面,中文的“使动”,并没有英文“使”句型那么严谨的逻辑关系:“安”、“劳”、“饿”、“空乏”,并不用于连接两个对象,更多的是描述状态的改变,与英文中“A导致B”的固定形式还是有所不同的。
英文的“使动”拿到中文里会显得别扭,原因或许就在这里。
那么,我们在翻译时,该如何避免泛滥的“使”字句呢?这个问题困扰了我很久,以前也写过,但还是不够满意,最近似乎想明白了点,把结论写在这里,供大家参考。
英文中的“使”字句,一般是表示“A导致B”的情况,也就是两件事情之间的逻辑联系;明确了这一点,遇到大部分“使”字句,我们不妨快刀斩乱麻,只需要理清头绪,把两件事情前后列出来即可,甚至可以省略连词(不用“因此”之类就可以表示因果关系,也是中文的特点之一,正如英文一定要有and,而中文可以直接说“笔墨纸砚”、“柴米油盐”一样):
仍然是上面四组例句,以下分别列出用“使”的翻译和不用“使”的翻译:
这药会使你觉得好些。 你吃了这药就会好些。
他的财富使他能够做任何事情。 他有钱,什么都能做。
见到那孤儿,使我想起了她的父母。 一见到那孤儿,我就想起她的父母。
糟糕的天气使我们无法动身。 天气很糟糕,我们无法动身。
常有人说,语言是活的,有如河流;可是我想,活,不等于无规矩可循,纵使河流,也须依河床前行,恣意放纵,也会泛滥成灾(英文也是如此,blond hair不能说yellow hair,heavy rain不能说strong rain,虽然“意思”是没错的)。这个处理“使”字句的办法,可以应付日常翻译中遇到的大部分“使”字句了,有兴趣的读者,不妨一试。
(本文内容使用)
妙,“使”来“使”去的坏味道最终被简化为“一来二去”的简洁形式!
看来行文要注意,“使”来“使”去可使不得。
很久很久以前,有个发明出来的术语叫“使能”。使不得啊使不得。来源:《高教探索》2011年5期文/杨小鹃
[导读]团队工作能力,自主构建意义和创新能力具有积极的促进作用。
摘要:CDIO模式引入工程院校大学英语教学改革既有深厚的认知基础和理论依据,又体现工科教育的专业特色,使英语学习和专业学习相互支持,共同发展,对提高英语学习效率,培养工程思维能力,团队工作能力,自主构建意义和创新能力具有积极的促进作用。
关键词:CDIO;大学英语教学;深化改革
收稿日期:
作者简介:杨小鹃,女,1953年出生,成都信息工程学院外国语学院教授,研究方向:应用语言学/英语教学法。(四川成都/610225)
*本文系四川外国语言文学研究中心、上海外语教育出版社资助,编号:SCWYH10-02。
&&& 一、CDIO引入大学英语教学改革的认识基础
&如改革前期发表的成果《基于CDIO理念的大学英语教学改革》一文所述,CDIO(Conceive-Design-Implement-Operate)是大学英语教学改革可大力借鉴的当今国际最先进的工程教育模式。之所以可以借鉴,其理由基于以下认识:1.工程院校各相关学科具有并行发展的合作价值。《大学英语》为工科教育的必修课程,而在CDIO教学大纲的第三条中明文规定学生要具备用英语阅读,理解技术文献的能力,可见英语教学已作为CDIO整体教学产研一体化中的重要一环。学好英语能为更深层次的工程技术学习和实践服务,掌握专业知识又能丰富用英语表述的意念内容,专业学习与英语学习&互利共赢&,形成合作发展的动力机制。2.CDIO模式与英语教育培养目标具有一致性。CDIO教学大纲要求将学生培养成为&整装待发&的工程师,以综合的培养方式使学生在工程基础知识,个人能力,人际团队能力和工程系统能力四个方面达到预定目标;而大学英语教学大纲的核心目标是培养学生英语综合应用能力,自主学习能力,信息交流能力,以适应社会发展和国际交流的需要。两个大纲明显隐含相同的能力目标,即:综合素养,自主学习,合作精神,人际交往,解决问题以及适应和创新能力。3.CDIO模式与大学英语教学具有同样的理论及方法根基。虽然CDIO走的是&实践导向&的改革路线,但其方法途径基于经验学习理论,强调创造经验并将其转化为知识、能力、态度和价值观等。这钟经验学习植根于建构主义,发端于认知发展理论和社会学习理论。而这些理论是英语语言教学和研究不可或缺的理论基础。尽管CDIO为工程技术教育所倡立,但其内包的主动学习与经验学习相结合,在&做中学&,产学结合等理念与英语教育常探究的&项目教育法&(project Method),&发现学习&(discovery learning)等教学模式的理念,目标和价值取向以及&教、学、做&合一的教育思想同工异曲。 有鉴于此,由CDIO模式引领工科大学英语教学改革完全具有可行性和可操作性。
&二、借鉴CDIO模式改革大学英语教学的理论依据
&CDIO模式改革基于Piag&t等认知发展理论家关于认知和建构主义学习的重要原理,即:学习的精要是教导学习者对新的内容应用他们已有的认知结构。因为学习者不能应用他们不具备的认知结构,所以他们必须首先依靠自己进化出基本的认知结构.。该模式强调学习者应该习惯于从具体到抽象的学习,培养动手能力,主动构建自己的知识,将新概念与原先的经验和知识整合起来,建立有意义的联系,以此来弥补实践经验的缺失,发挥认知理论的应用性和实际用途。以CDIO模式引领的大学英语教学改革可以依据同样的理论基础和方法。因为据上所知,两项改革的理念和目标具有同一性。再者,任何科目的教学都是教会学生学习,学习的本质就是认知。认知发展存在于包括外语教学在内的任何教学活动之中。认知发展科学认为,认知是生命体的学习能力或行为的一种变化,这种变化是由内外经验引起的。认知结构(即图式)接纳新知识,也为新知识所改造。源于认知发展理论的建构主义认为学习不是被动接收信息刺激,而是主动地建构意义,是根据自己的经验背景,对外部信息进行主动地选择、加工和处理,并通过新旧知识经验间反复的、双向的相互作用过程而建构成的。这些理论观点既存现于CDIO模式,也为引入CDIO模式的工科大学英语教学改革导向指航。
&三、引入CDIO模式的大学英语课程设计与实施
&基于CDIO理念的大学英语教学改革在我校已进行近两年。此间,我们对课程设计,教学模式,教学方法,教学内容等做了大量的调整和改革,已取得了阶段性成果。但面临着社会需求的严峻挑战,大学英语教学必须从更深层次加大改革力度。以下就是我们深化大学英语教学改革,将CDIO大纲中描述的各种能力培养体现并渗透于大学英语课程教学之中的部分做法。
&(一)课程设计一体化
&CDIO模式的构建理念冲破了技术的视阈而从一个宽泛的视野解读工程教育,培养既懂科学技术,又具社会责任感和各种能力的工程师。大学英语教学要与之齐驱,实现这一全面的教学效果和培养目标,就必须将知识,能力和素质的培养有机结合,构建与相应的工程学科相互支持的一体化课程体系。&三元一体&的可持续发展课程体系顺应了这一目标要求。三元一体化课程体系是在CDIO理念的启示下,以本校09级和10级学生为实验对象而设计的,指&基础英语课程+英语选修课程+专业英语课程&。如图所示:
&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&& 三元一体化教学结构
课 程&基础英语课程&英语选修课程&专业英语课程
开设内 容&基础知识:词汇/语法/篇章
听说读写技能训练&英美文学,英美概况,实用文体翻译,演讲与辩论,英语高级写作,英语影视听与说&专业英语/英语原版教材: 气象翻译/口译、电子信息工程专业英语、财经类专业英语等
英语综合应用能力&
综合文化素养,人际交流能力&用英语阅读,理解技术文献和表述专业知识的能力
&注: (具体的设计和操作在《基于CDIO理念的大学英语教学改革》一文中已论及)
这种分级式的一体化课程设计将大学英语课程内容,相应的社会文化、相关的专业知识和学习效果融入到教学过程之中,既能照顾不同层次学生有效地学习英语,保证在整个大学期间的英语语言水平稳步提高,又有利于学生个性化学习,连贯性地为不同专业的学生提供&三年英语学习不断线&的良好条件和环境,打下可持续发展的基础,同时也体现工科院校大学英语教学工程专业方面的特色。
&&& (二)教学内容一体化
&在实施过程中,我们根据CDIO和大学英语大纲要求,力求教学内容一体化。教学内容一体化就是将语言、文化和素质教育整合。这一做法符合CDIO的理念,也是外语教学适应科学发展之必须。在笛卡儿的方法论和培根的归纳法之后,科学发展是分析式的。时至今日,门类繁多的各种科学之间的联系日益重要,文理沟通已成为发展趋势,纯语言研究已被语言与社会文化结合研究所代替。因此适应学生发展的文化材料成为我们教学内容的主流。教师不再为教而教,而是让学生在对各种文化的比较中更深刻地理解所学的语言知识。比如:中国人讲究&天人合一&,有&人为宇宙主体&的意识,因此汉语句子习惯以人为主语,而西方人强调客观,偏重对自然界各种事物追根穷源,因而英语句子常以物或抽象观念为主语。例如:His wealth enables him to do anything. (他有钱什么都可以做。)The sight of the orphan always reminds me of her parents. (我一见到那孤儿就想到她父母)。将这种体现文化涵义的句式作对比解释,引导学生注意它们背后隐含的文化内容,注意中西方文化的差异,让学生改变仅知其一不知其二的状况,在潜词、造句时做出准确得体的选择。教学中我们还注意把英语课程及其文化功能从消极、主观地选择、维护和传播文化为学生积极地了解、探究文化,自主地创造和发展文化,自我建构具有自律性品质的精神文化,以帮助学生形成正确的文化定势。此外,我们将情感、品质、意志和行为等素质教育融入大学英语教学内容之中,适时地调动,拓展和发挥学生的各种能力,全面地培养他们的综合素质,使之在以人为动力而又为人之发展服务的可持续发展社会里,提升个体做人的境界。
&(三)教学活动以问题教学法导向
&问题/项目教学是CDIO模式提倡的主动学习和经验学习的主要方法,与外语教学遵循的&做中学&( learning by doing)和发现学习(discovery learning)同门同根。问题教学法(problem method)源于20世纪初的研究性学习思想。美国实用主义教育学家J.杜威认为,思维的自然规律不是形式逻辑,而是所谓&实验逻辑&的反省的思维,它是对问题反复地、持续地进行探究的过程。我们采用此种教学法,指导学生独立地探索和获取知识,以求发展自己的智力与创造才能。我们利用教学蓝本或者在真实创设的情景中让学生积极地发现问题,提出问题,分析问题和解决问题,为他们创造自主学习,主动参与的条件,不仅注意英语基础知识的巩固和应用技能的训练,还注意语篇和语境一体化,其间涉及篇章结构分析,题材和体裁分析,时而加入互文性(intertextuality)分析。比如:配合第三册Cloning一课的学习,我们选用了《大学英语》中另一篇有关&克隆&的文章Little Lamb,Who Made Thee?学生首先从标题发现问题。他们把lamb 和thee两词作为切入点,提出的问题主要有:现代科普题材的文章为什么用Thee这个古词?克隆的动物多,为啥以Lamb做文章?他们采取查字典,收集信息和讨论的方式进行分析发现:在基督教《圣经.约翰福音》中,the Lamb=the Lamb of God,意指耶稣,此词隐含了基督教文化。按《圣经.创世纪》所言,天地万物乃上帝所造;Thee这一古词常用于优美典雅的古诗和文学作品中,承载着古代文明的烙迹。同学们由此得出结论:克隆羊降世违背了基督教伦理,作者在客观陈述克隆技术的同时,暗示了对该技术在伦理和文明方面的疑虑。经教师点拨,学生们还理解了科普文章与古词同时使用体现了语料和体裁相互交叉的异质特性,这种不同语言风格,不同语域和不同体裁的多维互动混合交融有助于帮助作者表达其交际意图和目的。
(四)通过合作学习培养团队工作能力
&CDIO大纲的第三个方面为&人际交往能力:团队工作和交流&。细化到第二、三级后其主要内容可概括为分清团队的作用和责任,用适当的语言、风格、时间和流程进行跨学科和跨文化的交流。在此层面上,这些目标要求具有通用性,外语学习也需要在team work 中沟通和交流。合作学习是培养团队精神和主动学习的最好方式。我们常采用合作辩论,合作设计,合作实训等活动来促进学生相互学习,共同发展。合作学习就是利用小组成员之间的分工合作、共同利用资源、互相支持,互相依赖,以达到精熟知识,提升学业,促进人际关系的目的。合作学习活动繁多,笔者只阐释以CDIO模式为基础的合作课程设计和合作实训。
&1、合作课程设计
&合作课程设计活动相当于完成CDIO前两个阶段的任务,即构思(Conceive)和设计(Design)。所不同的是由教学目的,教学过程,教学方法和教学内容的设计来替代客户需求、产品和项目设计。学生们3-5人一组,对上述各项做出授课前的谋划。构思包括确定课型、重点和难点、教学活动及反映活动规律和秩序的教学过程;酝酿达到教学目的所要采用的方法和策略等等。设计阶段主要集中于创设教案,即,将构思阶段的内容通过文字、图表和多媒体手段做具体描述。以某一组学生的全新版大学英语U.4, B4部分教案内容为例:&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&
⑴由于为新授课,学生们将该单元定为具有复习、感知、理解、发展和反馈五要素的综合课型结构;⑵为完成multiculturalism这一主题讲解,学生们选择 immigration 和American history为文化背景知识;⑶根据此篇课文条理清楚,结构紧凑的写作特点,选用逻辑推理的演绎方法授课,比如:以America is dynamic为主题,给出实例加以证明;⑷教学活动以体现合作学习的结伴对话和小组讨论为主。由于集思广益,充分发挥了学生们的聪明才智,他们设计制作出的PPT课件和其他教具远比教师个人设计的更精致和多彩。
&2、合作实训
&合作实训相当于处在CDIO的实施和运行阶段,我们已开展和即将开展的活动形式主要有:⑴学生轮流上讲台授课,落实小组创设的教学计划。各小组成员或一人讲授,多人补充,或多人讲授,一人补充,各尽其责,用自己的语言和知识表述对所授内容的理解。由于亲自参与课程设计和课件制作,学生们讲解时得心应手,游刃有余。通过&教&的实践训练,加深了对所学知识的理解,培养了他们的多元智能。同时,使他们在合作实践中,相互取长补短,相互促进,共同提升。⑵与本校各工程院系合作,根据各专业需要,创设校内实训基地。比如:拟为大气科学学院的学生培训气象英语,让他们用英文相互做报告或交流书面天气预报,交流阅读气象科技文章和世界气象组织的气候评估报告等信息,使其在互听,互学的过程中提高专业英语的应用水平。⑶ 校企合作,到企业、公司现场实训。以国际经济与贸易专业的实训为例:我们拟将09级该专业的学生以小组为单位,分派到各国际贸易公司或相关企业实训。实训的主要内容为商务函电英语写作,商务谈判和英语单证制作。09级学生进入专业+英语学习已是大三阶段,届时,学生们对实习内容的理论知识可谓耳熟能详,但在实际操作中会有相当的难度和挑战,因为在国际贸易中,英语函电和单证的提交直接影响公司的业务。所以,我们要求学生严格按照Completeness, Conciseness, Clarity,Courtesy,Correctness五Cs标准撰写函电和制作单证。这种实训的成效不仅需要同组同学的互助,更需要与实训基地同业务伙伴建立合作关系,以便交流磋商,促进知识与技能的融会贯通,真正融入企业文化,为日后进入社会做足准备。实训之后,我们要求各小组对实施过程中存在的问题和不能满足公司客户需求的做法等做详细记录,以利改进。
&四、对CDIO模式引入工科大学英语教学改革的思考
&基于CDIO模式的大学英语教学改革有效地解决了理论教学与实践教学脱节的问题。在教与学的活动中,每个学生都有自己的任务,都肩负团队的责任,都接受检查和考核,这使得他们能有效地激发积极参与,通力合作的热情,不仅提高了英语教学质量,还通过英语学习,培养了学生以产品为导向的工程师价值观,发展了实际动手操作,主动学习和探索知识的能力。然而,CDIO模式引入工程院校的大学英语教学改革既是机遇也是挑战,任重而道远。首要问题关系到直接承担大学英语教学改革任务的教师。我国长期的学科本位教育模式造成教师一般在某个学科领域有优势,但往往缺乏综合能力和工程师实践能力的训练。要适应CDIO模式的教学工作,教师必须从语言技能和授课技能训练转向持续、终身、多途径,多学科或交叉学科的整体发展。其次,CDIO是美国麻省理工学院等四所大学创立的国际工程教育模式,不言而喻为精英教育,其目标是培养世界一流顶尖工程人才,体现世界一流大学的培养思想理念和方法。对于普通工程院校的大众教育而言,如果全面跟进,势必无益反损,欲速则不达。我们应根据学校的定位和办学宗旨,英语学科特点,学生的具体情况和掌握外语的经历去改进教学设计和教学活动。总之,我们应遵循借鉴先进理念和方法取决于实事求是的原则,既用其可用,又力求创新。
参考文献:
&[1]顾佩华,沈民奋,陆小华译.重新认识工程教育&&国际CDIO培养模式与方法[M].高等教育出版社,2009.1.
[2]王刚,CDIO工程教育模式的解读与思考[J].中国高等教育,2009.5.
&[3]陈冬松.将CDIO引入工科院校大学英语教学的研究与实践[J].安徽工业大学学报(社会科学版),2010.3.英汉翻译之拆译法课件_百度文库
两大类热门资源免费畅读
续费一年阅读会员,立省24元!
文档贡献者
评价文档:
英汉翻译之拆译法课件
大小:1.30MB
登录百度文库,专享文档复制特权,财富值每天免费拿!
你可能喜欢

我要回帖

更多关于 fortune wealth 的文章

 

随机推荐