会日语是属于技术性的东西 日语吗?

日语好是怎样一种体验?
326 个回答
日语好的感觉,就是日本人常常会把你当日本人对待了。这个问题让我想起留学时好多有趣的小事,回忆记录一下与大家分享。1.刚留学的时候常去一家拉面店,老板是个像深夜食堂里小林熏般,帅气成熟的大叔,经常放着新闻和广播静静抽烟,让人有点敬而远之。那会儿刚好中国大陆在反日游行,那晚我一个人在店里,电视上在放大陆反日游行的画面,大叔突然抬起头看了会,然后问我,你说中国人为什么这么讨厌日本人啊?我愣了一下,然后就随意balabala从历史、教育和影视宣传几个点随意说了说。然后我们就聊了很久中日关系,最后大叔说受益匪浅,不愧是大学生哈,一豪爽还给我免单了。我离开前,老板突然问我是关东人么,普通话很标准啊,我这才知道他原来没听出来我是外国人。笑着说,我是外国人,就是中国的。这回轮到他愣了很久,幽幽道:すごい...思够一(厉害)...2.和研究室的前辈们第一次去郊游,有个第一次见的前辈跟我最早到集合地,聊了好一会儿,然后问我今天是不是还有个中国的家伙,你认识吗?现在中国留学生可真多,日本迟早都是中国人了。我讪笑,前辈,我就是那个中国的家伙...轮到前辈尴尬了,对,对不起!太失礼了!话说你为什么不早说...日语怎么这么好...我心想你也没问我名字就开始瞎扯...3.最温馨的一次,是在一个理发店。老板已经很老了,白发苍苍,老态龙钟,在一条江户时代留下来的老商业街开家理发店,平常也没什么人。那天店里只有我一个人,我看着墙上许多岁月见证的照片,还有他和妻子几十年的合影,轻松随意地聊着岁月的故事。整个过程,都好像一部老电影版沉缓静谧,让人倍感温馨,后来他问我是刚搬来的吗。又问我老家是哪的,我说中国,然后他愣了一下不确定道:四国?中国,china,我是外国人...这...你在日本几年?刚...到三个月...(⊙o⊙)….最后他还留我吃晚饭,做了文字烧给我,说实话,很难吃。但我为了礼貌表现出了很好吃的样子,大夸哦咦西~然后我就悲剧了,他说你年轻人这点哪够,然后又给我做了好大一盘....差点没把我当场吃哭吃吐...因为这些事情让我对自己的口语产生了极大的信心,不过回来这几年貌似退步严重...我觉得学一门语言最自豪就是,使用母语的人和你对话的时候,完全感觉不到你是外国人。无论是在文化上,还是在情感上。我觉得学习语言,就是希望将来可以像上文这样,自然而然地融入另一个世界的生活,感受别人真实的喜怒哀乐。现在在学西语,希望可以在三十岁之前完成五门语言的熟练。诸君,共勉。
蟹妖被邀请了将近一个月才来回答这个问题。如果是在十年前,可能我会在这里写下跟上面很多答案类似的内容,比如被误认为日本人、看动漫不需要字幕、在日本生活无障碍等等。但是现在,之所以等了一个月才来回答,是因为我觉得自己的日语不好。因为,我的水平跟日语母语者,还是有天壤之别,并且在可以预见的范围内,基本无法做到接近。前段时间翻译一份《农业XXXX纲要》,其中很多词的内涵,还是咨询了日本人以后才算完全搞明白。更重要的是,这样的文件,我是无论如何写不出来的。学生交上来的造句和作文,我真的无法确定某些句子在日本人看来到底是自然还是不自然。看日剧看的越多,就越发现自己日常使用的词汇是多么贫乏。日语古文能看懂,但真的说不来啊!近几年来,越来越觉得自己的日语水平就是战五渣。日语学习之路,还有很远很远。
我也来谈一谈好了。其实一直觉得自己文法上并不是很突出,但发音极其好,也多亏在国内的时候,读博士课程来实习的御茶水的老师教的好吧(其实也就聊聊天)日语好,最直接的优势么,当然就是看各种日剧直接撸生肉,电影直接跑电影院看就好,这里说明一下,日本电影院的日语电影是不带字幕的。。上面很多人都谈了会完全把你当个日本人,觉得很感动之类的。你往好的方面想,确实是如此,有时觉得有些高兴,有些骄傲。但时间一长,没人把你当个外国人,反而很多时候会碰壁。比如打工的时候被顾客抱怨的时候,指着你就骂,你也只能一个劲的说对不起,如果是一口一个结巴,那说两句估计马上过去了,日语好了,你跟他解释吧,他反而骂的更加厉害。还有在很多活动里,不把你当外国人后,你就受不到原本属于外国人的优待。比如很多日本学生,都会帮助外国人纠正发音啊,或者普及一些日本小常识。这也无可厚非,但这恰恰就成为你和日本学生(尤其是妹纸)搞好关系的突破口了呀。有一次的交流集会,来留学不久的一个中国人,结结巴巴的日语加点基础英语,好多妹纸都围着转。相反,我这里就爱理不理了,当然也可能是因为我性格不是很外向。但很多话都是,刚说两句,旁边一人接过来说,他是中国人哦,日语说的可好了。然后就是对方夸两句,结束- -。永恒的问题永远离不开,为啥你日语这么好。我也不知道该怎么回答。当然渐渐地就想开了,活动从参与者变成组织者,就当锻炼锻炼自己的能力。现在上大学院修士1年级,理工科里日语说的最好的外国人吧。最近在努力补自己的英语,发音还是很自行,关键是没啥语法基础……苦逼中
有一次在KFC吸烟区抽烟玩手机,旁边一位70岁左右的大爷刚买了一台有OneSEG功能的手机,向我搭话说能不能教他怎么用OneSEG看电视节目。我在用iPhone之前一直用卡西欧的三防手机,根本没用过OneSEG,只好一边查说明书一边教,同时一边闲聊麻生首相的汉字认读很渣之类的话题。最后大爷看似学会了,向我答谢:“真不愧是年轻人,脑子就是好使。真是谢谢你呀。从农村来东京上大学很辛苦吧…”===分割线===背景:我的开手师傅是京都出身,不过言传身教都是标准语…关西关东荣誉之战与此次事件确实无关…后续:我对大爷说我是留学生。大爷一脸释然:越南人?===第二弹分割线===某一年夏天回国,相机的橡胶握柄脱胶了,打听到金宝街附近有C家的维修中心,驱车前往。在楼下吸烟时,看到一位50岁左右的日本大叔也在吸烟,脖子上挂着C家的工牌,便上前攀谈了几句。我的本意只是想询问这类相机还能否修理,要是没有配件我就不用上楼排队了(因为是机型很老的胶片机)。结果大叔相当热情,领我去了维修中心接待窗口的后台,从上海确认了还有一套专用的握柄和机身前盖,让我7天后来取。我道谢,起身欲拔腿。大叔问我:“你是留学生吧,学语言?”我说差不多吧,以后想读法律。大叔说:“要加油!中文可tm难学了!”
谢邀0.0 (答得迟了抱歉那是因为我不敢来这种题下面露怯啊orz其实楼上都说得各种好了。。。我不敢说自己的日语算好还是差,但是可以总结下在日本的时候见过的“非日本人”(包括中国人韩国人米国人腐国人黑人。。。)说英语的情况:差的就不说了,只说好的情况,基本可以分为五种:1,讲得非常流利,语法到用词都各种棒,但是一听就是歪果仁,对,请跟我念 歪~果~仁~就是这种萌萌哒感觉。。。2,语法一般,词汇量一般,但是可能是敢讲+善于模仿口音+有语言天分,所以听起来很像本地人,能否+多久被发现要根据谈话对象层次的不同因人而异3,语法和词汇量不考虑,其实口音不标准,但是微妙地在某些时候听起来会像某种地方口音(不是关西音)。。。比如什么北九州口音,青森口音等等。。但是只是表面的像。。。某句话语调的像,并不是说就无师自通的突然会讲日本乡下话了。。。我认识一个人一直被日本人说他讲话像冲绳口音哈哈哈哈笑cry4,流利,词汇量多,语法好,语感强,但是莫名的歪了。。。请想象一下新加坡式英语那种感觉。。。不知道在哪学+怎么学的orz5,真的是苦练过发音,并且配以日式表情和身体语言,无懈可击,绝对觉得是当地人。至于练好语言有什么好处。。。那还需要逐条列举吗,就是你能否融入社会,能否和本地人探讨比较高大上的话题而不是停留在购物搭车吃吃喝喝打零工的层面啊。。。然后关于大阪音的迷思。。。我觉得在没熟练掌握东京口音的情况下就贸然去学地方口音其实是很不智的。。。大阪音到底哪里萌了orz。。。最后。。。很多时候日本人夸你“啊说的真好啊一点也听不出是歪果仁啊”。。。其实真的是客气而已。。。。(就像你在天朝要是见到一个白人还是哪里人会讲中文就算讲得很烂也会惊叹几句对不对。。。以上
うちのパソコンに中国語入力が入っていないから、日本語で書こう!しかもタメ口で書こう!(笑)「日本語が上手いのはどんな感じ?」と聞かれたら、1.達成感がない!知乎には、フル英語の答えや、長く英語の文書を引用した答えが山ほどあると思う。これを見て、作者のこと「すごい、格好いい」と思ってて、ついつい「いいね」ボタンを押す人もいっぱい居るだろう?でも、もしフル日本語で答えたら、どうなる?「こいつ何してんの?」「アホちゃうか」と思われるだろう?思う存分自分の日本語能力を自慢できないことは、とても残念で達成感が感じない。2.同志が見当たらん!「こいつ、日本語下手だな。発音全然ダメだぞ」と思った時でも、一緒に突っ込んでくれる仲間が居ない!大体皆さん、AVでちょっと日本語を覚えた奴と本当の日本語の上達者の差も区別できないだろう?自分が上手いのに、褒めてくれる人は誰も居ないなんて、淋しい。(もちろん日本人が褒めてくれるけど、あいつらは建前ばかり言うから、信用出来ないの!)3.知れば知るほど、自分の未熟さに気付く日本語1級を取得した頃、日本に来て間もない頃、卒業して日本で就職先が決まった頃、自分の日本語に自信過剰になってたな(笑)。でも挫折があって、勉強になったこともあって、「やっぱり自分はまだ知らないことが多い」と、知れば知るほど、自分がまだ無知なのを分かった。だから只今も日本語の修行中!psこれを読んで、「いいね」ボタンを押してくれる人は果たして何人居るかな?------------------------------------------------------------------------------------------------------------------とある方から「この文章自体が日本語能力の自慢だとしか思わせない」というコメントを頂きました。これを機に自分が日本語で回答を書いた理由を語らせて頂きます。私は自分だけじゃなく、この質問の大半の回答は自慢話としか見えません。多くの回答者が「日本語がうまくて、日本人に間違えられる」とおっしゃっていましたが、この真実性はどうしても100%信じることができません。自分の周りはともかく、テレビで見かける中国籍の評論家や教授でさえ、たとえ長年日本に暮らしていても、日本人に間違えられる程日本語が上手く話せる人は一人も居ません。それはいくら語彙が豊富でも言葉遣いが丁寧でも話しが流暢でも、母国語の訛りは思う以上に取り除き難いものです。「日本語がうまくて、日本人に間違えられる」という常識を覆す発言を見た瞬間、私は自分の目を疑いました!そしてこれは彼たちの傲慢なのか?自分の無知なのか?心がすごく動揺しました。また、心の底から「中国語で自慢話をいうだけで、彼たちは本当に自分らの語るほど日本語が上達したのか?」という疑問も
浮かんできました。「中国語で日本語の上手さをアピールしても何の説得力もない!だったら私は日本語で書く!」まるで偽りの仮面を被って、自ら作り上げた巧妙なストーリの後ろに隠し、本当の姿を見せない多くの回答者と違って、私は本当の自分を示したいです。これは当初の心境です。
来添加个不太切题的答案吧,如果不合意可以无视。我来日本十四年了,见过很多比我来日年头超过一倍的老前辈,也听过大家讲日语。说句实话,抛去aiueo土生土长的日籍中国人以外,还没见过一个说日语和日本人一样的中国人。语言不仅仅等于能够熟练操控语法,能够鹦鹉学舌的发音,还包括根深蒂固的文化背景,而前两点相对来说好学的多,最后这个文化背景我认为没有从小生长在这里的经历仅靠后天是培养不出来的。也许你可以说很多单词,比一般日本人知道的都多,或许你也可以学日本人的关西弁学的出神入化,但是距离一个“像日本人一样说日语”还相距甚远。同理,大山应该算是说中文最好的老外了吧?可是他说的再好,听着听着我还是觉得不对劲,尽管他的语法发音都没啥问题。以前经常听到一些人说某某说外语让人听不出来是外国人,开始我也很崇拜,不过事实上多聊几句都会露馅,特别是在他不是太熟悉的分野,很容易看出捉襟见肘的文化特质不足。和日本人就算谈他不熟悉的内容,他表现出来的仍然是一个日本人,而外国人就很容易暴露出本国的特质。当然,说好外语这是一件好事,但是希望不要因为班门弄斧几下子糊弄了几个还算客气的日本人就觉得自己日语很牛无人能敌。同事也经常这么夸我,特别是去一些新的部门打交道,但是我都是一笑了之,这种客气谁不会说啊?去了中国出差我见了日本人也都恭维您中文说得真好不看您名字我都不知道您是日本人呢。继续加强本事吧,理性一些甚至于低看一点自己没坏处。
很多答主写到日语好到能让日本人把你当同胞看待自我感觉就会比较好云云。我却不以为然。
先讲讲我的经历,我是小学3年级在日本读过十一个月,此段期间由于周围都是日本人自然习得日语,并因此一度忘记中文。十岁左右这段时期正是人类LAD(Language Acquisition Device,语言习得机制)可塑性最高也是最为活跃的时期,所以学得快忘得也快。后来回到国内小中高本科都在国内日语也就渐渐疏忽,不过由于在某种意义上日语算是我的第二母语,再加上各种日语媒体的泛滥,且寒暑假时不时也有来日本,所以我语感还是在的。本科专业英语,创立并组织了学校内的英语角差不多三年,那段时间可以说英文比中文说得还多,性格也是仿佛突变一般由较为内向转为外向。而二外选的日语,有时候日语老师上课有不确定的地方还要问我。有着这样的童子功,后来我来日本也就很快适应,不出三个月基本也就达到了各位答主所说的所谓“被当作日本人看待”的地步。
其实相信很多语言学习者都有相似的体验,那就是在话语者切换自己所使用的语言的时候,有一种换脑的感觉。这是因为,咱们人类的逻辑和思维是很难离开语言而单独存在的。而且该语言越是属于高语境(high context)的语言也就越和该语言母语者的文化和思维方式有着剪不断理还乱的联系。日语恰恰就是属于这样的高语境的语言。而我曾经又一度只会说日语,所以对于在本科英语角里外向化了的我来说,日语带给我的是一种异于自我的“消除自我(self-effacing),内敛”的文化体验。这种体验是一种自我抵触和矛盾的共同体,我在说日语的时候很自然地变得拘谨和内敛,然而内心却不喜欢这样的自己。所以自己也就觉得很矛盾和压抑。要知道,在日本,至少在东京地区,中国的这种类似英语角似的自由氛围是和当地人与人的距离感所格格不入的,就算各位有机会去参加东京的汉语角,也应该会感觉到这种压抑感。日本人的交流往往是仅限于此时此地(その場限り),这场谈话结束了也就算结束了,而很少有外延性的,说不好听点就像是逢场作戏。也就是说,他们会惧怕掏出心来跟你说事。而对于这一点,我的感觉跟国内有些人所认识的不同,往往是不分对外国人或对日本人的,也往往不是因为城府很深,而是一种没有主见的感觉。一个告白,一点深交,往往都需要借酒来飲みニュケーション(nomunication,日本的飲み会交流文化)才能达成,这本身也是日本文化缺少主张性的表现,因为这样可以变相消除自己的主张性,就算自己的言行举止有了什么不好的后果,也还能借口说成是酒精作用。也难怪有人说日本人懦弱,虚伪。
举个比较形象的例子,我曾在中引用一个名为(现此链接已失效)的论文把日美的社会各自用液体分子的活动和气体分子的运动模式来模拟。如下图:
在这篇论文里,作者指出日本更具液体分子运动模式的湿性,美国更具气体分子运动模式的干燥性。(其中蓝色为发散的气体分子,红色为黏着的液体分子)而从自然环境的湿润和干燥来分类的话,日本的湿润气候和其农耕社会也恰好与这种重视人与人之间联系的液体分子粘着型社会相对应,至于美国,其相对干燥的气候和游牧社会则对应了美国社会的重视个人独立的气体分子发散性社会。这种液体的分子结构重视互相之间的关系和联系,而本身个体则是作为这种构造的一个部分,他们之间的联系稳固而难以破坏。这点恰恰与我上文所说的日本人的没主见,需要读空气,随大流的这种表面上的集体主义相对应。缺乏个体独立判断的日本社会道德伦理导致的日本成人文化和欺辱(いじめ)文化没有下限和不明确性,张扬观点姿势的辩论文化的缺失,大众对于媒体的盲信和缺乏media literacy的辨识主见,stereotypical的模式化思维可以说多少都是由来于此。后现代化的日本社会,绝对化了的大故事(metanarrative)的退去导致一切价值观的相对化本来应该迎来的是百花齐放式的观点,却被这么一种仿佛村上隆的超扁平化(superflat)一样的符号化和去个性化弄得整齐划一——在这种当代的菊与刀中受苦受难(痛并快乐着)的,是在日本的外国人,更是日本人自己。当然这种压抑感也有日本人对社会信任力低下的因素在里面,具体可参考:
在这篇论文里,作者指出日本更具液体分子运动模式的湿性,美国更具气体分子运动模式的干燥性。(其中蓝色为发散的气体分子,红色为黏着的液体分子)而从自然环境的湿润和干燥来分类的话,日本的湿润气候和其农耕社会也恰好与这种重视人与人之间联系的液体分子粘着型社会相对应,至于美国,其相对干燥的气候和游牧社会则对应了美国社会的重视个人独立的气体分子发散性社会。这种液体的分子结构重视互相之间的关系和联系,而本身个体则是作为这种构造的一个部分,他们之间的联系稳固而难以破坏。这点恰恰与我上文所说的日本人的没主见,需要读空气,随大流的这种表面上的集体主义相对应。缺乏个体独立判断的日本社会道德伦理导致的日本成人文化和欺辱(いじめ)文化没有下限和不明确性,张扬观点姿势的辩论文化的缺失,大众对于媒体的盲信和缺乏media literacy的辨识主见,stereotypical的模式化思维可以说多少都是由来于此。后现代化的日本社会,绝对化了的大故事(metanarrative)的退去导致一切价值观的相对化本来应该迎来的是百花齐放式的观点,却被这么一种仿佛村上隆的超扁平化(superflat)一样的符号化和去个性化弄得整齐划一——在这种当代的菊与刀中受苦受难(痛并快乐着)的,是在日本的外国人,更是日本人自己。当然这种压抑感也有日本人对社会信任力低下的因素在里面,具体可参考:
闲话休题。当然我也跟少部分日本人有深交,但是往往都是对日本以外的海外文化有经历或兴趣的日本人,这种日本人可以算是边缘化的少数人群,要不是人处于相对国际化的环境,要不就像上文所说的那样承受着这种文化压力。这种压力对于东瀛人的折磨不容小觑,在我较为深交的朋友,甚至交往过的女性中,很多人甚至因此产生了类似躁郁,惊恐等心理上的疾患。
回到文头,之所以我不认为日语好到能让日本人把你当同胞看待是件好事,是因为:就算你能一时地让日本人把你当同胞看待,这种感觉往往弊大于利。究其原因,第一,就像我所感觉到的,只要你的内心灵魂和生长环境不是日本,这种装腔作势(はったり)的日语能力长期来说会对你是一种心理负担。第二,有意保持一点口音或口语习惯、或者开门见山地明确自己的异国身份,保持一点你作为外国人的个性和identity,对于你的个人价值的保有和对于让日本人适应异文化乃至日本这个社会的多样性也是有助的。有人说外国人说英语会比日语在日本更容易受人仰慕而中文不会,当然有日本人崇尚西方的一面,我想更是因为日本人容易受自己的媒体洗脑而从个人角度对于中国人和文化的认识不足导致的恐惧感造成的。第三,在实际交流中,正因为日本人擅长读空气,他们会很快基于对你的第一印象做出和你的关系位置判断并反映在行动当中(并且就像液体分子的固定性一样他们不善于改变这种关系)。哪怕他们在知道你是外国人的情况下,你越是说得一口流利日语,他们对你越不会「下駄をはかせる」而假增高,觉得因为是外国人而放宽本应该对于同族的日本文化共有性常识(礼仪マナー、習慣)的要求。要知道,不知不觉得罪日本人的,往往就是这种反差感。在我们对自己的日语能力洋洋得意的时候,往往不知道此时对方日本人也许会觉得你对于语言知其然而不知其背后文化的所以然。这种复杂的心理也促使我最近开始在可能的时候,尽量不用共通的标准日本语,而是去模仿自己感兴趣的各种日语方言去跟日本人交流,在满足兴趣的同时,避免这种无谓的误解和冲突。感谢阅读,欢迎移步大概是中文圈最为研究向的动画专栏看最深度的动画评析:【专栏已于开启赞赏,您的赞赏将直接帮助丰富和提升对动画的考察】
当年每个音节,每个抑扬顿挫都让你感到美得颤抖的情人,在多年之后变成了老妻。你再也感受不到她的美,甚至听说读写都无意识的进行,完全意识不到她的存在。但她,默默带给你的,是一整个新世界。失去她,就等于失去了一个世界。——————————意识到这件事情,是前一段入手一个任天堂3ds的时候,朋友很羡慕的说,你会日语真好呀,那些RPG游戏,带剧情的东西都可以享受。我才瞬间意识到一件事情。原来,我会日语!!!对,当每天生活在这种语言之中时,一切都好似条件反射,不会觉得自己日语好,甚至意识不到自己会日语这件事情。也正因为如此,那些本来完全无法沟通的异国人,成为你无话不说的好友。那些本来鬼画符一般的广告语或小说台词,让你感动的赞叹。那些好玩的游戏,引人入胜的动漫,日本人小小的逗比,本来是要经由一些好心人你才能知道一二的,却毫无障碍的让你大笑欢喜。无论是英语日语德语西语,当你掌控了他们,那结果都是一样的——你获得了一样可以和一整个新世界通信的工具。于是你可以遇见的可爱的人变成了两倍,你可以理解的美好的事物变成了两倍,你可以掌控的信息变成了两倍,甚至世界给你的机会,也变成了两倍。学语言这件事情,真的是会上瘾的。从发音,到打招呼,到第一个陈述句,数字,表示尊敬的说法,那个新世界就这样一点点在你面前展开的感觉简直太棒了。第一的答主表示要在三十岁之前掌握五门语言,这同样也是我的目标。本来是想二十几岁便学会几门语言的,不过似乎不太现实。如果有同样喜欢外语的筒子们,让我们一起去探索这些新世界吧!(???`?)*??*btw我现在的情人是韩语。有一起学的朋友快快联系起来~
同意很多人说到的:日本人会把你当日本人。当然光语言是不够的,思维方式也起着重要作用。日语用习惯到了一定程度也自然会染上日本思维。这里的日本思维不会替换之前的中式思维方式,只会在日本环境中自动导入使自己不制造违和感。无论哪种外语学好了都会带来这样的好处的。生活上的便利就不说了,可以参看其它答案。工作上可以讲几点自己的感受。在日本工作的外国人,有下面几种:LV1. 完全不会说日语或者只会一点点日语(日语能力在工作中完全可以忽略不计的)的;LV2.和留学生差不多水平,能用日语交流,但会影响工作效率的;LV3.日语水平足够让工作顺利进行,但由于口音和一其他和日本人的大差距,一听就知道不是日本人的;LV4. 口音基本解决,正常情况下日本人无法分辨出来,不会感到这个人有违和感的(我勉强算这种吧);LV5. 完全和日本人一样,甚至由于专门学过,在一些专业领域和一些“梗”的使用上能比日本人还顺溜、写正式文章水平比日本人高很多的人,啊不,神。LV1和LV2在日本其实很难找到正式工作,一般是外资派来的或者一些技术人员。再就是自己开公司当老板的了(开公司不会日语也能搞定,因为有各种包括中国人在内的外籍税理士、律师等来打理)。我们公司有个搞服务器的大叔就是第一种人,与日本员工的工作交流基本靠其他中国员工翻译,开例会的时候也是先用中文讲一遍然后。。靠我们部长翻译(牌子不能再大有木有。。)好在他每天交流对象基本是服务器,服务器需要的语言他是样样都会的,所以没什么大问题。在生活上,这位大叔可能就很难体会到日本的很多乐趣了,每天下班只能回家陪老婆孩子,或者在中国人圈子里混。LV3的情况,用日语有一个非常恰当的词那就是“微妙”——你说他不能工作也不对,说他能工作也不对。在日本的中国人里这样的人是最多的,所以找工作绝对不容易。即使找到了工作,由于没有日本人会受得了长期忍受他们蹩脚的口音和经常出现的“想表达的意思一时半会表达不出来”的特性,除了有特定的技能/熟练其他语言(如果是英语的话那就得英语非常好的才行)或者人格魅力或者【脸】,几乎不可能合群。在生活上,他们能够享受到大部分日式生活的元素 ,旅游的话,如果仅仅是观光,没有什么问题,但那种“深入了解地方文化,和当地人交流的旅行”则无法理想地进行。LV4就是我的体验了。在工作上可以没有任何障碍,并且向日本同事抒发自己的意见、下达请求或指令,绝对不会让自己不合群或者由于意思转达不清楚而吃亏;每周全公司的周会上我会在所有人面前做自己的产品的报告并随时答疑,日常的业务会议也可以按自己的想法主持、讲话;有必要的情况下销售人员去见客户我也可以随行——总之日本人能做到的我都能做到,而且有的日本人的死规矩我会打破,不至于被牵着鼻子走(例如,我负责的产品的例会全由我自己主持,以最效率的方式听取完所有人的意见并挑出一两个需要大家讨论的点进行讨论后,及时作出总结,然后散会,不但不会像日本人自己开会那样拖拖拉拉开不完,还往往能节省出10-15分钟时间。如果日语水平不够,则很难拿到主动权,因为至少总结的时候得让人心服口服)——我觉得这种状态是比较理想的。生活上基本是没有任何问题了。除了日常生活,各种个人税务(由于存在工作以外的收入,所以每年要自行报个税(青色申告),这种财务管理需要的会计知识我也通过考簿记考试(2级)得到了)、行政手续、法律咨询(这个其实是工作上的,有些涉及专利的产品需要去找日本律师)等等都没有问题,不会浪费我在行政机关里的时间(否则在役所窗口你就得和对面的老头各种磨。。)各种政策上的疑问都可以打电话直接问,年金减免什么的从来都是自己搞清楚然后到了窗口就能说明意思不浪费半点口舌。此外我专栏上的各类采访,也都是没有一定的日语水平做不来的(不然谁搭理我啊。。)LV5,也就是各路大神级人物,我也见过不少。不得不承认我自己有时还是会在口音上出一些错误(经常被认为是乡下人哈哈哈),而大神们的字典里是不会有错误这两个字的。。有的大神甚至可以关东关西腔通吃,和大阪人谈笑风生相互吐槽(要知道你就是一个关东的日本人也最好不要和大阪人吐槽,因为言谈上的差异会让你被他们鄙视= =..),转过背来和东京的朋友打电话又能迅速切换回标准语的逼格腔调。。大神们在日本文化艺术上也多有造诣,至于文学阅读就更不用说了。这已经超过了一般意义上一种语言对人的要求。和大神玩的日本人一般也都很有格调,一般的日本人和大神们聊天都会自愧不如的——这还是他们没发现大神其实不是日本人的情况。作为大神,他们往往也不会故意说自己不是日本人,因为“没有必要”(大概是表明国籍不同反而会让对方产生隔阂感影响他们想要的深度交流吧)当然以上对第五种人的描述里头夹杂了个人的揣测,因为我自己不是大神,自然无法体会到大神的心境。。----除了在日本生活工作没问题以外,最重要的就是以下两点:1.有些日本人才能玩的东西你也能玩了2.会有日本人带你玩了(语言交流哪怕有一点障碍人家都不愿意带你啊,聊到比较深的地方谁都希望对方能秒懂而不是说了半天还在琢磨讲的是啥意思)两年半前我第一次在日本买车,日语支支吾吾的,打电话时费了好大力气才让店家知道外国人留学生也是可以买车的——那之后的各种车库证明之类的手续也是折腾得半死。日语好了后,半年前连车检我都能不用找店家自己跑到检查所去做了(所谓的user车检)。现在作大死玩sports car,首先要克服的一个坎就是找到同好的群体。这类爱好往往就不属于外国人的了,所以觉得语言都玩不转真的很难和土豪们做朋友。但是做到LV4,就可以尽情参与他们的活动并且交到朋友了。不是一开始就没问题,而是语言水平到了这样子,那些专业的术语和这个圈子里的各种梗你就能去学了。6月开始玩车,一开始当然是没人搭理的,7月在同好者常聚的地方能找到一些人交谈,问一些初学者的问题,8月找到了同种车的community并交到了几个朋友(靠拍照漂亮。。。),之后每个月的定期聚会、赛道试跑啥的就都能参加了。到了9月,就不仅仅是主动参加,还能收到很多邀请了。前两天还坐在玩了10几年的有经验的大叔的副驾驶在芦之湖体验了一把现实版头文字D,完成了人生的一大理想(我真是太没追求了)。又比如周末去爱好者聚集的Garage换轮圈,店员居然是D1漂移大赛的选手(没有比赛和训练时就在店里打工),于是我就抓着这个机会问了他好多多年以来的问题,他也非常乐意讲解,并且讲的东西我基本也都能懂。回过头来想,要是日语不行,现在只能玩泥巴呢。再有就是采访。目前《》已经发布的采访包括一个湿壁画家()和女流義太夫()的稿子,其中后者涉及了艺术家本人、该艺术流派的NPO法人以及一个常年撰写文艺业界稿件的日本作家(这个作家是我的朋友,下个月还会一起办摄影展,如果日语不行,恐怕第一次见面我就会被他嫌弃。。);而之前的文章里还有一个涉及大阪贫民窟()的系列,都是在当地取材(涉及流浪汉、当地NPO法人和社会活动家)写出来的,我的大学毕业论文也是该题材。回头来想,要是日语不行,现在顶多只能和街坊领居谈论买菜的事情呢。总之,熟练掌握一门语言(至少做到上述的LV4),是在一个国家能否获得丰富的生活的必要非充分条件。不仅仅是在日本,这个绝对是全球通用的。
已有帐号?
无法登录?
社交帐号登录

我要回帖

更多关于 东西 日语 的文章

 

随机推荐