复杂英语句子求翻译,顺便剖析英语的句子成分分结...

求翻译,分析句子成分_高中英语吧_百度贴吧
&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&签到排名:今日本吧第个签到,本吧因你更精彩,明天继续来努力!
本吧签到人数:0成为超级会员,使用一键签到本月漏签0次!成为超级会员,赠送8张补签卡连续签到:天&&累计签到:天超级会员单次开通12个月以上,赠送连续签到卡3张
关注:118,740贴子:
求翻译,分析句子成分收藏
Working while sitting next to someone playing video games is much more likely to end with a new high score than a productive few hours of revision.
已晕。。。
没人知道么?这句子连老师也不是很明白
呵呵,这句逻辑很奇怪。
坐在一个玩游戏的人旁边学习,比花几个小时有效的复习 更有可能考出高分记录。
Working【主语】(状语 while sitting next to someone playing video games)(谓语 is much more likely)(宾语 to end with a new high score than a productive few hours of revision.
结构都很简单,物理中的整体思维
登录百度帐号推荐应用
为兴趣而生,贴吧更懂你。或您现在的位置:|
英语句子结构分析
英语句子结构分析 The English sentence structure analysis英语句子分为简单句和复合句。所谓的简单句,就是一个句子中只包含一个主谓结构的句子。复合句又分成并列句和复杂句,下面我们分别对这三种情况加以简要的分析。The English sentence is divided into simple sentences and complex sentences. The so-called simple sentence, is a sentence containing only a subject-predicate sentence structure. Complex sentences into compound sentences and complex sentences, we have the following the three cases tries brief analysis.1、简单句In 1, the simple sentence简单句,即只有一个主谓结构的句子。除了特殊情况,英语句子中都有主语、谓语(或表语),有时候还有宾语;而且除了倒装句等特殊句型,一般情况下,主语、谓语、宾语的先后顺序是固定的,不可能宾语跑到谓语前面,或者谓语跑到主语前面。目前很多语法书都把英语的简单句归纳为五种基本句型。实际上,英语简单句还可以简化为三种形式:A simple sentence, i.e. only a subject-predicate sentence structure. Except in special cases, the English sentence has a subject, the predicate ( or a ),
in addition to a special sentence pattern, under normal circumstances, subject, predicate, object order is fixed, can not be the object to the predicate or predicate to the front, ahead of subject. At present a lot of grammar books are English simple sentence is classified into five basic sentence patterns. In fact, English simple sentences can be simplified into three forms:主语 + 谓语(及物动词) + 宾语;I hate grammar.Subject + verb ( transitive verb + object ); I hate grammar.主语 + 谓语(不及物动词); Grammar sucks.Subject + verb ( transitive verb ); Grammar sucks.主语 + 系动词 + 表语 Grammar is hell.Subject + Verb + / Grammar is hell.所以,我们在阅读句子的时候,不管句子有多长,不管是并列句还是复合句,都必须首先分清各句中的主语、谓语(或表语),有的句子中还包括宾语。因为主语、谓语、宾语中英语句子的主干,抓住了句子的主干,句子的基本意思就清楚了。Therefore, we read the sentence, no matter how long sentence, whether a compound or a complex sentence, must first distinguish the subject of a sentence, the predicate ( or a ), some sentences are also included in the object. Because the subject, object, predicate in English sentence trunk, captures the sentence trunk, basic sentence meaning clear.2、并列句In 2, the compound sentence并列句就是两个或以上的简单句,由表示并列关系的连词或标点符号连接而成。常见的连词:and, not only...but also, neither...nor... or, either...or... otherwise,but, yet, while, so, for等。阅读中遇到并列关系的句子,一般情况下是以连词为界限,将句子分成前、后几个部分,并分别来分析,各句的意思一般可以单独理解,最后将各句合并即可。
其他相关素材
当前风格:英文转换风格
翻译转换---英文翻译-翻译英文
Copyright & 2007 - 2008
All Rights Reserved英语问题:句子成分分析及翻译Next time I go to the doctor,remind me to bring you along.I probably understand half of what the guy told me.I'm afraid that's out of the question
next time时间状语I 主语 go谓语 to the doctor地点状语 remind第二个谓语 me宾语 to bring you along宾补I主语 probably状语 understand谓语 half of what the guy told me宾语I主语 am系 afraid表语 that's out of the question宾语翻译就没有必要了,这是最不好的学习方法.
为您推荐:
其他类似问题
先翻译:下次我去看医生,记得提醒我带上你。你们说的,我大概懂了一半恐怕这不是我们讨论的范围成分分析,你想要主谓宾的那种?
下次我去看病,提醒我带你一道。我可能只理解那人告诉我的一半。我担心那些超出了这个问题(范围)。
翻译:下次我去看病时,提醒我把你带上。(时间状语从句+主句,主句为祈使句省略You)我大概明白了那个刚才跟我说的。(正常语序
主语+谓语+宾语从句)我恐怕这根本不可能。(主语+系动词+表语从句)
句子的主干是 (...) a very different Mr Obama//made a fresh offer of talks with sb about sth. //Though
Ayatollah Khamenei and (...)have offered (.....), Mr Obama made (...)//Instead, he noted that (....) an...
扫描下载二维码新东方雅思网络课程
可可背单词
可可英语官方微信(微信号:ikekenet)
每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.
添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。

我要回帖

更多关于 英语的句子成分 的文章

 

随机推荐