disappearedd in strikin...

Neither of the two most popular publications, Les Echos and La Tribune, appeared that day, after staff at both decided to strike.英汉双语例句-生物医药大词典
您现在的位置: >>
Neither of the two most popular publications, Les Echos and La Tribune, appeared that day, after staff at both decided to strike.
中文意思:最受欢迎的报纸《回声报》和《论坛报》因员工双双决定罢工而未在当日发行。
以下为相关句子列表(点击查看,可以看对应的解释):
两个答案都不对。
两个答案没一个是对的。
这两个男孩都不是来自英国。
没有一位候选人真实地表达出他们的观点。
4这两个国家都不支持这种做法。
最受欢迎的报纸《回声报》和《论坛报》因员工双双决定罢工而未在当日发行。
虽然它们还尚存一丝气息,但相对’06来说它们的作用被严重的削弱了,并且几乎都一定要用后腰来让它们起效。
比较:他们两个都不是学生.
194他们两个都不聪明。
他们两人并不知道这回事, 因此一定是另外有人泄露了秘密.
他们两人并不知道这回事,因此一定是另外有人泄露了秘密.
你知道它的英文吗?
你知道中文意思吗?
& 生物医药大词典- 自日开始服务
由团队研发国际象棋是谁发明的_百度知道通过定语从句whichisusedtomeasureelectricity(用来测量电的), 我们可以将multimeter的词义确定为“万用表”。
The type of meter is called multimeter, which is used to measure electricity.
大概100人在周六的法庭接受审判。他们被控在六月份充满争议的总统选举后引起骚乱,威胁国家安全。 结构分析:这句话的前半部分是主干。后面的accusedofactingandfomenting是过去分词短语做后置定语,修饰people。thatfollowed……是定语从句,修饰unrest。
About a hundred people appeared in court on Saturday, accused of acting against national security and fomenting the unrest that followed the disputed presidential election in June.
“创造性思维也许只不过意味着能够意识到按老办法办事没什么特别可取之处。”语言权威人士鲁道夫·弗莱契写到。 【析句】本句是一个直接引语,在引语中主干是Creative thinking maymeansimplytherealization...,后面是一个同位语从句修饰therealization,而在从句从又有一个定语从句修饰状语theway。
"Creative thinking may mean simply the realization that there is no particular virtue in doing things the way they have always been done," wrote Rudolph Flesch, a language authority.
解析:此句中that引导的定语从句修饰先行词“features”,考生只要用合成翻译法把该定语从句变成一个前置性定语,此句就不难翻译为:即使是老道的作家也很可能不能完全描述出决定人的面孔各不相同的所有特征。
Even a skilled writer probably could not describe all the features that make one face different from another.
楼下有人要见你。 (原句中的主句部分thereisaman翻译成“有人”,然后将定语从句译成句子的谓语部分。)
There is a man downstairs who wants to see you.
前一个polluted为过去分词,属定语从句中的谓语,后一个为过去式,属主句的谓语.句意为:曾被污染的那条河污染了另一条河。
The river which had been polluted polluted another one.
分析:主语:Americans;谓语:say;that引导一个宾语从句,还包含有一个省略了关联代词的定语从句,apersoncanbesureinlife修饰twothings. 当先行词在定语从句中作宾语时,常可省略。
Americans often say that there are only two things a person can be sure of in life: death and taxes.(*)
第一个isused是定语从句的谓语动词,但是该定语从句省略了引导词。 定语从句中三个并列的不定式短语动词toachieve privacy,tobuildhomesortodesigncities共同作为isused的目的状语。
The way space is used to enable the individual to achieve privacy, to build homes or to design cities is culturally influenced.
此句that引导的定语从句也较长。如果不能精炼地表达出that后面内容而又把它放在“features”前,就不符合汉语表达方式。此时,可用转换法把该从句变成一并列分句。 【译文】即使是最老道的作家也很可能描述出全部特征,这些特征能够体现出各人面孔的不同。
Even a skilled writer probably could not describe all the features that make one face different from another.
有些公司为了限制这种冒险,只与那些已经熟识的贸易伙伴进行在线贸易,给予这些伙伴进入本公司局域网的权利。 【析句】这个句子的主谓宾很明显,但是重要的是by后面的conducting引导的动名词短语,表示的是companies limitingtherisk的方式方法。还要注意的是partners后面跟了一个who引导的定语从句,说明了partners所享受的待遇。
Some companies are limiting the risk by conducting online transactions only with established business partners who are given access to the company's private intranet.
这里的when相当于“thetimewhen”,所以a句可改写成:“Manystudentssaythattheirtimeatuniversityis thetimewhentheycanexperiencepurelove.” 改写之后,句子中的when引导的就是一个定语从句了。
a. Many students say that their time at university is when they can experience pure love.
此句主句是Theresearchersmadegreatprogressintheearly1970s,后面有一个when引导的定语从句修饰theearly1970s,而在这个定语从句中还有一个宾语从句,在宾语从句中又有一个非限定性定语从句whicharecancer-causinggenes修饰oncogenes。
The researchers made great progress in the early 1970s, when they discovered that oncogenes, which are cancer-causing genes, are inactive in normal cells.
有些作家,读者要费力气才能看懂他们的意思,我对这样的作家一向是没有多少耐心的。(原文中的定语从句在译文中提前处理。)
I have never had much patience with the writers who claim from the reader an effort to understand their meaning.
在英语中,定语从句的运用极为广泛,有的从句很长而且结构复杂。
In English, attributive clauses are used extensively, some of which are very long and complicated in structure.
科技英语中的定语从句是各种从句中最复杂的一种从句,其翻译方法仁者仁见,智者见智。
Of all clauses in EST, the attributive clause is the most complicated and its translation methods are many and varied.
整理下面的短文,把它们结合在一起就能组成含有定语从句的完整的句子。
Sort out the following messages that are mixed up to make complete sentences containing attributive clauses.
我们班上还有好几位学生对定语从句的用法仍没有把握。
There are several students in our class who are still not sure about the use of attributive clauses.
本文结合实例,探讨了此类有名无实定语从句翻译的一些具体方法。
Based on some practical examples, some translating methods of such titular attributive clauses are discussed in this paper.
上面一齐看看这些定语从句。
Let's review these attributive clauses now.
为了理解什么叫做定语从句,我们需要明白什么是形容词和从句。
To understand what an adjective clause is, we need to understand what adjectives and clauses are.
谓语是include,宾语是remarks,后面有一个定语从句修饰它。 【讲词】offthecuff意为“即席的,非正式的”。
Include a few casual and apparently off-the-cuff remarks which you can deliver in a relaxed and unforced manner.
商贸英语定语从句的翻译应根据上下文的语境,对原文深层含义及逻辑关系进行剖析,并能识别隐含具有状语职能的定语从句。
Translating it, we should analyze the deep meaning of the original text and the logic relation according to the context, and identify the attributive clause which has the adverbial function.
(as在定语从句中作主语。)那些对世界做出巨大贡献的人应受到极大的尊重。
Such people as have made great contributions to the world should be greatly respected.
(as在定语从句中作主语。)那些对世界做出巨大贡献的人应受到极大的尊重。
Such people as have made great contributions to the world should be greatly respected.
点击关注有道词典
$firstVoiceSent
- 来自原声例句
请问您想要如何调整此模块?
感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
请问您想要如何调整此模块?
感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!新二17课修改后._图文_百度文库
两大类热门资源免费畅读
续费一年阅读会员,立省24元!
评价文档:
新二17课修改后.
上传于||暂无简介
大小:461.50KB
登录百度文库,专享文档复制特权,财富值每天免费拿!
你可能喜欢['o?t,laend]
['a?tl?nd]
n. 靠近边界之土地,边境地区
adj. 外国的;边远的,遥远的
n. (Outland)人名;(英)奥特兰
外域 (魔兽)
中文:外域 (魔兽);英语:Outland;法语:D
基于500个网页-
中文片名 :九宵云外
英文片名 :Outland
更多中文片名 :
外面的世界
彼得·海姆斯
peter hyams
彼得·海姆斯
peter hyams
基于114个网页-
魔兽资料片部分新地图及世界地图抢鲜 ...
Outland - 外域
Shadowmoon Valley - 影月谷
Terokkar Forest - 特洛卡森林 ...
基于68个网页-
英语新词汇与常用词汇的翻译(99)(2) ...
outjockey 骗
outland 边界地
outlander 外国人 ...
基于20个网页-
边远之地3D
外域侵略者
更多收起网络短语
&2,447,543篇论文数据,部分数据来源于NoteExpress
Outland is an Australian television comedy series screening in 2012 on ABC1. The six-part comedy series was written by John Richards (episodes 1 - 6) and Adam Richard (episodes 1 - 3).
以上来源于:
[常用复数]边远地区
以上来源于:《21世纪大英汉词典》
outlying or distant 边远的
the outlying areas of a country or region 边境地区
adj. 外国的;边远的,遥远的
Peter Hyams' Outland transferred the plot of High Noon to interstellar space.
彼得·海姆斯导演的《九霄云外》把《正午》的情节搬到了外太空。
Mystery and speculation surround the corrupted fel orcs who recently appeared in Outland.
神秘与猜测,不断地围绕著近期出现在外域的堕落地狱兽人。
You cannot fight on your Nether Dragon, nor use it outside of Outland, and it's slower than the current flying contingent of Griffons and Bats.
玩家无法在虚空之龙上战斗,也不能在外域之外使用,而且飞行速度比狮鹫等要慢。
He protected the blind side of Heisman Trophy winner Johnny Manziel last season, won the Outland Trophy as college football's top interior lineman, and wowed just about everyone at the NFL's annual scouting combine with his speed, agility and, yes, his size.
点击关注有道词典
$firstVoiceSent
- 来自原声例句
请问您想要如何调整此模块?
感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
请问您想要如何调整此模块?
感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!

我要回帖

更多关于 disappeared 的文章

 

随机推荐