对于没有相对应的自他动词的日语形容动词动词应该...

后使用快捷导航没有帐号?
查看: 4240|回复: 1
本帖最后由 discomfiture 于
14:46 编辑
自动和他动自动词和他动词区别的重要性 自动词和他动词区别的重要性 在学习日语的初期,开始学习动词时,一般不大注意动词的自他性。当学习到相当多的动词后,文法中才开始强调动词的自他性。但这时已经学了不少动词,重新认识其自他性就显得相当困难。因此,完全有必要在学习日语的初期,在开始学习动词时,学习一个动词就同时记住其自他性,对后来的学习帮助非常大。下面说明动词的自他性在文法中的不同作用。 &&
<font color="#,构成不同含义的句型。自動詞:窓が開いた。 窗户开着。 (自动词和主语相连)他動詞:私は窓を開けた。 我把窗户打开。(他动词和宾语相连)
<font color="#,构成不同的被动句。自動詞:友達に来られて宿題ができなかった。????友達が来て楽しく遊んだ。(自动词的被动式表示受到损失而主动句没有此义)他動詞:学生が先生に褒められた。????先生が学生を褒めた。(他动词的被动式与损失与否无关)
构成不同的使役句。自動詞:母は妹を町に行かせた。????妹は町に行った。(自动词的使役态使动作主体变成宾语)他動詞:先生は学生に本を読ませた。????学生は本を読んだ。(他动词的使役态使动作主体变成补语)
<font color="#,构成存续体。自動詞 :(不能构成てある形式) 他動詞:<font color="#,自动词+ている与他动词+てある的区别。自動詞:窓が開いている。他動詞: 窓が開けてある。(翻译时都译成“窗户开着”。但自动词句子只说明现象,而他动词的句子说明有人有目的地打开着。)
以上简单地举了几个例句,说明动词自他性的不同使用方法。如果不准确掌握到处的自他性,则不能正确组成句子和理解句义
以“す”结尾的动词都是他动词例: 鳴らす、消す、表す . あ段+る结尾为自动词, え段+る结尾为他动词(有特例)
0例: 集まるー集める、 あたるーあてる    特別:割る(他動詞)ー割れる(自動詞) 滑る(自動詞)
个人以为,很多“れる”结尾的词都是自动词+当“す”结尾和“え段+る”结尾同时出现时,“す”结尾的是他动词
 例: 消す(他動詞)ー消える(自動詞)
动词分类动词是表示人以及事物的动作,作用及存在的词。
动词可按其语法作用和活用(即:词尾变化)形式进行分类。
一,按语法作用分类
他动词-------可以带宾语的动词
他动词相当于英语中的及物动词。由他动词构成的句子的主要特征为:
(主语が)宾格を 谓语(他动词)
例: (私が)コーヒーを飲む。/(我)喝咖啡。
<font color="#, 自动词---------无须带宾语的动词
自动词相当于英语中的不及物动词。由自动词构成的句子的主要特征为: (主语が) 谓语 (自动词)
例: (車が)走る。/(汽车)奔驰。 二,按活用形式分类
T1,五段活用动词
五段活用动词是动词中的一个大家族。词尾形式多样,词尾变化分布广,学习时应掌握其规律性的东西。
词尾特征:词尾共有九种形式,均为「う」段假名。即:
く、ぐ、す、つ、ぬ、ぶ、む、る、う
动词举例:書?く、泳?ぐ、出?す、立?つ、死?ぬ、
遊?ぶ、飲?む、作?る、買?う '
注:「?」前的为动词词干。「?」后的假名为动词词尾。
<font color="#, 一段活用动词
①上一段活用动词
上一段活用动词的词尾为两个假名,最后一个假名均为「る」,「る」前的假名为「い」段假名。
 所谓「上一段」,是以五十音图的五段之「う」段为中心段,因「い」段位于中心段「う」段之上一段,故以「い」段假名作词尾的动词称之为「上一段」动词。     词尾特征:词尾假名为两个。其中一个位于「い」段,最后一个为「る」。即:
&&い段假名(い、き、ぎ、し、じ、ち、に、ひ、び、み、り)+る .     动词举例:いる、起?きる、落?ちる、似る、浴?びる
注:由两个假名构成的词,其第一假名身兼二职:既是词干又是词尾。②下一段活用动词
下一段活用动词词尾亦为两个假名,最后一个假名亦为「る」,「る」前的假名为「え」段假名。 .  因「え」段位于五十音图中心段「う」段之下一段,故以「え」段假名词尾的动词称为「下一段」动词。
词尾特征:词尾假名为两个,其中一个位于「え」段,最后一个为「る」。即:
エ段假名(え?け?げ?せ?て?ね?へ?べ?め?れ)+る 动词举例:寝る、見?える、受?ける、出る、食?べる
行变格活用动词:カ变动词的基本形式仅有一个最常用动词,即「来る」。<font color="#, サ行变格活用动词 &&サ变动词的基本形式仅有一个,即「する」。但サ变动词还拥有许多派生词,其派生词形式为: & & 汉语词汇+する     (如:勉強?する       する)
外来语词汇+する     (如:カバー?する       ノック?する)
  无论何种形式的サ变动词,其活用范围仅限于「する」。三,动词分类小结
动词分类如下所示:
动词名称& && && && && &词尾特征
&&五段活用动词& && && &词尾假名:一个& && & 均为段「う」假名 & & 上一段活用动词& && && &词尾假名:两个& && & 「い」段假名+る
 下一段活用动词& && && &词尾假名:两个& && & 「え」段假名+る
& & カ行变格活用动词& && && &仅有一个词& && && &来る
    サ行变格活用动词& && && &  基本形式仅一个& && & する
在辞典中,每一个动词均标明两重身份,即:自动词或他动词之身份,以及活用类别之身份。
書く(他?五)-----他动词?五段活用
~起きる(自?上一)-----自动词?上一段活用
来る(自?カ)-----自动词?カ行变格活用
する(自他サ)-----自动词?他动词?サ行变格活用
在记单词时,必须同时记住动词的两重身份。这对于掌握动词的词尾变化及正确运用至关重要。 事实上,动词的活用分类,一般从词形上就可以看出。因一段动词、カ变动词、サ变动词的词尾假名中均有「る」存在,所以动词的词尾假名如果不是「る」,则一定属于五段动词。
此外,词尾假名带「る」的动词也不难区分。按照「汉字+假名」之标准书写方式,五段动词后一般只剩下一个假名(如:作る、回る);而(上?下)一段动词后一般剩两个假名(如:起きる、食べる、)。カ变动词(来る)和サ变动词(する)因各为一个,也很容易记住。
      & &&&快速区分动词活用类别口诀
词尾若非「る」,百分之百是「五段」;
词尾若是「る」,「くる」是カ变;    「する」是サ变;
& && &     形单影只是「五段」;
& && &     比翼双飞是「一段」。
当然,语言规律总难免有例外,有少数动词,或在词形上、或仅从读音上很难区分其动词活用类别。这类易混淆动词,可专门记忆。
易混淆动词一览表
▲& &形式上或读音似一段,实际上为五段的动词:
しる「知る」     はしる「走る」      かえる「帰る」 かぎる「限る」    へる「減る」       はいる「入る」 
しめる「湿る」    きる「切る」       いる「要る」 -
てる「照る」
形式上似五段,实际上为一段的动词:
出来る[できる]
参考资料:《实用日语文法》计钢 著 )
ラ行特殊五段活用動詞 尊敬动词「いらっしゃる」「おっしゃる」「なさる」「くださる」的活用变化比较特殊,属「ラ行」五段活用动词。其活用变化的主要特征为:连用形与命令形相同,均将词尾「る」变成「い」。
挺不错的 看了之后 对动词的分类哗然开朗 感谢……
大家网推荐
Powered by Discuz!
& Comsenz Inc.日语中他动词什么时候能构成使役形态
日语中他动词什么时候能构成使役形态 10
类似:母亲は息子に勉强させた,母亲让儿子学习,不应该用自动词吗?
还有:お待たせした!,让你久等了!&& 不应该用自动词吗?
使役有四种表示方面,这是我当时总结的,楼主应该先回顾自他动词,你好多感觉上都是混乱的。勉強する显然是他动词,例如日本語を勉強する而不是が,お待たせした里是我让您久等了,说的是我让对方等的,动作是我发出的,不是说对方等这个动作,待つ是他动词。1自动词使役:表示使役主体作为主语让动作主体做某动作,主语不做动作,动作主体を提示。2他动词使役:表示使役主体作为主语让动作主体对某事物做某动作,主语不做动作,动作主体に提示(避免与后面他动词出现两个を)。3表示放任4说话人的愿望、请求对方允许自己做动作,(さ)せて下さい, 对上级长辈要用~(さ)せてもらえませんか、~(さ)せていただけませんか
首先,第一句的息子に ,和息子を ,是可以互换的吧?
然后第一句,让动作主体对某事物做某动作,用他动词,那就是有对象咯,息子にXXを勉强させた,
きみに私をお待たせした,这样吗?
那么这句呢:母亲は息子を一流大学にいれようと、一生悬命勉强させた,这句用了息子を,就不可以添加对象咯!怎么解释呢?
第一问,如果是自动词的话,自动词的动作是没有对象的,用“(使役主体)は(被使役)を~(さ)せる”这个形式;如果是他动词的话,他动词的发动要有对象的,不管对象被不被省略掉都要用,“(使役主体)は(被使役)に(宾语,即他动词被作用的物体)を~(さ)せる”。勉強する是他动词,第二种情况,尽管没说学什么,因为是他动词被使役体提示也必须是に,完整形式就是“母は息子にxxxを勉強させる”。第二问,这里的お待たせしました涉及敬语,敬语中自谦语表示降低自己动作以抬高对方,形式是お+(ます体去掉ます)します,这个动作一定是“我”为对方做的,“他让我等他 彼は私に(彼を)待たせる”第三问,这句话前半句不是使役句,而是加入意志型的“把”字句,表示“妈妈想把儿子送入一流大学,让他拼命学习”,尽管前半句你觉得是个使役,但是不是,这个前半句翻译出的“让”这是中国人的语言方式,后半句才是真正的使役态,把字句再给你举俩例子,「今朝課長は私を李さんと間違えた。」「馬さんは子供を連れてきた。」
相关知识等待您来回答
外语领域专家&#xe602; 下载
&#xe60c; 收藏
该文档贡献者很忙,什么也没留下。
&#xe602; 下载此文档
正在努力加载中...
中国人日语学习者相对自他动词习得研究
下载积分:1500
内容提示:中国人日语学习者相对自他动词习得研究
文档格式:PDF|
浏览次数:19|
上传日期: 18:51:40|
文档星级:&#xe60b;&#xe612;&#xe612;&#xe612;&#xe612;
该用户还上传了这些文档
中国人日语学习者相对自他动词习得研究.PDF
道客巴巴认证
机构认证专区
加 &#xe67b; 展示
享受成长特权
官方公共微信

我要回帖

更多关于 日语形容动词 的文章

 

随机推荐