英语翻译器这几句★★★★★★★★★★★★...

英语翻译这几句文言文1.吾所以为此者,以先国家之急而后私仇也.2.计未定,求人可使报秦者,未得_作业帮
拍照搜题,秒出答案
英语翻译这几句文言文1.吾所以为此者,以先国家之急而后私仇也.2.计未定,求人可使报秦者,未得
英语翻译这几句文言文1.吾所以为此者,以先国家之急而后私仇也.2.计未定,求人可使报秦者,未得
我之所以这样做,是以国家之急为先而以私仇为后啊!& 或:我这样做的原因,是把国家的危急放在先,而把个人的恩怨放在后啊!&计划还没定下来,寻求可以通报秦国的人,但没能找着(这样的人).
我之所以这么做,是把国家大事放在第一位,而把个人恩怨放后面。计划还没有定下来,寻找可以通报秦国的人,也没有找到。您还未登陆,请登录后操作!
帮忙翻译这几句英语,谢谢
领域的交流与合作
3) 为了改革开放与现代化事业的发展。
1) 关于授予...同志‘...奖’的决定。
Decision/Order of Awarding (Mr./Ms) *** the Prize of...
————括号中的内容可以不要。外国人也这么说?
2) 推动文化领域的交流与合作
Driving the Exchange and Cooperation in the Field of Culture
Driving the Exchange and Cooperation in the Cultural Field
Driving the Exchange and Cooperation in Culture
3) 为了改革开放与现代化事业的发展。
In view of/for the purpose of the development of reform,opening and modernization
大家还关注速翻译这几句英语 _作业帮
拍照搜题,秒出答案
速翻译这几句英语
速翻译这几句英语&
1.the day after tomorrow2. The day before yesterday英语翻译这几句★★★★★★★★★★★★★★_百度知道
英语翻译这几句★★★★★★★★★★★★★★
问题补充。 根据不同地区(国家)顾客的需求制定了有针对性的&当地化战略A企业的成功原因。以精确的repositioning有效地选定了&目标顾客群。A公司有着强大的企业文化,加深产品的image:以成功的Unique Selling point,促使公司高效前进,极大化了brand效果
越地道越好,意思表达完整就好
我有更好的答案
A company has A strong enterprise culture.According to different areas (country) for the needs of customers to the corresponding & strategic localization.At a precise repositioning effectively selected and target audience, deepen the product image, brand of maximizing the effect:As a successful Unique Selling pointA enterprise success reasons, prompted the company efficient forward
其他类似问题
为您推荐:
英语翻译的相关知识
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁麻烦帮忙翻译下这几句英语 衷心感谢~!_百度知道
麻烦帮忙翻译下这几句英语 衷心感谢~!
1.A cheery hand-written notice recommends that passengers use the &Keep Fit Stairs.&2.The mouse is a hand-held device connected to a computer which can be used in conjunction with a keyboard.3.These beautiful boxes have been hand-made and hand-painted by Indian craftspeople.4.Lucy looks about fifty,but bent over and weather-beaten,having spent most of her life in the wilderness.旦长测短爻的诧痊超花5.Why is it that when you're with someone that you really want to impress,you find yourself completely tongue-tied!6.Everything,from the bread to the sweet cakes,is home-made and she has no help in the kitchen.7.Jack,being town-bred,found it hard to get accustomed to the ways of the country folks.8.You have my heart-felt thanks for all you have done for me.需要比较精准正确的翻译 谢谢啦~!!
不要从百度(或者其他网站的)翻译机上直接翻译的
我需要精准的翻译 谢谢麻烦了
提问者采纳
1. 醒目的手写标语提醒乘客“保持合理间距”。2. 鼠标是一种连接到计算机的手持设备,可与键盘搭配使用。3. 这些漂亮的盒子由印度手工业者手工制作和手工描绘而成。4. 露西看上去大概50多岁,但由于大部分时间生活在野外,她一副驼背弯腰、饱经风霜的样子。5. 为什么当你和某人在一起,而你特想打动她的时候,发现自己完全表达不出来。6. 从面包到甜糕都是她自己一个人做的。7. 杰克是个城里人,他发现很难习惯乡下的生活方式。8. 衷心感谢你为我所做的一切。
提问者评价
非常感谢你~~!!
其他类似问题
17人觉得有用
为您推荐:
衷心感谢的相关知识
其他2条回答
1、一个愉旦长测短爻的诧痊超花快的手写通知建议乘客使用的“保持健康的楼梯。”2、鼠标是一种手持设备连接到计算机,可以用来与键盘。3、这些美丽的盒子已被手工制作和手绘由印度工匠4、露西看了约五十,但弯腰饱经风霜,在大部分的时间她生活在野外5、为什么当你与某人,你真的想打动,你发现自己完全说不出话来!6、切,从面包香甜的月饼,是国产的,她不在厨房帮忙。7、杰克,被town-bred,发现很难适应方式的乡下人。8、你有我衷心感谢你为我所做的一切。
1,,,一个快乐的手写告示建议乘客使用“健康踏板”2,鼠标是一个连接到电脑上的手持装置,他可以配合键盘使用。3,这些漂亮的盒子是由印度艺术家手工制作和手工描绘的。4,露西看上去大约50岁,但弯腰驼背饱经风霜,她在野时间花费了大半生。5,为什么当你与一个你想让他留下一个好印象的人在一起的时候,常会发现自己张口结舌呢?6,所有的一切,从面包到甜蜜的蛋糕,都是自制的并且她独自在厨房没有任何帮助。7,杰克,镇里出生,发现很难适应乡下亲属的处事方式。8,你为我做的一切我从心底感谢你。
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁

我要回帖

 

随机推荐