日语的汉字与中国的汉字(包括简体转繁体和繁体...

为什么日语里还有中国汉字?_百度知道
为什么日语里还有中国汉字?
我有更好的答案
在现在日本的一个完整句子中。你是看不到一句话中全部都是汉字的语句。但是可能看到全部都是日文假名的语句。
日文为什么没有像韩文一样鲜见汉字的原因。只要稍微学过日文的人都知道。日文的发音很少。不仅比欧美少,就是比中国和韩国的音都少,日语每一个的发音几乎都是辅音+元音。在日文中鲜见有双元音的发音。如gai kao mui……
日本要是丢掉汉字,全部用假名,会造成辨别不方便,因为汉字表意,而假名表音。就像汉语如果全部采用拼音书写看起来很费力。日文更是如此。而韩文为什么能实现基本丢弃汉字,主要是韩文的发音比日语多很多音,加上韩文采用隔写书写方式,看起来基本可以看懂。
而日文汉字的多音字很多,一个汉字的发音远远多于中国汉语的发音。日语中有的汉字,可能在不同的词组中会发成...
因为日本是中华文化的继承者,他们完整的继承了中国的汉字体系,甚至国家字典里面的汉字比中国字典的还要多,汉字在日本是没有办法被代替的。
日本省自古是我中国不可分割的一部分,由于他们久居荒蛮之地,连汉字都不会写了。
因为在唐朝以前,日本人只会说日语,但是记录不下来,所以,在中日进行贸易的时候,也引用了中国古时候的汉字。。也就是繁体字
因为日语本来就是从中国的文字那里传过去的,有汉字正常,都是繁体的居多哦
因为是中国流传过去的汉字改变了他们。
因为日语是由汉字洐化来的
在古代,日本的文字起源是从中国引过去的
日本文化是中国文化的一道分支
因为中文是日文的祖先。
其他类似问题
32人觉得有用
为您推荐:
汉字的相关知识
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁输入まとこ后发现两个字(我用的是ime真.眞不懂的说
回复:問:日语有分繁体字和简体字吗?
以前还曾经看见 “制作”和“製作”同时出现在片尾字幕的情况呢。
梦想残光霞
回复:問:日语有分繁体字和简体字吗?
那是微软输入法里带的汉语繁体字,不是日文汉字。用简体的中文输入法也同样能输入一部分日语汉字。
& 士道ニ背キ間敷事& 局ヲ脱スルヲ不許& 勝手ニ金策致不可& 勝手ニ訴訟取扱不可& 私ノ闘争ヲ不許& 上条々相背候者& 切腹申付辺べク候也
天上の歌姫
回复:問:日语有分繁体字和简体字吗?
由于日本在二战后(1946年)进行了汉字改革(具体请参照),因此部分汉字的字形上有着“戦前”和“戦後”之分。总体说来,“戦前”的汉字比较接近中国的繁体字,但在现代已经基本上不被使用了。在现代广泛使用的是“戦後”的汉字。……所以我怀疑这个“眞”会不会也是战前的写法来的…… 但是某表中似乎没有这个字 -v-bb因此以上发言请无视… (殴)
'300'){this.width='300';}" oncontextmenu="javascript:if(event.ctrlKey||event.altKey){window.open(this.src);}" onmousewheel="javascript:if(event.ctrlKey||event.altKey){var zoom=parseInt(this.style.zoom, 10)||100;zoom+=event.wheelDelta/12;if (zoom>0) this.style.zoom=zoom+'%';}" />手贱了……&-v-bb(拖走
xiaomingtc
xiaomingtc
回复:問:日语有分繁体字和简体字吗?
先纠正一下,是まこと……字典上查不到眞。
小小地反对一下GL。
回复:問:日语有分繁体字和简体字吗?
真的有两个
kaworumilk
回复:問:日语有分繁体字和简体字吗?
眞是个正宗的汉字啊,只不过很少见,去查下字典就知道了而关于简繁体,中日两国都有对汉字进行简化的,有一部分字形相同如:国,回,乱...也有简化成字形不同的,如:单(単)归(帰)...
[fly][/fly]欢迎大家有空就去CN坐坐
st-nickkid
My life for Aiur!
回复:問:日语有分繁体字和简体字吗?
日本在汉字的基础上的确是简化了一些字的.
三十年雨中孤盼,一万日阁里独寝. 过客推门乃梦醒,群星圆梦方忧尽.——星与梦(上阙)不能为空!
日语中为何有简体汉字?
日语不是从古代汉语继承转化而来的吗,那个时候中文可都是繁体字,但现代日语怎么出现了简体汉字呢?是中国的简化字学习了日语,还是现代日语学习了中国现代简化字呀?
Either scripts and active content are not permitted to run or Adobe Flash Player version
11.7.0 or greater is not installed.
古汉语中的繁体字也有和简体字一样的字啊。。。比如朱、天、人、之、古所以日语也是同样。。。不过有些繁体字在简化时,中国和日本简化成了不同的形式,如圆 “円”
日本人自己简化的,然后中国人简化的时候参照了日本人的 其他答案古汉语中的繁体字也有和简体字一样的字啊。。。比如朱、天、人、之、古所以日语也是同样。。。不过有些繁体字在简化时,中国和日本简化成了不同的形式,如圆 “円”
这个问题很学术,可以写一篇二十多万字的论文,简言之,日本的新字体、大陆的简体字,都源自繁体字,而繁体字来自于康熙字典。如果要衍生至历史瓜葛、日本强盛时期的话儿,就不只二十多万字的文章了得。总之就是大家都用的汉字,谁也不能说是谁抄袭了谁。再扯远一点,“社会主义”这个汉字词语是日本人创造的,但日本人创造这个词语的时候是只得搬中国的汉字往上套的。而我们理所当然的就拿来用了。
上海新东方学校
法语留学规划
上海新东方学校
著名法语专家,曾长期担任我驻外专家组首席翻译
说出您感谢的话:

我要回帖

更多关于 简体转繁体 的文章

 

随机推荐