日语标准翻译翻译软件下载

日语翻译软件|中日翻译软件_极光下载站
热门推荐:
您的位置: - 日语翻译 合集
日语翻译软件|中日翻译软件
日语翻译软件哪个好?日语翻译有哪些?哪些日语翻译软件快又准?极光下载站为广大网友提供方便好用的日语翻译软件。在日常生活中我们接触日本文化的机会越来越多了,很多因为工作原因需要接触一些日语资料,如果没有一款好的日语翻译软件估计工作会受很大的困扰,日语翻译软件不仅能解决我们的工作难题,对于想学习日语的同学来说也是一个不错的选择,所以有需要的朋友非常欢迎下载使用哦。
23.6M / 简体中文 / v2.8.0195 官方正式版
词霸pc个人版全新界面设计,亲和、简洁;除柯林斯高阶外,新增牛津词典,提供3000万线上权威数据....
81.5M / 简体中文 / 6.3.69.7015 zd423去广告绿色版
有道词典全新更新发布,界面焕然一新,新增口语练习、图解词典和看天下版块等,帮助用户以更轻松....
21.2M / 简体中文 / 6.5.3
百度翻译电脑版是一款运行在安卓模拟器的电脑桌面翻译软件,可以在电脑端快速启动,无需等待,快....
620KB / 简体中文 / 4.6.4.35806 官方版
火云译客是火云译客官方推出的翻译辅助软件,是一款专门针对翻译人才而提供的软件,在保留了火云....
72KB / 简体中文 / 1.0 绿色版
hez2010在线翻译工具是一个基于某某网络翻译引擎制作的多语言翻译工具。当用于需要翻译的时候直接....
367KB / 简体中文 / v1.0 绿色版
百度翻译器是一款免费绿色的百度中英文翻译软件,软件通过调用百度网页翻译的接口,实现了无需打....
2.2M / 简体中文 / 3.1 绿色版
陌讯翻译是一款陌讯科技基于谷歌翻译引擎而开发的翻译工具,支持中俄、中日、中法、中德、中韩等....
572KB / 简体中文 / 6.0.0 中文绿色便携版
QTranslate 是一个轻量级的免费电子词典,通过集成各大在线翻译引擎实现便捷的实时翻译。QTransl....
23KB / 简体中文 / 1.0 绿色版
谷歌翻译精灵是一款小巧绿色的翻译软件,虽然不是谷歌出品,但是调用了谷歌翻译的数据,使得翻译....
3.1M / 简体中文 / 1.0 官方版
云游翻译器是一翻非常强大的桌面翻译软件。软件功能强大,翻译快速并且准确率高,支持多国语言翻....
40.8M / 简体中文 / 6.3.69.8341 绿色版
有道词典结合了互联网在线词典和桌面词典的优势,除具备中英、英中、英英翻译、汉语词典功能外,....
852KB / 简体中文 / 2.0 单文件精简版
谷歌词霸2015是一款非常简单好用的在线翻译实用工具,它无需翻墙,能翻译单词、段落、网站,支持....
8.7M / 简体中文 / 2.9.2 绿色便携版
灵格斯词霸(Lingoes)绿色便携版,无需安装即可使用,便于携带,可以拷贝到U盘上到处运行,适合网....
25.9M / 简体中文 /
云词桌面英语词典是一款英语学习软件,同事也是英语翻译软件和桌面英语词典!云词可以支持键盘输....
1.5M / 简体中文 /
软件翻译官是一款英文软件翻译工具,适用于对外文软件的翻译,可以将软件里面的外文翻译成中文,....
63.1M / 简体中文 /
有道词典以其小巧的身材和其独创的网络释义技术在众多同类产品中脱颖而出成为翻译软件的新宠。它....
620KB / 多国语言 /
QTranslate是一款优秀的全语种多引擎在线翻译软件,目前支持Babylon、Definr、Google Search、Go....
1.5M / 简体中文 /
多国语言翻译器是一款可以进行多国语言实时相互翻译的工具,每次打开的皮肤都是塑胶皮肤,非常的....
专题标签相关资讯
Copyright &
. All Rights Reserved喵翻 2.8 绿色版
千万流量共享 百度高权重排名
软件大小: 52.9M
软件厂商:
软件语言: 简体中文
软件授权: 免费
软件评级:
应用平台:WinAll
更新时间:
编辑推荐:
喵翻是一款日文的翻译软件,喵翻是一个免费的galgame自动翻译工具,能帮玩家快速翻译游戏中、电影中的日文字幕,非常神奇哦!喜欢看日本片的朋友不妨下载这款软件试试哦软件截图1使用方法喵翻安装使用教程 喵翻怎么用 1.首先是主程序:AgthStart_v2.8J_t12.7z 2.XP系统使用前请安装 Microsoft AppLocale 3.WIN7用户需要安装Win7版的NT 4.此工具需要Microsoft .net framework 4.0运行库支持 详细使用方法如下: 1.先启动一个游戏然后打开AgthStart.exe 2.将喵翻上的箭头拖到游戏中,如果发现右边出现了网络共享参数如图:软件截图23.如果没有出现可使用参数生成器,不知道就用默认。(一般都会自动读取参数的)启动模式有 APP/NT/AGTH/不使用(一般都选择APP和NT) 4.点击启动按钮 5.启动后,找到agth的窗口,然后在AGTH程序的下拉框选择和游戏文字对应的那个选项。软件截图36.使用完,只需要点关闭按钮,可以将所有工具都关闭掉,游戏除外。软件截图4最后在绿色圆圈那里设置自己喜欢的字幕显示就好了PS:还可以选择多种在线翻译(一般建议选择有道,百度) 总结下:优点:可以调透明度,因为是挂件可以与游戏一起看,很惬意。缺点:翻译不是很准确,有些乱码不翻译。无网络时不翻译,因为是在线翻译还和翻译通道是否顺畅有关,有时音响翻译速度。 喵翻所用的提取软件是(agth)不足的就是 有部分游戏系统略奇葩的文本就无法提取或提取不完全 这时候就该ITH提取软件,祥看ITH版翻译教程 无连接网络时不翻译的效果图:软件截图5最后:某些童鞋反应说为什么我的喵翻提取文本的时候会重复提取啊?恩,当初玩“樱都会&的时候我也出现过这种情况,其实很好解决这类问题,把你的杀毒软件和迅雷之类的关了就行。某些童鞋还反应 为什么我的喵翻打开说找不到主程序呢?那是因为你的喵翻设置项内未把主程序位置设置好软件截图6喵翻2.8g/2.8e 的翻译插件默认是联网时才能翻译使用,如果大家觉得麻烦可以下Vbeijing翻译软件,然后在喵翻的设置模块内修改翻译软件的地址即可软件截图7比如把C:\desktop\tools\TGT\GTGal.exe改为D:\=W=\ITH文本提取器\JBeijing7.exe软件参数 1./C参数是必须要加上的 2.任何时候请不要加上/pn参数,点注入模式程序内部也会自动加上。 3.如果游戏中提取句子不完整又找不到CODE,可以加上 /X 参数再试,或者可以将游戏中文字的特效关闭,并且立即显示,有时候也是有效果的。 4.Cp2Tran和迅雷有冲突(比如出现无响应、闪烁、不断翻译无法停止等),建议使用喵翻时关闭迅雷。(使用喵翻挂件请无视) 5.使用其他翻译软件请自定翻译软件路径。 6.某些杀毒软件会把agth和挂件当作病毒,比如360大神,如觉得不保险,请勿使用,谢谢。 使用ITH(Interactive Text Hooker) 有时候AGTH不是万能的,这个时候可以考虑使用ITH,它是新生的文本提取工具,比AGTH更加专业。 喵翻并没有集成ITH,大家必须自行去下载。 使用时,打开ITH和喵翻挂件,然后在ITH处找到游戏文本即可(ITH相关教程请股沟) 介于目前AGTH越来越不给力,建议大家去习惯ITH的用法
20MB|3MB|0.0KB|81MB|81MB|5MB|
聚超值推荐
今日更新推荐
软件分类目录
同类软件下载排行
热门关键词日语翻译器下载-海达范文网
日语翻译器下载
相关热词搜索:
篇一:日语翻译工具
/retype/zoom/cf2f99ef5ef7ba0d4a733bb9?pn=1&x=0&y=355&raww=20&rawh=15&o=png_6_0_0_135_406_22_17_892.979_&type=pic&aimh=15&md5sum=0b260ac09eec12da2c5ffdf179e05a66&sign=aebffe859f&zoom=&png=0-1203&jpg=0-0" target="_blank">点此查看
目前网络上提供的日语翻译器很少,这里给大家总结一下,方
便日语学习的朋友检索。
日语翻译器分软件版、在线版、与日语电子词典:
最常见的日语翻译软件:
1、EBWin辞典 推荐
EBPocket是款专门的日语翻译软件,是日本人为移动平台开发的一款最实用最强大的日文词典外壳软件。它支持数十种日文词典,包括广辞苑,新明解,小学馆中日词典,明镜国语词典等等。太多了,看得眼花。其实有这一款基本上就能满足你的翻译需求了。
下载地址:/retype/zoom/cf2f99ef5ef7ba0d4a733bb9?pn=3&x=0&y=0&raww=612&rawh=464&o=png_6_0_0_135_116_688_522_892.979_&type=pic&aimh=363.&md5sum=0b260ac09eec12da2c5ffdf179e05a66&sign=aebffe859f&zoom=&png=174&jpg=0-0" target="_blank">点此查看
下载地址:
/files/Babylon7_misc/Babylon7_chinese_setup.exe
3、有道词典3.1
集成中、英、日、韩、法五种语言专业词典,多种语言轻松查询。大杂烩。。不过越杂越不专业。看大家需要了。
下载地址:/
最常见的日语在线翻译:
在线翻译,就是不需要安装软件,直接访问网站,方便快捷。
1、Excite翻译
网址:/retype/zoom/cf2f99ef5ef7ba0d4a733bb9?pn=5&x=0&y=32&raww=20&rawh=15&o=png_6_0_0_411_644_22_17_892.979_&type=pic&aimh=15&md5sum=0b260ac09eec12da2c5ffdf179e05a66&sign=aebffe859f&zoom=&png=684&jpg=0-0" target="_blank">点此查看
/retype/zoom/cf2f99ef5ef7ba0d4a733bb9?pn=5&x=0&y=491&raww=20&rawh=15&o=png_6_0_0_135_747_22_17_892.979_&type=pic&aimh=15&md5sum=0b260ac09eec12da2c5ffdf179e05a66&sign=aebffe859f&zoom=&png=684&jpg=0-0" target="_blank">点此查看
日语辞典下载
感觉本篇不错,那就来朵鲜花吧!
热238已有 7267 次阅读
嘛~因为有某人要= =所以干脆把偶的EBWin辞典都传上纳
米去弄个资源下载好了??
不知道EBWin素虾米的人就看下介绍吧~看完你可能会下捏?先感谢咖啡日语论坛的各位大大~
EBPocket(EBWin)是日本人为移动平台开发的一款最实用最强大的日文词典外壳软件。它支持数十种日文词典,包括广辞苑,新明解,小学馆中日词典,明镜国语词典等等。这些日文词典文件本来是需要购买使用的,但是国人已经将其拿出来共享了,所以我们可以完全免费获得接近2GB的日文词典文件。有了EBPocket和这些强大的日文词典文件,查找日文单词会变得前所未有的方便,可以省下大家购买卡西欧等日文电子词典的钱来购买自己真正需要的学习书籍。
简单来说,EBPocket(EBWin)的作者开发了两个软件,EBPocket是面向智能手机的,EBWin是计算机上的(中文XP操作系统也可使用,软件可以是日文或者英文界面),这2个软件都是词典外壳程序,本身是不带任何词典的,但是它们都可以读取绝大多数EPWING格式的词典数据(EPWING格式是一种日本统一的词典格式,只要制作者遵循这个规范,制作出来的词典都能被这2个软件读取)。篇二:日语翻译
▼ 漱石の『坊っちゃん』に「いか銀」という男が出てくる。四国の中学へ赴任した坊っちゃんが下宿した家の亭主で、素性のあやしい書画骨董を売ろうとたくらむ、うさんくさい人物だ。
夏目漱石的《哥儿》中有一个叫做“贼头银”的男人出场了。他是哥儿在赴任四国中学任教期间的寄宿房东的丈夫,总琢磨着倒贩卖些来路奇怪的书画古董,是个贼头贼脑的人物。
▼ 珍妙なその名は、漱石が「いかさまの○○」を端折ってつけたのだろうと、いつか専門家に聞いた。その習いでいけば、「いか兆」とでも呼ぶべきか。高級料亭「船場吉兆」の産地偽装や不正表示は、実に41商品にのぼっていた。全部で60商品ほどだから、7割に近いことになる。
这个可笑的奇怪的名字,曾经听专门人士说、可能是漱石简略了“假的??”,造语而来的。如果遵照此法,是否也可以称呼为“贼头兆”呢?高级日本料理饭店“船场吉兆”的产地名称伪造和错误说明,事实上涉及到了41件商品。因为该饭店有全部60件左右的商品,所以可以说占了近7成。
▼ 発覚後の経緯は、よくある筋書きをたどった。第1幕では、問題は認めるが大したことのないふりをした。2幕は、火消しのために嘘と言い逃れを連発した。3幕目に進退がきわまって、フィナーレは降参。責任を全面的に認める報告書を、きのう農水省に出した。
假冒事件被曝光后,故事进入了一贯的发展模式。第一章,虽然承认错误,但是装出问题不大的样子。第二章,为消众怒,百般狡辩抵赖。第三章,穷途末路,认输收场。据说,昨日已向农林水产省提交了承认全部假冒事实的报告。
▼ 偽装にもまして、記憶に残るのは経営側の言い逃れである。責任をパートの女性たちに押しつけようとした。だが実際は、会社が「不正マニュアル」を作っていたそうだ。
比假冒更给人印象深刻的是留在记忆里的经营方的推脱之辞。妄图把责任推脱在打工女们的身上。但实际上,是公司制定的“假冒生产手册”,女工只是按手册要求生产的。
▼ 高価な穴子の佃煮は、ラベルに名産地の「高砂」を銘打っていた。偽装では、と問われると、「おめでたい意味で『高砂』を使った」と釈明した。思い出すのは、「消防署から」ではなく「消防署の方から来た」と言って消火器を売る詐欺まがいだ。相通ずるさもしさが、老舗ゆえに物悲しい。
高价位传统煮海鳗的标签上打上了著名产地“高砂”的名字。被质问是不是假冒时,狡辩说“使用了“高砂”是为了表示喜庆”。使我想起了不是“从消防部门
来的”而是“从消防部门那边来的”的销售灭火器的模糊说法的欺诈销售。老铺也使用相同狡猾的手段,真令人悲伤。
▼ 〈偽装偽証偽善偽名に偽造あり偽偽、偽偽、偽偽と軋む日常〉と嘆く歌を、一昨日の朝日歌壇に見た。おれなどまだ序の口だと、本の中なら「いか銀」が兜を脱ぐかもしれない。
前天在朝日歌坛上看到一首“伪装伪证伪善伪名,伪伪伪伪搅动的日常生活。”的感慨之和歌。我们还是刚刚开始、如果是书中的“贼头银”或许会脱下帽子投降。
1、高砂,如文中所说,是农家煮海鳗的著名产地。而且也是能的一种的名称。被船场吉兆饭店利用进行狡辩。
2、佃煮:用酱油和糖煮的鱼、菜之类。其实日本人的口味是清单的,或者稍甜。即使农民也一样。我曾经在日本人的下,买了日本风味的咸菜。“腌茄子”,并不象我们北方人做的酱菜那么咸。也没有什么味道,不如我们老家的“韭茄”可口好吃。但是“腌姜片”还是比较可口。
3、兜を脱ぐ:甘拜下风篇三:日语翻译
1、これはよく来て買い物のスーパー
みんな一緒にピクニックに行き
猫と犬と、どちらがお好きですか
魚や野菜が好きで、私のように
私は毎週行ってデパート
王さんだけではなくて、王さんの彼女も一緒に行く
先生の声が小さく、あまりはっきり聞こえる
桜と富士山は日本代表の象徴
彼は風邪を引いたので、学校に来なかった篇四:日语翻译
★用例集-1
例:早朝強い地震があった。/清早发生了一场很强的地震。
このビルは36階ある。/这座大楼有36层。
この薬ならたいていの薬屋にある。/这种药一般药店都有。
私たちは初対面のあいさつを交わした。/我们初次见面、寒暄了一番。
青味を添える。/配上点绿菜。
この工事は年内にはあがりません。/这项工程年底以前完不成。
月の明るい夜だった。/这(那)是一个月光皎洁的夜晚。
ポストに空きが出た。/有一个空缺的职位。
考えあぐねた末、兄の知恵を借りることにした。/我想来想去都想烦了,最后决定请哥哥给出个主意。
手であくびを隠した。/用手捂着嘴打了个哈欠。
スマッシュが鮮やかに決まった。/扣了一个漂亮的好球。
ユーモラスな動作が親近感を与えた。/幽默的动作给人一种亲切感。
頭を壁にぶつけてこぶをつくった。/头撞在墙上肿了个包。
あたら絶好のチャンスを逃した。/很可惜失去了一个绝好的机会。
熱いお茶をください。/请给我一杯热茶。
ハローワークで仕事をあっせんしてもらった。/职业所给我介绍了一份工作。
事務所におあつらえ向きな部屋が見つかった。/找到了一个非常适合作办公室的房间。
板に穴をあける。/在板子上打个眼儿。
★用例集-2
例:建設計画は住民の大反対に遭った。/那个建设规划遭到了周围居民的强烈反对。
列車に乗り遅れたおかげで、事故に遭わずに済んだ。/因为没赶上那趟火车才幸免于难。
女優は胸のあいたドレスを着ていた。/那个女演员穿着一件露胸的礼服。
小包をあけたら中身がいたんでいた。/我打开那个包裹一看里面的东西都已经烂了。
おばあちゃんに手紙を読んであげなさい。/你把那封信给奶奶念一下。
どこの店にもあるというのとは物が違う。/这跟哪个店里都有的东西不一样。
どうぞワインをお飲みあそばせ。/您请用葡萄酒。
先生にしかられた生徒は頭こうべを垂れてしおれていた。/那个学生挨了老师的批评耷拉着脑袋无精打采。
あの人の話を聞いて、人間としての厚みを感じた。/听了那位的话感到他为人很忠厚。
プロジェクトのあらましをお話ししましょう。/我说明一下这个项目的梗概吧。
教授はこれまでに50冊以上の本を著した。/那位教授至今已经写了50多本书。
仕事で手腕を発揮した。/在工作中显示出自己的本领。
あろうことか出発前にパスポートが期限切れであることに気づいた。/出发前我居然
发现自己的护照过期了。
そんな哀れっぽいことを言ってもだめだ、お金は貸せないよ。/你说得那么可怜巴巴的也不行,我不能借给你钱。
男は案内なしにずかずか家にあがりこんだ。/那个男人没等主人出来就自己闯进来了。
油断してはいけない、あいつは人を言いくるめるのが上手なんだ。/你要小心,他很会用花言巧语骗人。
「ただではおかないぞ」と男は息巻いた。/那个男的大发雷霆地说:“绝不能轻饶了他(你)!”。
このことは外に漏らさないでいただきたい。/希望您不要把这件事传到外面去。
ご一緒させていただきます。/请允许我跟你一起。
★用例集-3
例:足にまめができた。/脚上起了(水)疱。
この湖の氷は厚さ5センチもある。/这个湖里的冰居然有五公分厚。
板に穴をあける。/在板子上打个眼儿。
ある人からこの話を聞いた。/我从某个人那里听到了这件事。
鉛を型に鋳込む。/把铅浇进模子里。
庭にバラを植えた。/在院子里种上了玫瑰花。
少女は目に涙を浮かべていた。/那个少女眼里含着泪水。
子どもたちがおもちゃの船を池に浮かべて遊んでいる。/孩子们把玩具船放在池子里玩儿。
うっかりして定期券を家に忘れてきた。/一时马虎把月票忘在家里了。篇五:日语翻译单词大全
(可谓是包罗万象,加油)
1. 工場用語………………………………..2 2. 中日电脑相关词汇(超详版)………..8 3. 工具词汇……………………………….20 4.機械方の単語…………………………...20 5. 与汽车更关的词汇…………………….21 6. 建築関係用語………………………….22 7. 男女老少类词汇……………………….22 8. 医药类词汇…………………………… 22 9. 行业类词汇……………......................23 10.货币类词汇…………………………….23 11. 靴の専門語………………………..…23 12. 水果类词汇…………………………..24 13.中日風味点心中日文対照…………….25 14. 日汉花草用语对译………………..….25 15. 一些鱼的名称……………………..…26 16. 衣类词汇………………………..…….27
1.工場用語
17. 色彩词……………………………….27 18. 与容颜更关的词………………….…28 19. 与内藏更关的词………………….…29 20. 与急救更关的词……......................30 21. 貨物保険用語集……………………30 22. 财会用语………………………..…..32 23. 中日经贸词汇对译…………………34 24. 国际信用卡,中国信用卡日文标注.星巴克咖啡,麦当劳快餐菜单……………………..35 25. 美容相关用语……………………….36 26. 音乐相关用语……………………….36 27. 石油/天然ガス用語辞典………… ...36 28. 中央政府机关(中国語→日語)….38 29. 中国32个省市的日语读法………..38 30. 常用计量单位名称汉日对照表…….38 31. pcb曝光机专业名词………………..39
32. 中国語SI単位一覧表………….40 33.世界名车中日对译……………….41 34. 野球用語…………………………42 35. 中日蔬菜名对照……………… ..44 36. 十二巵支对照表………………....44 37.中国語元素周期表………………..45 38. 常用欧文缩略语的中、日译语对照…..46 39. 足球比赛用语/球星名字………...46 40. 麻将用语………………………….47 41.多类专业词汇…………………..…47
股票交易用语……………….…47 金融用语……………………….48 银行用语……………………….49 投标用语……………………….50 海关用语……………………….50
1)、 貿易課
ぼうえきか ブラザー工業株式会社
ぶらざーこうぎょ営業課
えいぎょうか うかぶしきがいしゃ 営業所
えいぎょうしょ 本社
ほんしゃ グループ
ぐるーぷ 南嶺工場
なんれんこうじょう 瓦房店工場
がぼうてんこうじょう 総経理
そうけいり
保税区工場
ほぜいくこうじょう
きょういく 名本
なふだ 腕章
わんしょう
シャーター
快门,卷帘门 タイマカード
ふくそうけいり 部長
ぶちょう 次長
じちょう 課長
かちょう 係長
かかりちょう 班長
はんちょう 組長
くみちょう 責伕者
せきにんしゃ 担当
たんとう 総務部
そうむぶ 製造部
せいぞうぶ 切り替わり
きりかわり 予告
よこく 摈帯
けいたい 電源
でんげん 技術開発部
ぎじゅつかいはつぶ 営業部
えいぎょうぶ 業務課
ぎょうむか 人事課
じんじか 技術科
ぎじゅつか 生産管理課
せいさんかんりか 会計課
かいけいか 開発課
かいはつか 品質保証課
ひんしつほしょうか 事務室
じむしつ 現場
りょう 寄宿舎
きしゅくしゃ 社員
しゃいん 新入社員
しんにゅうしゃいん 主伕
しゅにん 副主伕
ふくしゅにん 検査室
けんさしつ 管理室
かんりしつ 出勤
しゅっきん 欠勤
けっきん 残業
ざんぎょう 夜勤
やきん 給料
きゅうりょう 賞与
しょうよ 休暇
きゅうか 交替
こうたい 朝礼
ちょうれい 会議
かいぎ 作業服
さぎょうふく 仕事着
しごとぎ 更衣室
こういしつ ロッカー
衣柜,文伔柜
コンクリート
混凝土 カタログ
产品目录 午前
ごぜん 午後
ごご キャンヤル
けいやくしょ レイアワト
にっぽう 月報
げっぽう 残数
ざんすう メモ
めもようし 開梱
かいこん 扇風機
せんぷうき ファン
にこうたい 依頼
フィードバッヶ
反馈 feedback 置き場
おきば 風袋
キログラマ
公斤 キロメートル
公里 コード
キロワット
千瓦 シンナー
香蕉水 石鹸
インボイス
invoice クレーム くれーま
投诉 見積書
みつもりしょ 原価
げんか 売価
ばいか 目的
もくてき 手段
しゅだん 電卓
コンピューター
こんぴゅーたー
のうき 出庫
にゅうこ 製品
せいひん 梱包
こんぽう 輸入
ゆにゅう 入荷
にゅか 国内
こくない 国外
こくがい 税関
ぜいかん 通関
つうかん 手続き
てつづき 注文
ちゅうもん エア便
えあびん 船便
ふなびん リスト
りすと 連絡
ゆーざー客先
きゃくさき 承認
しょうにん 確認
かくにん 報告
ほうこく 情報
じょうほう 資料
しりょう データ
でーた 数値
しいれ 仕入先
しいれさき
MAKER
制造厂家 発送
バッキングリスト packinglist
装箱单 設備
ファイル file
ふぁいる 書類
ガムテープ
がむてーぷ 粘着
ねんちゃく
セロテープ
せろてーぷ
透明胶带ワープロ
文字处理机 外注
がいちゅう
こうにゅうひん 台帳
だいちょう 提案
ていあん 統計
とうけい 計画
けいかく 指示
へいきんち 棚卸
たなおろし
計画達成率
けいかくたっせいりつ パーセント
ぱーせんと
もくひょう
微机 ホッチキス
ほっちきす
table 貼り付く
はりつく 特采
プリンター
プリンター
エアコンプレッサー
えあこんぷれっさー
空气压缩机
いりぐち 出口
ダンボール
だんぼーる
纸箱,瓦楞纸 品質管理
ひんしつかんり
品質システム
ひんしつしすてむ system 品質マニュアル
ひんしつまにゅある 生産性
せいさんせい 漏れ
けんさもれ 発送漏れ
はっそうもれ 向上
こうじょう 整理
せいり 整頓
せいとん 清潔
せいけつ 清掃
こすとcost
屏风, ペンキ
油漆 モップ
コンテナー
こんてなー
たおる 能率
でんきぺん マーク
げんかしょうきゃく 社章
しゃしょう
とりしまりやく
ペーバーテスト
しょくば 引継ぎ
スケジュール
schedule 先行
せんこう 調査
开始,初投产 引き合い
洽购询价 販売
しんどかんり 払出す
はらいだす 仕様書
しようしょ
かんきせん 冷房
れいぼう 暖房
だんぼう シリーズ
しりーず 配置図
space 原則
けいさんしき
きょうぎ実績
じっせき 累計
るいけい 責伕
ちょくせつじんいん 間接人員
かんせつじんいん 生産計画
せいさんけいかく 紀律
きりつ 検討
けんとう 道具
しざいかんり L〃Pガス
液化气 消火栓
しょうかせん 消火器
しょうかき 消防ホース
消防水龙 詳細
しょうさい 常識
じょうしき ベテラン
りょうしゅうしょう 小切手
こぎって 無料
むりょう 打ち合わせ
うちあわせ
商量 四捨五入
ししゃごにゅう 差し替え
さしかえ 予定
よてい 用途
ようと 比率
バーコード
条形码 通勤
つうきん 梯子
けいじばん 調達
ちょうたつ
カレンダー
calendar 日历 鋲
びょう 札味
しょうみ 馬力
ばりき 名称
めいしょう トータル
total 总计 出勤率
しゅっきんりつ
しまつしょ
ほうこくしょ 作業靴
さぎょうくつ ボックス
けいすう 不具合
ふぐあい 予防
よぼう 検索
けんさく 挨拶
あいさつ 把握
はあく 赤本
あかふだ 防止
分贝 レシオ
ドラマカン
汽油桶 確率
かくりつ サイクル
循环 レート
提前 繰り下げ
けんしゅうせい
がそりん 節約
おくりじょう
发货单 指導
とっきょひん
专冺品 配膳
はいぜん 見出し
みだし 訂札
ていせい 2)、 原材料
げんざいりょう 材料
ざいりょう 素材
そざい 設計
せっけい 変更
へんこう 記録
きろく 改善
かいぜん 対策
たいさく 処置
しょち 処理
きにゅう チェック
check 確認
せいさんせい
生产率 品質
ひんしつ 品質マニュアル
こうてい 手配NO〃
てはい 作業者
さぎょうしゃ 良品
りょうひん
ふりょうひん 修札品
しゅうせいひん 部品
ぶひん 製品
はんせいひん
しかかりひん
在制品,在产品 材質
取扱説明書
とりあつかいせつめいしょ 取説
とりせつ 仕様
加工基準書
かこうきじゅんしょ 検査基準
けんさきじゅん 作業指示書
さぎょうしじしょ 作業手順
さぎょうてじゅん 初物検査
はつものけんさ 自主検査
じしゅけんさ 全数検査
ぜんすうけんさ
抜取り検査
ぬきとりけんさ
抽检 中間検査
ちゅうかんけんさ 再検
さいけん 選冸
もくしけんさ 測定
そくてい 測定器
そくていき
さぎょうにっぽう 点検
にちじょうて(来自: 海 达范文网:日语翻译器下载)んけん定期点検
ていきてんけん 公差
じょうげん
かげん 寸法
すんぽう サイズ
μ 微米 ミリ
毫米 センチ
厘米 メートル
ぜろあわせ
对零 指示本数
しじほんすう
ちゅうもんほんすう合格
ごうかく 不合格
ふごうかく 合格率
ごうかくりつ 不良率
ふりょうりつ 引渡し
ひきわたし 前工程
まえこうてい 次工程
じこうてい
こうていかんり 入力
にゅうりょく
友情链接:

我要回帖

更多关于 日语标准翻译 的文章

 

随机推荐