马丘比丘遗址的英文介绍,语法不要错误

常见英文语法错误案例分享
我的图书馆
常见英文语法错误案例分享
&&在国际期刊上发表英文文章已经成为大部分研究人员工作的一部分。不管是主动的还是被逼的,文章做为学术界的硬通货,每个科研人员都得写一些。这些年来阅读过的中国作者的英文文章也不少,一方面收到的审稿邀请里的中国作者比例越来越高,还有是朋友们有时需要帮忙修改文章。但是毕竟英文不是母语,用英语写作始终会存在一些障碍。反映在文章的英文水平上也就显得有高有低,有的还带有浓浓的“中式英语”味道,改起来比较费劲,有的则只是一些常见的语法错误或者用词拼写的问题。---&阅读原文请点击链接造访---“中式英语”主要是思维习惯带来的,用中文的表达方式去写英文,总是会觉得有点怪怪的。比如下面的句子,(1)It is very necessary to think out an idea to……(2)an obvious much better result……(3)For the sake of presentation convenience, ……(4)Several aspects lead us to make such an improvement.翻译成中文其实还是挺顺溜的,中文文章里面也常看到这些句子(为表述方便,……),但是在英文文章里面就显得很别扭,简单点更好(1)It is necessary to……(2)much better result……(3)For convenience, ……(4)Several aspects lead such improvement.当然,中式英语跟自己的思维习惯有很大关系,需要有意识地、长时间的训练才能克服。而语法毕竟是有一些依据的,它的错误可以经过系统的学习得到很大程度的纠正。虽然语法错误五花八门,但是在总结之后,就发现实际上是可以归纳成几个普遍性的错误。先看看下面的这些例子:(5)In this present paper, a detail study of the principle and the simulations were reported.(6)Results presented above demonstrates that the improved structure has obtained a obviously better performance.一是句子成分多余或者残缺。In this present paper中的present是多余的,可以删掉。英语的句型有5种,(1)主+谓;(2)主+谓+表;(3)主+谓+宾;(4)主+谓+间宾+直宾;(5)主+谓+宾+宾补。多余的句子成分是不需要的,同时科技英语表达以简洁为好,没什么信息量的多余词语不要也罢。二是修饰名词应该用形容词。a detail study 中的detail跟study都是名词。这里是用detail修饰study,应该改成形容词形态detailed。三是主语谓语要一致,要注意单复数的使用。这里Results是复数,而demonstrates则是单数形态。四是用词上的差异。个人觉得obviously better performance中的obviously改成significantly更舒服一点。上面的句子,仔细看会发现还存在时态的问题。英语语法一共有16种时态,不怕麻烦的话可以念叨一遍,一般现在时、一般过去时、一般将来时、一般过去将来时、现在进行时、过去进行时、将来进行时、过去将来进行时、现在完成时、过去完成时、将来完成时、过去将来完成时、现在完成进行时、过去完成进行时、将来完成进行时和过去将来完成进行时。看起来非常复杂,幸好科研文章用不上这么多,常用的只有一般现在时、一般过去时和现在完成时这三种。一般过去式是用来描述过去发生的事情。在文章里面,引用别人的工作或者阐述别人以前的结果,比如It was found that……,还有描述文章使用的研究方法都应该使用它,比如The experiments were measured by ……。一般现在时则是用来描述结果。比如一般性的结果,不管什么时候做,都应该是一致的,具有重复性的,用一般现在时很合适。还有阐述文章中的图表结果时也可以使用一般现在时,比如Figure 1 shows……。不过阅读文章的时候,也有一些人在阐述结果的时候用一般过去时。现在完成时通常是用来表达自己的研究结果之前别人就已经做出的一些结果,比如It has been reported that……,通常用在跟自己的结果进行比较的时候。用来强调自己结果的创新性或者用别人的结果来支持自己的观点。所以在上面的例句中,the improved structure has obtained……,改成一般现在时或者过去时都可以。另外一个常见的问题是主动态和被动态的使用,比如It found that……。改正起来其实也容易,只要记得弄清句子里面谁是施动者,谁是被动者就好了。英语的语法是可以速成的,这些常见的语法错误是可以通过短时间的训练来避免的。在前期的一段时间内,尽量放慢写作速度。在着手每个句子之前都先想一想句子的构成、时态。尽量先使用短句,把意思表达清楚就行。让这些养成习惯后,再慢慢地把句子写长,不要想着一蹴而就。同时,现在很多编辑软件都内置了语法检测功能,比如WORD可以发现并且用红色波浪线标注出有语法问题的地方,这对发现低级的语法错误是非常有帮助的,也是非常值得提倡使用的。§博客内容皆由资深学术专家团队撰写提供§
馆藏&45233
TA的推荐TA的最新馆藏[转]&[转]&
喜欢该文的人也喜欢扫二维码下载作业帮
拍照搜题,秒出答案,一键查看所有搜题记录
下载作业帮安装包
扫二维码下载作业帮
拍照搜题,秒出答案,一键查看所有搜题记录
她是世界最美的女人 英文怎么讲不要有语法错误
扫二维码下载作业帮
拍照搜题,秒出答案,一键查看所有搜题记录
She is the most beautiful woman/lady in/around the world.
为您推荐:
其他类似问题
She is the most beautiful woman in the world.
扫描下载二维码& 滚动新闻 & 正文
被困秘鲁马丘比丘的中国人已全部脱险
  新华网利马1月28日电 (记者贾安平)因暴雨和洪水被困在秘鲁马丘比丘山下的最后14名中国人28日已乘秘鲁官方救援直升机安全撤出危险地区。至此,被困在秘鲁东南部库斯科省马丘比丘山下的31名中国人已全部脱险。
  截至27日晚,已有17名中国人乘秘鲁官方救援直升机安全撤出危险地区。
  秘鲁库斯科地区连日暴雨,24日引发山体滑坡,泥石流冲垮了铁路线,正在马丘比丘古印加遗址参观游览的近2000名各国游客被困在马丘比丘山下,其中包括31名中国游客。
  这31名游客中,有一支20人的中国台湾旅游团,一支6人的四川省旅游团,一名中国公司员工和4名香港人。
腾讯微博:
同时更新资讯所属地
暂无更新,休息一会儿
白羊座(03.21-04.19)
金牛座(04.20-05.20)
双子座(05.21-06.21)
巨蟹座(06.22-07.22)
狮子座(07.23-08.22)
处女座(08.23-09.22)
天秤座(09.23-10.23)
天蝎座(10.24-11.22)
射手座(11.23-12.21)
摩羯座(12.22-01.19)
水瓶座(01.20-02.18)
双鱼座(02.19-03.20)
今日运势:
本日可多参与公众事务,将自己的意见与兴趣结合,提供同好们做参考,让欢乐的气氛添加一些趣味性...
新闻排行图片网评国际国内
Copyright & 1998 - 2017 Tencent. All Rights Reserved英语听力小短文走遍全世界78: 马丘比丘
扫描二维码方便学习和分享
http://image.tingclass.net/statics/js/2012
  Machu Picchu, the &Lost City of the Incas&, as it was dubbed by the man who rediscovered it in the last century, is among the greatest tourist attractions in South America today and ranks among the most outstanding symbols in the Andean cultures.
  马丘比丘在上个世纪被再度发掘出来,发掘者称之为&印加失落之城&,它是当今南美顶级旅游胜地之一,是安第斯多种文明中最为耀眼的象征之一。
  The legendary Inca settlement of Machu Picchu has become one of the world's iconic areas. Its haunting aura is enhanced by the mystery surrounding its use and abandonment. Machu Picchu is a manmade masterpiece blends into nature in the Andes.
  传说中的马丘比丘印加沉降已成为世界的标志性地区之一。它的使用和废弃加深了它神秘的光环。它被称为与安第斯的大自然融为一体的人工杰作。
  The ancient city of Machu Picchu attracts visitors from all over the world. Historians believe the Inca began building Machu Picchu around the 1450s, but because they left no written records behind, no one knows exactly what their purpose was.
  马丘比丘古城吸引了来自世界各地的游客。历史学家认为,印加人在1450年代开始建立马丘比丘,但是因为他们没有留下任何文字记载,所以没有人确切地知道他们的目的是什么。
  Machu Picchu was built in the classical Inca style, with polished dry-stone walls. Its primary buildings are the Intihuatana, the Temple of the Sun, and the Room of the Three Windows.
  马丘比丘的建筑具有印加传统风格&&抛光干石墙。其主要建筑有拴日石、太阳庙,以及三窗户的房间。
  Johan Reinhard (Archaeologist): The Inca royal family would go there for different kinds of ceremonies, and we do know that the Incas had a very strong ritual element there.
  约翰莱因哈德(考古学家)认为:印加王室成员将前往那里进行各种不同的仪式,因为我们知道,在古代的印加,有一个非常强烈的宗教元素的存在。
  Reinhard: Machu Picchu was probably abandoned or began to be abandoned already before the Spanish came, and that's becuase around 1525 there was a civil war. After the Spanish arrived seven years later, in 1532, the Inca deliberately burned the forest around Machu Picchu. They burned it because the foliage re-grows and completely covers it and made it virtually impassable.
  莱因哈德:在西班牙人来之前,马丘比丘就可能已经被遗弃或即将被放弃,这是因为1525年左右有一个内战。西班牙人到达后七年后的1532年,印加人故意烧了马丘比丘周围的森林。他们焚烧树叶,因为它重新增长和完全覆盖它,使它几乎不可逾越。
  Perhaps, thanks to the Inca's efforts to hide the city, the Spanish never found Machu Picchu. It was lost to the wider world until geographer Hiram Bingham rediscovered it in 1911. In 1983, Machu Picchu was named a UNESCO World Heritage Site. As archaeologists learn more about what happened here, new questions continue to arise, guaranteeing that Machu Picchu will remain a place of mystery for years to come.
  或许,应该感谢印加为隐藏这个城市而做出的努力,西班牙从未发现马丘比丘。马丘比丘成为失落的城市,直到地理学家海勒姆宾厄姆在1911年重新发现这里。1983年,马丘比丘被联合国教科文组织命名为世界遗产。因为考古学家了解这里发生的事情更多,新的问题继续出现,马丘比丘将在未来几年保持它神秘的面貌。
  注释:
  1. symbol n. 象征;符号;标志
  例句:But in some way you are not alone you are the symbol of braveness couragefearlessness.
  但是在某种程度上,你又不是孤独的人,你是勇敢、胆量、无畏的象征。
  2. deliberately adv. 故意地;谨慎地;慎重地
  例句:He deliberately roughed the goal-keeper.
  他故意冲撞守门员。
  3. remain vi. 保持;依然;留下;剩余;逗留;残存
  例句:Prices remain stable throughout.
  物价始终保持稳定。
内容来自 听力课堂网:用手机学英语,请加听力课堂微信公众号:tingclass123
[报错与提意见]
订阅每日学英语:静的马丘比丘的喜欢 | LOFTER(乐乎) - 让兴趣,更有趣
LOFTER for ipad —— 让兴趣,更有趣
静的马丘比丘 的喜欢
&nbsp&nbsp被喜欢
&nbsp&nbsp被喜欢
{list posts as post}
{if post.type==1 || post.type == 5}
{if !!post.title}${post.title|escape}{/if}
{if !!post.digest}${post.digest}{/if}
{if post.type==2}
{if post.type == 3}
{if !!post.image}
{if post.type == 4}
{if !!post.image}
{if !!photo.labels && photo.labels.length>0}
{var wrapwidth = photo.ow < 500?photo.ow:500}
{list photo.labels as labs}
{var lbtxtwidth = Math.floor(wrapwidth*(labs.ort==1?labs.x:(100-labs.x))/100)-62}
{if lbtxtwidth>12}
{if !!labs.icon}
{list photos as photo}
{if photo_index==0}{break}{/if}
品牌${make||'-'}
型号${model||'-'}
焦距${focalLength||'-'}
光圈${apertureValue||'-'}
快门速度${exposureTime||'-'}
ISO${isoSpeedRatings||'-'}
曝光补偿${exposureBiasValue||'-'}
镜头${lens||'-'}
{if data.msgRank == 1}{/if}
{if data.askSetting == 1}{/if}
{if defined('posts')&&posts.length>0}
{list posts as post}
{if post_index < 3}
{if post.type == 1 || post.type == 5}
{if !!post.title}${post.title|escape}{/if}
{if !!post.digest}${post.digest}{/if}
{if post.type == 2}
{if post.type == 3}
{if post.type == 4}
{if post.type == 6}
{if drlist.length>0}
更多相似达人:
{list drlist as dr}{if drlist.length === 3 && dr_index === 0}、{/if}{if drlist.length === 3 && dr_index === 1}、{/if}{if drlist.length === 2 && dr_index === 0}、{/if}{/list}
暂无相似达人,
{if defined('posts')&&posts.length>0}
{list posts as post}
{if post.type == 2}
{if post.type == 3}
{if post.type == 4}
{if post.type == 6}
this.p={ dwrMethod:'queryLikePosts',fpost:'2abe82_70daac0',userId:,blogListLength:28};

我要回帖

更多关于 马丘比丘遗址 的文章

 

随机推荐