帮忙把这几句话翻译成韩文翻译器。。谢谢,很急的,不要翻译的

帮忙翻译一段韩文 谢谢,很急,在线等_百度知道
帮忙翻译一段韩文 谢谢,很急,在线等
我要去学校面试,然后说韩文可以加分。我会读,但是不懂语法,所以求哪位大神帮我翻译一下,不要用翻译机,要人工翻译!!不能有语法错误啊!注意用敬语。大家好,有机会站在这里向各位老师请教,我感到很荣幸!我的成绩很好,性格开朗,和同学们友好相处,大家都很喜欢我。我的爱好广泛,喜欢看书,唱歌,跳舞。我的偶像是东方神起,他们教会了我坚持!今天我来到这里,希望可以取得成功,希望老师们给我这个机会,我会很感激你们的!没有最好,只有更好,只要我更加努力,我相信,我就一定能成功!谢谢!
提问者采纳
안녕하세요, 여러분, 당신에게 교사에게 물어보고 여기에 서서 수있는 기회를 가지고, 나는 매우 영광 느낌! 내 성적이 좋은, 쾌활한, 친절한 공존과 반 친구이며, 모든 사람이 나를 좋아해. 나의 취미, 읽기, 노래, 춤처럼. 나의 우상은 동방신기에게, 그들을 준수 가르쳐준! 내가 여기 온 오늘날, 희망이 성공할 수있다, 나는 선생님이 저에게 이런 기회를 주셨다고 희망, 당신을 정말 감사하게 받아들이겠습니다! 아무 최선은 더,, 제가 더 열심히 일해야로, 나는 성공할 것이라고 믿고 없습니다! 당신을 감사하십시오!
其他类似问题
按默认排序
其他1条回答
안녕하십니까! 이 자리에 서서 여러 선생님들의 가르침을 받게되서 너무 영광입니다.저의 성적은 훌륭한 편이구요,성격이 명랑하고, 친구들과 사이좋게 지는 성격이여서,친구들도 저를 좋아합니다.저의 취미는 광범합니다,독서를 즐기고,노래와 춤을 좋아합니다.저의 우상은 동방신기 입니다.그들한테서 견지 라는것을 배울수 있었기 때문입니다.저는 오늘
성공하는 바램으로 이 자리에 섯습니다.선생님들께서 저에게 기회를 주신다면 정말 감사드립니다.저는 가장 좋은것이란 없고,더욱 좋은것만 있을뿐이라고 생각합니다.가일층 노력만 한다면 결코 성공할것이라 굳게 믿습니다.감사합니다.
韩文的相关知识
等待您来回答
您可能关注的推广
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁请韩语的亲们 帮忙翻译成中文 不要用机器翻译的 谢谢!急!!_百度知道
请韩语的亲们 帮忙翻译成中文 不要用机器翻译的 谢谢!急!!
요즘 마주치는 너와의 시선. 나만의 착각인거니 벌써 오래전에 꿈꾸던 바램. 욕심나게 해 점점.항상 너의 곁을 지켜줄 남자. 내게도 기회를 줄래. 머뭇거리다가 끝내 못한 말. 사실, 내말은 말야 너만을 사랑해 (사랑해) 떨리는 (좋아해) 말을 해 (사랑해) 아주 오래 전에 이미 너만 모르게, 혼자서 사랑했다고
提问者采纳
最近经常跟你对眼.这是我一个人的错觉吗很久以前的梦想,渐渐欲望你.永远在你旁边的男人.能给我一次机会吗总是犹豫没有说出来的话.其实,我的意思是就爱你(爱你) 颤抖的(爱你)说话(爱你)从很久以前就默默地爱着你...
提问者评价
谢谢了!我有答案了!
其他类似问题
机器翻译的相关知识
等待您来回答
您可能关注的推广回答者:
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁哪位好心的韩文高手,帮帮忙把这个名字还有几句话翻译成韩文并且怎么读,不要用转换器翻译的 谢谢您了。。_百度知道
哪位好心的韩文高手,帮帮忙把这个名字还有几句话翻译成韩文并且怎么读,不要用转换器翻译的 谢谢您了。。
【血族伯爵】【肖继春】
渴,不饮盗泉之水。
热,不栖恶木之荫。
提问者采纳
血族伯爵 혈족백작 hie zao bai za肖继春 초계춘 chao gai cun渴,不饮盗泉之水。
热,不栖恶木之荫。就算口渴也了也不要去饮用被污染的泉水,就算燠热难耐也不要在不好的树木下荫凉목말라 죽더라도 오염된 샛물을 훔쳐먹지 않는다.mao ma la zu de la dao ao yam duan sai mu le-er hu ce mu ji an nen da더워 죽더라도 햇빛을 피하러 안 좋은 나무 그늘을 찾지 않는다. de wo zu de la dao hai bi cer pi ha le an zao en na mu ge nen ler ca ji an nen da
提问者评价
其他类似问题
【血族伯爵】==&혈족 백작【肖继春】
초계춘==(cho gie chun)渴,不饮盗泉之水。 ==&갈증이 난다고 물을 훔쳐 먹지않고
热,不栖恶木之荫。 ==&더워도 햇빛 피해 그늘 밑만 찾지 않는다.
转换器的相关知识
等待您来回答
您可能关注的推广
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁急!急!急!帮我把这篇文章翻译成韩文,不要翻译翻译软件的译文,谢谢!_百度知道
急!急!急!帮我把这篇文章翻译成韩文,不要翻译翻译软件的译文,谢谢!
来韩国的学习已经四个月了,在这四个月我学会了很多的东西,由开始不适应韩国的生活,到现在接受这里的一切,慢慢的融入这个国家的生活。
刚开始来的时候,主要是想家,想父母,想朋友,一个人在异国的学习生活没有想象的那么简单,其实这需要很大的勇气和毅力来更好的完成学习生活。因为什么都要自己一个人去面对。
每天都是重复着从宿舍到教室,下午一点到五点我去国际教育院学习,努力的学习,刚开始来韩国的时候,韩国的文化历史还有韩国人的生活习惯都不是很清楚,所以造成了很多的失误啊!韩国和中国的文化有差异所以韩国留学生活很累,说韩国话又是结结巴巴的,不好意思开口说韩语,但是我想融入这里的生活,我也努力的学习韩国语。
下课以后和朋友们一起去食堂吃饭或者看电影或者逛逛街等。当然也可以打工,说实话打工的时候可以练习口、听力还有可以交到韩国朋友,发工资的时候可以买自己喜欢的东西或者是衣服之类的。如果想韩国语说的好的话,好方法之一就是多交韩国朋友,多交韩国朋友荩赴避贺篆剐遍谈拨看韩国语会变得很棒!
韩国辣的食物很多,很适合我的口味,土豆汤,安东炖鸡我都很喜欢,和中国菜很像。有家的味道。今年的春节没有回家过年,心里很难过,我在这里打工了,可是十分的想家,我就是想锻炼一下自己,要一个人适应新的生活方式。
提问者采纳
10分来说 太多了 只学了4个月 就开始打工 口语过关吗不是交了韩国朋友吗这些应该和他一起写啊
其他类似问题
按默认排序
其他3条回答
大哥 你翻译 太粗超了吧什么叫밥머고
정緺翻嘿拐嗒竿烘说唬颈응????看来你是个半调子啊
저는 한국에서 공부한Ꮔ월이 되엿습니࿜월동안 만은겄을 배워습니다.처음에는 한국생활이 적응 하지 못한대로부터 이제 한국생할이 적응 도였고 천천히 한국 생활과 융합되기 시작 되였습니다. 처음에는 집이생각나고 부모 보고 싶고 친구가 많이 생각났습니다.혼자서 이국타향에서 생활하는게 쉽지 않은일이였습니다.강한의력과 의지로 학습 ,생활을 마칠수있습니다.애냐하면 모든것이 혼자의 힘으로 해결 해야기때문입니다. 매일 학교 숙소 생활을 반복되였습니다. 오ʹ부ʹ 국제교육 중심에서 열심히 공부합니다 처음 한국에도착 했을때 한국사람의생활습성이나 한국문화를 잘몰라 오해도많니했습니다. 한국문화와 중국문화차이 로 많은 류학생들이 힘들어함니다.한국말을 더듬어서 말하기가 부끄럽지만 한국생활과 융합되려면 저는 한국어를 더잘배워야함니다 방과후 같이 식당에가서 밥머고 같이 쇼핑하고 아를바트도 할수있습니다. 아를바트할때 한국어를 더많이배울수있고 한국에 친구도 사귈수있습니다 공자고 자기조아하는 물건을살수있습니다.한국어을잘하려면 한국친구를 많히 사귀는 방법중의 하나입니다 한국음식이 많고 저입에맜습니다 감자탕,닭조림 중국위음시과 비슷함니다. 집의 맛이납니다.올해 설에집에 못갔습니다 속이너무않좋습니다. 집이 무척 보고싶습나다. 여기서 아를바트하여 저는 단련해려고했습니다.혼자서 새환경를 정응 해야하기때문입니다
한국에 와서 공부한Ꮔ월이 되었습니다. 4개월 동안 저는 많은 것들을 배웠습니다. 처음에는 한국 생활에 적응을 못 하였었는데, 지금은 모든 것을 받아들여, 이 나라의 생활에 조금씩 융화되기 시작했습니다. 막 왔을 때에는, 중국이 그립고, 부모님이 그립고, 친구가 그리웠었습니다. 혼자 타국에서 공부하고 생활하는 것은 상상처럼 그렇게 간단하지 않았고, 사실 매우 큰 용기와 의지력이 있어야지만 공부와 생활을 잘 완성할 수 있는 것이었습니다. 왜냐하면 무엇이든 스스로 마주해야 하기 때문입니다.
매일 기숙사와 교실을 오가는 것을 반복하였고, 오후에ጔ부᛼까지 국제교육원에 가서 열심히 공부를 하였습니다. 막 왔을 때는 한국의 문화 역사, 한국인의 새활 습관 등을 잘 몰라서, 많은 실수를 했었습니다. 한국와 중국의 문화는 차이가 있어서, 한국 유학 생활은 매우 힘들었습니다. 한국어를 해도 더듬거렸었기 때문에, 한국어를 말하기가 쑥쓰러웠습니다. 그러나 저는 여기의 생활에 융합되기를 바랬었고, 그래서 매우 열심히 한국어를 공부했습니다. 수업이 끝나고 나서 친구들과 함께 식당에 가서 밥을 먹거나 영화를 보거나, 아이쇼핑을 했습니다. 아르바이트를 할 수도 있는데, 아르바이트를 하면, 회화와 듣기를 연습할 수도 있고, 한국 친구도 사귈 수 있으며, 아르바이트비를 받을 때에는 자기가 좋아하는 물건이나 의복 등도 구매할 수 있습니다. 만약 한국어를 잘하고 싶다면, 좋은 방법 중의 하나가 한국 친구 사귀기인데, 한국 친구를 많이 사귈수록 한국어가 더 유창해 집니다. 한국은 매운 음식이 많은데, 저의 입맛에 잘 맞았습니다. 전 감자탕이나 안동찜닭을 매우 좋아합니다. 어떤 가게의 맛은 중국 음식과 매우 비슷합니다. 올해 설은 집에서 쇠지 못하였습니다. 그래서 마음이 많이 슬펐었습니다. 저는 여기서 아르바이트를 했는데, 매우 집이 그리웠습니다. 그러나 저는 저 자신을 단련시키고 싶었고, 스스로 새로운 생활 방식에 적응하고 싶었습니다.你刚来4个月吗?那么如果你使用我翻译的内容的话,别的人肯定看得出来这不是你写的,因为我是韩国人。反正你说的内容当中有的部分跟韩国的语气不同,所以有点改改了。
翻译软件的相关知识
等待您来回答
您可能关注的推广回答者:
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁请教韩语高手,帮忙把这几句话翻译成韩语。不要翻译器的万分感谢。_百度知道
请教韩语高手,帮忙把这几句话翻译成韩语。不要翻译器的万分感谢。
所以是以小狗的身份说的。谢谢各位了,请翻译以下这段话,,我的名字是Bailey。我汪汪叫是因为我很害怕。我很饿很渴,谢谢,如果可以的话,请帮忙喂给我水和食物,因为是要贴在小狗狗笼子上的,你好,
按照这段话来。谢谢了,,我的名字是Bailey。我汪汪叫是因为我很害怕。如果我看起来很饿很渴,谢谢,可以的话,请帮忙喂给我水和食物,,你好,
提问者采纳
&#46412,&#49464,&#47732,&#47564,&quot,&#44032,&#50836,&#47693,&#53440,&#50640,&#49453, &#48372,&#50836,&#47928,&#50640, &#51670,&#44256, &#51328,&#50577, &#47924, &#47784,, &#47932, Balley&#50696,&#45768,&#47932,&#50836,&#51452,&#45397,&quot,, &#51060,&#47196,&#47492, &#51200,&#45716, &#50500, &#51228,&#46020, &#48176,&#51060,&#51008,,&#49845,&#50557,&#44284,&#44592,&#44172,&#45716,&#49884, &#51200,&#47693, &#46412,&#52270,&#50504,&#50836,&#47532,&#51004,&#51068,&#50668, &#51452,&#47732,&#47577,&#51004,&#54532,&#51060,,&#51228,&#49885, &#47785,&#50640, &#44316,&#54616, &#47673, &#44256,&#44256,&#45796,!,&#49548,&#49464, &#51020,
提问者评价
其他类似问题
按默认排序
其他4条回答
&#47673, &#47785, &#44145,,&#49464,&#51012,&#47492,&#45768, &#51020,&#49464,&#51080,&#45397, &#48288,&#51008,,&#45768, &#51228, &#45236,&#44032, &#49688, &#47693, &#54624,,&#51060, &#51060,&#50836,&#54633,&#45716,&#49885,&#51221,&#44172,&#45716,&#44256,,&#51068, &#46412,&#44256,&#50504,&#50640,&#51077,&#45796, &#44536, &#46020,&#50752,,&#49324, &#47673,&#47732,&#47928, &#45208,&#50836,&#44284, &#45208, &#45236,&#47532,&#54616,&#51060,&#45796,! &#44048,&#45796,!,&#47532,&#51452, &#47932,
こんにちはワン、仆の名前はBaileyワン、声を出すのは世界が怖いワン。よろしいなら、君の血と肉をくださいワン、ありがとワン。
안녕하세요,저의이름은베리입니다. 제가 멍멍짖어대는것은 무섭기 때문입니다. 만약 제가 몹시배고프거나 갈증나 보인다면,될수있다면,저한테 음식과 물을 주세요. 감사합니다.
楼上的 你写的什么呀 语法错得好多呀!! 汗
翻译器的相关知识
等待您来回答
您可能关注的推广
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁

我要回帖

 

随机推荐