日译中,求中译日翻译下载。

(何者莫奈)
(little-marry)
(红烧乌鸦)
(Translau)
第三方登录:期日中过中不至 用现代汉语翻译啊 急求!
原文  陈太丘与友期行,期日中,过中不至,太丘舍去,去后乃至.元方时年七岁,门外戏.客问元方:“尊君在不?”答曰:“待君久不至,已去.”友人便怒:“非人哉!与人期行,相委而去.”元方曰:“君与家君期日中,日中不至,则是无信;对子骂父,则是无礼.” 友人惭,下车引之,元方入门不顾.译文  陈太丘和朋友相约同行,约定的时间在中午,过了中午朋友还没有到,陈太丘不再等候他便离开了,陈太丘离开后朋友才到.元方当时年龄七岁,在门外玩耍.陈太丘的朋友问元方:“你的父亲在吗?”元方回答道:“我父亲等了您很久您却还没有到,已经离开了.”友人便生气地说道:“陈太丘真不是人!和别人相约同行,却丢下别人先离开了.”元方说:“您与我父亲约在正午,正午您没到,就是不讲信用;对着孩子骂父亲,就是没有礼貌.”朋友感到惭愧,下了车想去拉元方的手,讨好元方,元方径直走入家门,根本不回头看那人.  元方:即,字元方,陈寔的长子.  陈太丘:即陈寔(shí),字仲弓,东汉颖川(现在河南许昌)人,做过太丘县令.太丘,县名;长,长官.古代常以地名称其官长.  期行:相约同行.期,约定,今义为日期,行,出行.  期日中:约定的时间是正午.日中,正午时分.  过中:过了正午.至:到   舍去:不再等候而离开了.舍,丢下;去,离开   乃至:(友人)才到.乃:才.  戏:玩耍,游戏.  尊君在不(fǒu):你父亲在吗?尊君,对别人父亲的一种尊称.不,通假字,通“否”.  家君:家父,谦词,对人称自己的父亲.  引:拉,这里是表示友好的动作.  顾:回头看.  信:诚信,讲信用.  时年:这年(那时).  非:不是.  相委而去:相委,丢下别人;相,副词,表示一方对另一方的行为;委,丢下,舍弃.而,表示修饰.  君:古代尊称对方,现可译为“您”.  惭:感到惭愧.  礼:礼貌.  不:不,“不”通“否”,语气词,无意   已去:已经 离开.  哉:助词,语气词,并无实际意义.  曰:说   则:就是   信(则是无信):信用古今异义词  1.去 古意:离开 今意:到、往   2.委 古意:丢下、舍弃 今意:委屈、委托   3.顾 古意:回头看 今意:照顾 通假字  1、尊君在不 “不”通“否”读fou(三声)表示否定.相当于“吗?”词类活用  1、友人惭 意动用法,感到惭愧
为您推荐:
其他类似问题
扫描下载二维码请输入您需要翻译的文本!
选择语言:从
罗马尼亚语
罗马尼亚语日汉 翻译 技巧_百度文库
两大类热门资源免费畅读
续费一年阅读会员,立省24元!
日汉 翻译 技巧
上传于||文档简介
&&谚​语​与​民​族​特​定​的​地​理​环​境​、​风​俗​习​惯​、​宗​教​信​仰​、​历​史​背​景​和​道​德​观​念​等​都​有​着​千​丝​万​缕​的​关​系​,​日​本​的​谚​语​显​示​了​浓​厚​的​民​族​文​化​特​色​,​谚​语​翻​译​则​是​传​达​寓​意​,​传​播​文​化​的​桥​梁​。​而​翻​译​中​的​“​注​释​”​是​译​者​实​现​其​翻​译​目​的​不​可​缺​少​的​一​种​手​段​,​是​翻​译​中​的​一​个​重​要​的​组​成​部​分​。​因​此​,​我​们​在​翻​译​日​语​谚​语​时​应​了​解​其​文​化​内​涵​及​中​日​两​国​文​化​差​异​,​灵​活​、​准​确​地​运​用​“​注​释​”​翻​译​策​略​,​使​“​注​释​”​技​巧​在​翻​译​中​发​挥​其​特​有​的​作​用​。
阅读已结束,如果下载本文需要使用0下载券
想免费下载更多文档?
定制HR最喜欢的简历
下载文档到电脑,查找使用更方便
还剩2页未读,继续阅读
定制HR最喜欢的简历
你可能喜欢

我要回帖

更多关于 中译日翻译下载 的文章

 

随机推荐