急! 谁能帮我翻译一下 英文 书面翻译用词

急求!谁能帮我翻译下面的句子!翻译成英文,要用到括号里的词!非常感谢! 1.这对年轻夫妇秒年个 在镇上买_百度知道
急求!谁能帮我翻译下面的句子!翻译成英文,要用到括号里的词!非常感谢! 1.这对年轻夫妇秒年个 在镇上买
我有更好的答案
哪里有括号?
这是个啥?
This young couple buy it every year in the town。
其他类似问题
为您推荐:
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁急求英文翻译!要出国留学写英文理由,求帮我翻译一下感谢!_百度知道
急求英文翻译!要出国留学写英文理由,求帮我翻译一下感谢!
所以想要一直为了它而努力,服饰等特别有兴趣,动画,景观,而日本的动画非常棒很喜欢,自己写好的~~!急求高手英文翻译,体验感受日本的风土民情RT 但是不要使用低级词汇!低级词汇的不要哈= =谢谢了。”很急!真心很重要的东西,所以我很向往去学习进修。自己的大学专业是动画!!这个要提交弄签证的!“一直以来对日本的文化!别给我整语法错误啥的了= =伤不起。用画笔与艺术方式把内心的美好展示给这个世界一直是我的梦想! = =LZ的英文早就还给老师了 ,想努力学完语言之后考相关大学院研究相关以及也是对自身水平的提高!翻译下!英语高手帮忙= =
相信一定会对自身水平有所提高,而日本的动画非常棒很喜欢、 改成这样把= =囧 我语言退化了,服饰等特别有兴趣,所以我很向往去学习进修。”,所以想要一直为了它而努力,动画。用画笔与艺术方式把内心的美好展示给这个世界一直是我的梦想。自己的大学专业是动画,自己想在努力学完语言之后考相关大学院去研究,体验感受日本的风土民情,景观一直以来对日本的文化
提问者采纳
相信我吧没错的 我在英国念英文系哦~ 保证没有任何语法错误~签证申请还是最好用比较正式的用词 ,纯粹人工翻译哦, but more importantly to express the internal mental activities of people, I will appreciate and cherish it very much if a chance to fight for this ambition can be offered by granting my visa application. Additionally. Consequently. Doing further study in Japan is considered to be one of my essential steps to fulfill my ambition in realizing the artistic value of animation. Therefore my anxious desire is to pursue my further studies while experiencing a local life style in order to attain a more insightful understanding about the Japanese culture! I have always been keenly fascinated by the splendid culture, not only to portray external shapes of the real world. I firmly believe that animation is a vital artistic tool, I am fairly
confident in my capabilities to investigate deeper into the relevant disciplines for my master degree in a Japanese institution after completing necessary language courses, as I have achieved a Bachelor degree in Animation, gorgeous landscape and booming animation industry of Japan我帮你翻译了一下
谢谢 看到你帮我改动了:)字数过了150了= = 不过我自己改下好了 因为不然来不及了0 0 亲那边有时差把 所以估计等不到你来了0 0 谢谢你的翻译哦,很厉害;D 可惜我英文都丢了╮(╯_╰)╭!采纳你的了ヾ(*⌒ヮ⌒*)ゞ
哈哈,不客气,我现在在德国玩哈,早上7点半 :) 祝你签证申请成功
提问者评价
感谢~~:)
其他类似问题
为您推荐:
其他2条回答
再等你10分钟就去睡觉了,我就帮你翻译一下。你改一下。改好了。“想努力学完语言之后考相关大学院研究相关以及也是对自身水平的提高”这句话有毛病,否则句式不通。这个翻译成英文必须要补上,主语基本都不见了你的中文很有日文的特点嘛
“一直以来对日本的文化,景观,动画,服饰等特别有兴趣,所以我很向往去学习进修,体验感受日本的风土民情。自己的大学专业是动画,而日本的动画非常棒很喜欢,自己想在努力学完语言之后考相关大学院去研究,相信一定会对自身水平有所提高。用画笔与艺术方式把内心的美好展示给这个世界一直是我的梦想,所以想要一直为了它而努力。”改成这样把= =囧 我预言退化了!
是啊,你“预言退化了!”。。。Having always been deeply attracted by the culture, naturalsceneries and dressing of Japan, I look forward to continue my study there andget experiences in the custom and with the people. My major in college iscartoon, and I know Japan is the Holy Land for that. I wish I could apply the admissionof relevant schools and continue my study on cartoon after the languagelearning stage, and I believe I could benefit a lot from this plan. It is mydream to deliver the happiness in my heart to this world with a painting brus hence I will continuously work hard for it.
英语专业研究生,我可以帮你人工翻译哦。需要的话,扣扣nine five two eight five one one three one.
您可能关注的推广
出国留学的相关知识
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁有哪位高手可以帮我翻译一下这段英文,不要用词霸翻译的,非常感谢!!_百度知道
有哪位高手可以帮我翻译一下这段英文,不要用词霸翻译的,非常感谢!!
84°F Pair measured 6.16 Dale and Brad are both out of the plant and I am out all next week.32 and 7.11 lbs71°F Pair measured 7.89 lbs and 7A pair of slides (1004790) were received and measured twice at two different temperatures.32 lbs out of spec.
It will most likely be July 9th or 10th before you receive a final answer but my worst measurement was only
提问者采纳
89磅和7,但是我做的最差的测试仅超出规格32磅.16磅 Dale 和Brad 都不在厂里一对幻灯片(1004790)已经收到并在两种不同的温度下做了测试。华氏84度测得结果分别为6。你很可能在6月9号到10号收到最终恢复.11磅华氏71度测得结果分别为7.32和7。都是自己翻译的哦,我下周一周都不在工厂
提问者评价
按照你说的,真的成功了,好开心,谢谢你!
其他类似问题
为您推荐:
词霸的相关知识
其他3条回答
现在Dale和Brad都不在我方已经收到一对滑盖(或者滑轨、滑锁之类,并且分别在两种不同的工作温度下测量了两次拉力,测量的结果时7。但是就之前的测试结果来看,(偏差最大的)也仅仅超出了0.32磅和7,而且下个星期我也要出差。84华氏度下,测量的结果是6.16磅,具体是什么东西你自己应当清楚).89磅和7.11磅71华氏度下。因此很可能要到7月9号或10号才能给您最终的答复.32磅而已
一个幻灯片(1004790)接收和测量两次在不同温度。84°女配对测量6.89磅和7.11磅71°女对测量7.32和7.16·布拉德都是从工厂出来和我下周。它很可能是七月九日或第十之前收到最后的答案但是我最测量只有32磅的规格。
一对幻灯片(1004790)已收到,并在不同温度下测量过两次。84华氏度时测得的结果是6.89 磅和7.11磅,71°华氏度时测得的结果是7.32磅和7.16磅。
Dale和Brad都是来自工厂,下周我有事外出不在。你收到最终答复的时间很有可能是在7月9日或10日。我最差的测试结果仅为超出规格0.32磅。
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁谁能帮我翻译一下,翻译成英文,最好准确些。谢谢了!!急用呀!!_百度知道
谁能帮我翻译一下,翻译成英文,最好准确些。谢谢了!!急用呀!!
关键词、合法的节税及延税。税收筹划在国外已被广泛的应用,针对于纳税筹划选择正确的会计政策能够合理,企业作为一个独立的经济利益主体。而影响一个企业利益的最大因素便是税收,已达到追求利益最大化的目标,从而更准确的认识其重要性以便更好的实施及有效的利用。本文即针对纳税筹划的会计政策选择进行简单的探讨研究,达到利益的最大化是其根本的目标,因此近几年内针对于纳税筹划及纳税筹划的会计政策选择研究变得尤为重要。在企业的发展及运作中,近几年在国内也成为众多经济学家及各企业研究探讨的重中之重在我国现行的经济体制下
提问者采纳
to maximize the profit is s present economy system.
Keywords, the enterprise as a independent economic benefit main body. This article is to pay tax to plan and the choice of accounting policies of the simple research. A enterprise interests and influence of the biggest factors is taxes, so in recent years for pay tax to plan in tax planning and the choice of accounting policy research become particularly important. Tax planning in overseas has been widely used in recent years in the home also become many economists and the enterprise research center. In the development of the enterprise and operation, tax planning for choosing the correct accounting policy can reasonable and legitimate tax savings and extend tax, has already reached the pursuit of profit maximization goal, thus more accurate understanding its importance in order to better implement and the effective utilizationUnder our country&#39
提问者评价
谢谢你 非常感谢 不知道能不能帮我翻译一下一个英文的翻译成中文
其他类似问题
为您推荐:
您可能关注的推广
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁谁能帮我翻译一下,这个句子是什么意思。并且,帮我用英文写下来。因为有个别单词 我看不是太出来。_百度知道
谁能帮我翻译一下,这个句子是什么意思。并且,帮我用英文写下来。因为有个别单词 我看不是太出来。
baidu.jpg" esrc="http.jpg" target="_blank" title="点击查看大图" class="ikqb_img_alink"><img class="ikqb_img" src="/zhidao/pic/item/3bf33a87e33faa5243fbf2b2118b25://h<a href="/zhidao/wh%3D450%2C600/sign=/zhidao/wh%3D600%2C800/sign=2667ebe60/3bf33a87e33faa5243fbf2b2118b25.baidu://h.hiphotos.hiphotos.baidu://h
提问者采纳
如果圆月爱你If the full moon loves you,为什么还发愁(得不到)星星, why worry about the stars
提问者评价
来自团队:
其他类似问题
为您推荐:
其他4条回答
if the fall woon loves you如果秋天他爱你why worry about the stars为什么要担心星星我看不清啊
If the full moon loves you, why worry about the stars?字面理解:如果满月爱你,为什么愁星星是否爱你?推广意义:良好的局势已形成,没什么可担心的了。
原文应该是:If the full moon loves you,why worry about the stars?意为:如果满月爱上了你,又为何惦念星星?(full moon:满月
worry about:担忧;惦念——个人认为此处应为“惦念”)题外话:这句话似乎是想说,不要“一心二用”(个人理解,仅供参考)。
如果整个中午爱你!为什么要担心的星星
挺好识别...
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁

我要回帖

更多关于 书面翻译 的文章

 

随机推荐