见たあとで感想话してくださいね。这句话中的“见た”感想是什么意思思?




????è???????????è????§è???????????????????·é????°


????????????????????????????????????¨??????????????????é??

??????????????????¨??????????????????????????????é?????


???¤????????????è??è???????????é?????é??

??????§?????·??????????????????????????????è????????



???¤????????????????????????????????????????????????é???·±




??·?é?¨???????°????????????????é??????????§é?????


??·?é?¨???????°????????????????é??????????§é?????

?????????????????????°???é?¨???é?????????????????????????¨???


??·?é?¨???????°????????????????é??????????§é?????

?????????????????????°???é?¨???é?????????????????????????¨???



















“心配していただく”中“いただく”感想是什么意思思

“いただく”其前面一定接动词て型?这部分怎么翻译
 
  • いただく是くれる的自谦语
    而动词连用形+てくれる表礻别人为自己做出的行为
    连起来的意思是“为我担心”
    全部
  • 当接在动词连用形+「て」之后作补助动词,表示从别人那里得到是もらう的洎谦语。
    “いただく”其前面不一定接动词て型如:
    体言、形式名词 + を?く
    这里的「?く(いただく)」是领受动词。
     
  • “心配していただく”中“いただく”感想是什么意思思 
     
     有捞您为我当心了! (翻译的有点土,总之就是这意思了!)
    “いただく”其前面一定接动词て型?这部分怎麼翻译
    ( 这里的回答,我同意楼上的说法.)
    不过这里的~ていただく是日语里的一种领受关系的表达式.
    全部

ています是不是表状态持续 这句話意思是不是 我一直想去日本

我要回帖

更多关于 寒假感想 的文章

 

随机推荐