求文言文翻译大全译

求古文翻译_百度知道
求古文翻译
受禅大赦诏(永定元年十月乙亥) 五德更运,帝王所以御天,三正相因,夏殷所以宰世,虽色分辞翰,时异文质,揖让征伐,迄用参差,而育德振民,义归一揆。朕以寡昧,时属艰危,国步屡屯,天维三绝,肆勤先后,拯厥横流,藉将帅之功,兼猛士之力,一匡天下,再造黔黎,梁氏以天禄永终,历数攸在,遵与能之典,集大命于朕躬,顾惟匪德,辞不获亮,式从天眷,俯协民心,受终文祖,升上帝,继迹百王,君临万宇,若涉川水,罔知攸济,宝业初建,皇祚维新,思俾惠泽,覃被亿兆,可大赦天下,改梁太平二年为永定元年,赐民爵二级,文武二等,鳏寡孤独不能自存者,人谷五斛,逋租宿债,皆勿复收,其有犯乡里清议赃污淫盗者,皆洗除先注,与之更始,长徒敕系,特皆原之,亡官失爵,禁锢夺劳,一依旧典。 武帝哀策文
望三灵而标目,九地而崩心,哭仍几之将撤,恸祖鬯之虚斟,黄屋而白日掩,紫极涵而浮云阴。其辞曰:
悠悠妫水,郁郁姚墟。惟帝之系,在唐作虞。正卿之后,握此灵符。雕云布族,祥星结枢。负兹天镜,未拾遗珠。爰初发迹,斩蛇鞠旅。大定番禺,载戡海渚。承衅而运,席卷中流。王室如毁,乃合诸侯。负铁誓众,释位同谋。俱登涿鹿,实断蚩尤。道济一匡,功归四履。爰总百官,训于天子。傥来有运,事非获已。翠龟负字,赤雀衔书。讴歌适夏,礼乐迁虞。负正位,升坛受图。二仪协序,五纬同符。门歌麟趾,室咏驺虞。奉常定日,太卜蠲时。升中备物,方告雍熙。天甘玉露,地秀金芝。休祯未答,灵贶徒欺。吏求穆卜,诏绝良医。羲躔失御,天街褫跸。夏采升荣,宫车晏出。洞闺移凶,充庭罢迹闲之穷灯,去昭昭之游日。归大暮之不,降幽宫而长毕。巫咸筮告,容成戒期。文卫如在,葆铎想悲。去毕陌而东顾,望桥山而路迟。臣攀龙而尚在,魂过沛而何之。侍低昂之灵纛,奉寂寂之空帷。铜雀没于修松,平陵隐于深柏。节{卉鼓}鼓之哀音,燎火于通夕。薤露落而暮日寒,玄霜凝而垄草白。铭功德于旗常,被徽音于锺石。回天仪于清庙,祖考而来格,播茂实与英声,郁氛氲于宗。
提问者采纳
中国古代的诏书、册封都是官样文章,废话特别多,可以说是另外一种八股。所谓的五德是指金木水火土伍德。史料记载这是战国时期学者邹衍创制的。谁要是应德,就会成为帝王。三正是一种纪年方式。夏朝为人正,商朝为地正,周朝为天正。这段话:强调自己顺命为帝王,严禁扰民。关系帝王命运的伍德不断变化,这就是帝王要恭待上天,三种纪年继承发展,夏商主宰天下时,虽然时代不同,文治武功等都有些差别,但是他们那种培德育民的思想都是一样。我无能,赶上时局艰危,国家命运一步步沉沦。幸好天无绝人之路,凭借着众将帅的功劳,将士之力,匡定天下,拯救黎民。梁氏因为天命已经完结,为上天所弃,人所共见。遵照天下应该是贤人的教化,天命在我这边。(然后都是一些废话)。什么我没有什么德行,获得了上天的眷顾,于是我勉为其难顺从民心,当上这个皇帝。因为政权转移,所以要有一番新气象。要加恩于四方,使天下百姓都能感受到新王朝的恩泽,大赦天下,安抚百姓。鳏寡孤独不能生存的,每人赏五斛谷。以前的欠债都免了,敢有作奸犯科的,都要严惩的现在都加恩减罪。至于丢官失爵,禁锢的等一些情况照旧。这段话:前面一段说的是功业,中间说的是顺应天命,最后表达哀伤之情。伟大的帝王死去了,身为人子似乎天旋地转,看到什么都觉得充满悲伤。妫水、姚墟都是帝王发迹的地方,就是尧舜。(接着一段讲述的是功业)他秉承天命,刚刚发迹之时,就像汉高祖刘邦斩白蛇一样,组织军队,平定夷狄,足迹直达海域。他趁着时事危难发动起来,席卷天下。王室受到了危难,于是他联合诸侯,负铁宣誓,号令众人,共谋大事。像黄帝挫败蚩尤一样终于打败了敌人,也就是侯景。挽江山于危殆之下,功高四海,他开始总揽百官,受命于天子。(指他当上了大都督)他的福气来了,多得不得了。祥瑞来了,背着字的翠龟、衔着上天书信红雀、(以前改朝换代都是这样,都要弄祥瑞。)什么符咒、经纬都是。歌颂麒麟的脚迹,唱诵大熊猫的出现。祥瑞完了,就是太卜安排吉日,准备一应事物,报了吉祥。哪知道刚刚继位不久,出现意外,病了。他没有像秦穆公那样幸运遇到了扁鹊这样的良医,从此常常看到他乘坐的宫车很晚出来。(中间几段不太明白)大意是说他要死了,巫师们说要赶快斋戒。当时的悲哀莫可言明!离开了原来的路向东回头望去,看到桥山,慢慢地走。黄帝升天时的地方还在,你的魂到了沛要到哪里去。帅旗低垂着,帷幕中空空无物。长长的松树中隐没着铜雀台,平陵在深密的松柏之中。拍着哀伤的谷调,点火通夕达旦。霜降之时,晚上变得很冷,结成了霜冰,垄土上的草都白了。我刻下你的功德,把你的福祉雕到洪钟石头上。我要继承你的志向,广播功德德行于天下,让你的精魂蕴含。
提问者评价
谢谢!你太有才了。
其他类似问题
按默认排序
其他2条回答
中国古代的诏书、册封都是官样文章,废话特别多,可以说是另外一种八股。所谓的五德是指金木水火土伍德。史料记载这是战国时期学者邹衍创制的。谁要是应德,就会成为帝王。三正是一种纪年方式。夏朝为人正,商朝为地正,周朝为天正。这段话:强调自己顺命为帝王,严禁扰民。关系帝王命运的伍德不断变化,这就是帝王要恭待上天,三种纪年继承发展,夏商主宰天下时,虽然时代不同,文治武功等都有些差别,但是他们那种培德育民的思想都是一样。我无能,赶上时局艰危,国家命运一步步沉沦。幸好天无绝人之路,凭借着众将帅的功劳,将士之力,匡定天下,拯救黎民。梁氏因为天命已经完结,为上天所弃,人所共见。遵照天下应该是贤人的教化,天命在我这边。(然后都是一些废话)。什么我没有什么德行,获得了上天的眷顾,于是我勉为其难顺从民心,当上这个皇帝。因为政权转移,所以要有一番新气象。要加恩于四方,使天下百姓都能感受到新王朝的恩泽,大赦天下,安抚百姓。鳏寡孤独不能生存的,每人赏五斛谷。以前的欠债都免了,敢有作奸犯科的,都要严惩的现在都加恩减罪。至于丢官失爵,禁锢的等一些情况照旧。这段话:发表国家命运变化的哀伤。妫水、姚墟都是帝王发迹的地方,就是尧舜。(接着一段讲述的是黄帝的功业)他是天下之主。灵符、祥星中国古代的诏书、册封都是官样文章,废话特别多,可以说是另外一种八股。所谓的五德是指金木水火土伍德。史料记载这是战国时期学者邹衍创制的。谁要是应德,就会成为帝王。三正是一种纪年方式。夏朝为人正,商朝为地正,周朝为天正。这段话:强调自己顺命为帝王,严禁扰民。关系帝王命运的伍德不断变化,这就是帝王要恭待上天,三种纪年继承发展,夏商主宰天下时,虽然时代不同,文治武功等都有些差别,但是他们那种培德育民的思想都是一样。我无能,赶上时局艰危,国家命运一步步沉沦。幸好天无绝人之路,凭借着众将帅的功劳,将士之力,匡定天下,拯救黎民。梁氏因为天命已经完结,为上天所弃,人所共见。遵照天下应该是贤人的教化,天命在我这边。(然后都是一些废话)。什么我没有什么德行,获得了上天的眷顾,于是我勉为其难顺从民心,当上这个皇帝。因为政权转移,所以要有一番新气象。要加恩于四方,使天下百姓都能感受到新王朝的恩泽,大赦天下,安抚百姓。鳏寡孤独不能生存的,每人赏五斛谷。以前的欠债都免了,敢有作奸犯科的,都要严惩的现在都加恩减罪。至于丢官失爵,禁锢的等一些情况照旧。这段话:发表国家命运变化的哀伤。妫水、姚墟都是帝王发迹的地方,就是尧舜。(接着一段讲述的是黄帝的功业)他是天下之主。灵符、祥星、天镜都指向他。他掌握着世界,刚出道时,斩蛇定军队,大创夷狄,建王业,合诸侯,宣命誓、谋大事,涿鹿一战,灭了蚩尤。天命在他身上,成为世界的统治者。他的好运来了,背着子的翠龟出现,衔着上天书信的红雀也来了,大兴礼乐,歌颂称赞。他登上正位,接受天下之权。各种祥瑞相继显露,如门前出现麒麟的足迹等等;太卜安排好吉日,一应物件准备。(后面说了很多都是这个意思,要命)天镜都指向他。他掌握着世界,刚出道时,斩蛇定军队,大创夷狄,建王业,合诸侯,宣命誓、谋大事,涿鹿一战,灭了蚩尤。天命在他身上,成为世界的统治者。他的好运来了,背着子的翠龟出现,衔着上天书信的红雀也来了,大兴礼乐,歌颂称赞。他登上正位,接受天下之权。各种祥瑞相继显露,如门前出现麒麟的足迹等等;太卜安排好吉日,一应物件准备。(后面说了很多都是这个意思,要命)然而他当上皇帝以后,很少升殿。他沉醉于仙丹神仙方士之中。没有勤政的宫灯,只有晚到的宫车。今天后人来到这里,那些树还在,仿佛能想到当时的那种悲哀。望着桥山走得很慢,黄帝升天之时,臣子攀龙的地方还在。看着这里的哀景,空空的帷幄,没落的铜雀台,他的灵魂荡漾着在这里,感到一份沉痛。他似乎想到什么责任,功业,祖宗的基业。这样的文章真要命
太长,不来
古文翻译的相关知识
您可能关注的推广回答者:
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁求古文翻译!_百度知道
求古文翻译!
&&&&&&&&& 尧佐进士及第,历魏县、中牟尉,为《海喻》一篇,人奇其志。以试秘书省校书郎知朝邑县,会其兄尧叟使陕西,发中人方保吉罪,保吉怨之,诬尧佐以事,降本县主簿。徙下邽,迁秘书郎、知真源县,开封府司录参军事,迁府推官。坐言事忤旨,降通判潮州。修孔子庙,作韩吏部祠,以风示潮人。民张氏子与其母濯于江,鳄鱼尾而食之,母弗能救。尧佐闻而伤之,命二吏拏小舟操网往捕。鳄至暴,非可网得,至是,鳄弭受网,作文示诸市而烹之,人皆惊异。 &&&&&&&&&& 召还,直史馆、知寿州。岁大饥,出奉米为糜粥食饿者,吏人悉献米至,振数万人。徙庐州,以父疾请归,提点开封府界事,后为两浙转运副使。钱塘江篝石为堤,堤再岁辄坏。尧佐请下薪实土乃坚久,丁谓不以为是,徙京西转运使,后卒如尧佐议。徙河东路,以地寒民贫,仰石炭以生,奏除其税。又减泽州大广冶铁课数十万。徙河北,母老祈就养,召纠察在京刑狱,为御试编排官,坐置等误降官,监鄂州茶场。&&&&&&&&&& 天禧中,河决,起知滑州,造木龙以杀水怒,又筑长堤,人呼为“陈公堤”。初营永定陵,复徙京西转运使,入为三司户部副使,徙度支,同修《真宗实录》。不试中书,特擢知制诰兼史馆修撰,知通进、银台司。进枢密密直学士、知河南府,徙并州。每汾水暴涨,州民辄忧扰,尧佐为筑堤,植柳数万本,作柳溪,民赖其利。 &&&&&&&&& 累迁右谏议大夫,为翰林学士,遂拜枢密副使。祥符知县陈诂治严急,吏欲罪诂,乃空县逃去,太后果怒。而诂连吕夷简亲,执政以嫌不敢辨。事下枢密院,尧佐独曰:“罪诂则奸吏得计,后谁敢复绳吏者?”诂由是得免。以给事中参知政事,迁尚书吏部侍郎。 &&&&&&&&&&&&& 尧佐少好学,父授诸子经,其兄未卒业,尧佐窃听已成诵。初肄业锦屏山,后从种放于终南山,及贵,读书不辍。善古隶八分,为方丈字,笔力端劲,老犹不衰。尤工诗。性俭约,见动物,必戒左右勿杀,器服坏,随辄补之,曰:“无使不全见弃也。”号“知余子”。自志其墓曰:“寿八十二不为夭,官一品不为贱,使相纳禄不为辱,三者粗可归息于父母栖神之域矣。”陈抟尝谓其父曰:“君三子皆当将相,惟中子贵且寿。”后如抟言。有《集》三十卷,又有《潮阳编》、《野庐编》、《愚丘集》、《遣兴集》。&&&很长,100分
提问者采纳
  陈尧佐进士及第,历任魏县、中牟县尉,撰写《海喻》一篇,人们惊奇他的志向。  以试秘书省校善郎知朝邑县,恰逢其兄陈尧叟出使陕西,揭发宦官方保吉的罪行,方保吉怨恨他,以事诬陷陈尧佐,降为朝邑县主簿。  移任下邦县主簿,升任秘书郎、真源知县,任开封府司录参军事,升开封府推官。  因言事忤逆圣旨,降为潮州通判。  修建孔子庙,造韩吏部祠,以教化潮州人民。  百姓张氏的儿子与其母亲在江中洗澡,鳄鱼尾随而吃掉其子,母亲不能营救。  陈尧佐听说后为之伤心,命令两个小吏乘小船拿着网前去捕捉。  鳄鱼最为凶暴,不能网到,到这时,鳄鱼顺服被网住,陈尧佐写文章把鳄鱼示众街市而烹之,人们都感到惊异。  召陈尧佐回朝,任直史馆、知寿州。  当年大饥荒,陈尧佐拿出俸米做成粥供饥饿的人吃,官吏都献出大米,赈济几万人。  改任庐州,因父亲患病请求辞官回家,提点开封府界事,后来为两浙转运副使。  钱塘江用竹笼装石筑堤,堤第二年就毁坏。  陈尧佐请求放进柴薪装满泥土以坚固耐久,丁谓不以为是,陈尧佐政任京西转运使,后终于按陈尧佐的建议实行。  改任河东路转运使,河东土地贫瘠百姓贫困,依靠石炭焉生,奏请朝廷免除税收。  又减少泽州大广冶铁课税几十万。  改任河北,母亲年老请求就近侍养,召他纠察在京刑狱,为御试编排官,因安排等次失误被降官,监鄂州茶场。  召他同修《三朝史》,替代弟弟陈尧咨同知开封府,累迁右谏议大夫,为翰林学士,于是授官枢密副使。  祥符知县陈诂治理严厉苛刻,手下官吏打算加罪陈诂,就使县空逃去,太后果然愤怒;但陈诂与吕夷简连亲,执政大臣以嫌疑不敢争辩。  事情传至枢密院,陈尧佐独自说:“惩处陈诘则奸吏得计,以后谁敢再约束胥吏呢?”陈诂因此得以免罪。  陈尧佐以给事中为参知政事,升任尚书吏部侍郎。  生性勤俭节约,看见动物必定告诫左右侍从不要杀害,器物衣服坏了,就随时缝补,说:“无非是使之不全部被丢弃。”号称“知余子”。  自己写墓志说:“年寿八十二不为夭折,官一品不为低贱,使相接受俸禄不为耻辱,这三者大略可以归息于父母栖神之地了。”陈搏曾对他的父亲说:“你三个儿子都当为将相,惟有中子颢贵而且年寿高。”后来果像陈搏所说的那样。  陈尧佐有《集》三十卷,又有《潮阳编》、《野庐编》、《愚丘集》、《遣兴集》。
其他类似问题
58人觉得有用
古文翻译的相关知识
其他1条回答
晕,弄这么长,看完都闷郁,还要翻译。帮你顶,呵
您可能关注的推广回答者:
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁求古文翻译_百度知道
求古文翻译
田常欲作乱於齐,惮高、国、鲍、晏,故移其兵欲以伐鲁。孔子闻之,谓门弟子曰:“夫鲁,坟墓所处,父母之国,国危如此,二三子何为莫出?”子路请出,孔子止之。子张、子石请行,孔子弗许。子贡请行,孔子许之。 遂行,至齐,说田常曰:“君之伐鲁过矣。夫鲁,难伐之国,其城薄以卑,其地狭以泄,其君愚而不仁,大臣伪而无用,其士民又恶甲兵之事,此不可与战。君不如伐吴。夫吴,城高以厚,地广以深,甲坚以新,士选以饱,重器精兵尽在其中,又使明大夫守之,此易伐也。”田常忿然作色曰:“子之所难,人之所易;子之所易,人之所难:而以教常,何也?”子贡曰:“臣闻之,忧在内者攻强,忧在外者攻弱。今君忧在内。吾闻君三封而三不成者,大臣有不听者也。今君破鲁以广齐,战胜以骄主,破国以尊臣,而君之功不与焉,则交日疏於主。是君上骄主心,下恣群臣,求以成大事,难矣。夫上骄则恣,臣骄则争,是君上与主有却,下与大臣交争也。如此,则君之立於齐危矣。故曰不如伐吴。伐吴不胜,民人外死,大臣内空,是君上无强臣之敌,下无民人之过,孤主制齐者唯君也。”田常曰:“善。虽然,吾兵业已加鲁矣,去而之吴,大臣疑我,柰何?”子贡曰:“君按兵无伐,臣请往使吴王,令之救鲁而伐齐,君因以兵迎之。”田常许之,使子贡南见吴王。
我要的是翻译,翻译!!!不要别的,只要翻译!!!
提问者采纳
田常打算在齐国造反,忌惮高固、国佐、鲍叔牙、晏婴四大家族的势力,所以调动军队打算讨伐鲁国。孔子听说后,对他的弟子说:“鲁国,是我们祖先的坟墓所处的地方,是我们的祖国,国家如此为难,你们问什么不采取行动呢?”子路请求出使齐国,孔子阻止了他。子张、子石也请求前去,孔子没有答应。子贡请求前去,孔子准许了。 子贡于是出发,到了齐国,对田常说:“你讨伐鲁国是错误的。鲁国,是很难讨伐的国家,它城墙又薄又矮,它的土地又小又洼,它的国君愚蠢不施仁政,它的大臣虚伪而且没有用处,它的军民又都讨厌战争,因此不能和路过作战。您不如去讨伐吴国。吴国,城墙又高又厚,土地又广又深,兵甲又硬又新,大臣既有才能又衣食丰盛,精良的武器和士兵都在吴国,又派贤明的大夫防守,因此容易讨伐。”田常勃然大怒说:“你说的困难的,是别人认为容易的;你说的容易的,是别人认为困难的:你告诉我这些话,为什么?”子贡说:“我听说,国内有忧患的就攻打强国,国外有忧患的就去攻打弱国。如今您的忧虑在国内。我又听说您有三次受封的机会都没有成功,是因为有大臣不拥护你。如今您打败鲁国来扩大齐国的国土,通过战争取胜来凌驾国君,通过打败鲁国来赢得大臣们的尊重,但是您的战功起不了作用,而且会更加被国君疏远。因此你对上凌驾国君,对下胁迫群臣,再求成大事,太难了。君主骄横就会胁迫下臣,下臣骄纵就威胁君主,因此你是对上和国君有隔阂,对下和大臣有争斗。这样,您在齐国立足就很危险了。所以说不如讨伐吴国。讨伐吴国取得不了胜利,士兵在国外战死,大臣在内部空虚,因此你在上就没有了强大的大臣作为政敌,在下就没有士兵百姓的反对,孤立国君控制齐国的就只有您了。”田常说:“很好。就算这样,我的军队已经向鲁国进发了,再调转去攻打吴国,大臣们怀疑我,怎么办?”子贡说:“您先按兵不动,不要对鲁国开战,请让我去出使吴国,劝说吴王救援鲁国并讨伐齐国,您因此带兵和吴国交战。”田常答应了,让子贡出使南方的吴国,去见吴王。
其他类似问题
古文翻译的相关知识
其他2条回答
您好,据我所知五国之变---《子贡》说列国贴给阅者:轻松读史:
五国之变---《子贡》说列国
以前看西施之故事,总以为吴国之失败盖因夫差偏听偏信,中了越国的计,不过看了春秋相关记事,发现根本不是这么回事情。
齐国田常欲夺权,准备发兵伐鲁以军功服众。孔子知道后就派能言善道的子贡去见田常,以救鲁之危难。子贡对田常说:你进攻鲁国可是个大错,不如去攻吴国,鲁国难伐吴国易攻。田常非常不高兴:鲁国是个弱小之国你说难伐,吴国难伐你却说好伐。子恭说:我听说,忧患在内的要攻强,忧患在外的要攻弱。你想在齐国夺权,就要削弱齐王和其他大臣的威望权势,攻打吴国一时难以取胜,那么有能力的大臣就会派到前线,百姓会对齐王心存怨恨。能操纵齐国命运的人就是你了。
田常听了以为然,“可是我已经向鲁国发兵,转而攻吴。必然引起别人的怀疑。子贡说:我去劝吴王救鲁,你就可以对吴国开战了。
子贡见吴王,”吴齐两国实力相当,如果齐国并吞了鲁国,则吴国危也。你应该打真正义旗号,攻齐救鲁,夺取齐国土地,做到这一步,另一个强国晋国也会向吴国屈服,吴国称霸天下的局势可成。吴王喜,不过担忧之前败于吴国的越国,说:等我把越国消灭了再按你的计策行事吧。
子贡说:如果你对越国做战,等仗打完,鲁国已经被齐国吞并,机会不再。再说越国是比鲁国更弱的国家,且已经和你订立盟约,你现在攻打他违背信义,对鲁见难不救,欺弱怕强,霸业怕是要落空。我可以去越国让越王派兵随你一起对齐作战。吴王闻之同意。
子贡跑到越国,对勾践说:吴王准备攻打齐国,但听说越国要对他进行报复。这样越国很危险呀。
越王说:我被吴国打败,对吴王恨之入骨,即使我和他同时死去也心甘情愿。子贡说:你应该先打消吴网的疑虑,不如主动表示出兵跟随他伐齐,如果他伐齐失败了,这是你的服气,可乘机报复他,如果他胜利了,为了霸业必然去攻晋。我打算去晋国请晋国做好迎击吴国的准备。那时吴国精锐部队已经在齐国损失不少,必然需要从国内调兵。当他们远离国土和晋国激战之时,你再乘虚攻打吴国,灭吴必定成功。
越王大喜,依计派人去告吴王,表示对吴国绝无二心,愿意派兵跟随吴王作战。吴王遂发九郡之兵向齐宣战。 子贡又跑到晋国:如今吴齐开战,不论哪一方获胜,都必然乘机攻晋,建立霸业。吴国取胜的可能性很大,从现在起,晋国赶紧训练军队,准备同吴作战。
艾陵之战,吴军获胜,移兵攻晋,被晋国在黄池打垮。越国得到消息后出兵袭击吴国。吴王带兵赶回国内,在五湖败于越军,都城失守,吴王夫差自杀,越国在东南一带称霸。
《子贡》说列国---另一版本
春秋战国时,齐国有三大家族,陈、高、固,齐国有朝政就落在这在家手中。而其中陈家的陈恒野心很大,他想篡权,但又担心高、固两家势多人众,就想一个计谋,让齐简公派国书为大将,高无平宗楼为副将,带兵攻打鲁国,他好在国内行事。
孔子听到齐国派兵攻打鲁国,大吃一惊:“鲁国是我父母之国,今天有难,不能不救。”他马上派子贡去处理这件事。
子贡先去见陈恒,陈恒说:“先生这次来,是为鲁国作说客吧?”子贡说:“我这次来,是为了你,而不是为了鲁国。我听说‘忧患在外面就攻打弱国,忧患在内部就攻打强国‘,相国人的心思我也清楚,可你想想,今天打败了弱小的鲁国,功劳是别人的,没有你的份,到时别人的势力、威望越来越大,相国你就危险了。如果攻打强大的吴国,一时打不赢,就把你的对头困在了外面,那时你在国内做事就不会有人来妨碍你了,你说是不是?”陈恒听了,大喜,随后又说:“只是我找什么借口去打吴国呢?”子贡说:“我让吴王发兵打齐国,你就就有借口了吗?”陈恒听后,就派人命令部队暂时不要进攻鲁国。
子贡到了吴国后,见了吴王夫差说:“吴国与鲁国曾经联手打过齐国,现在齐国攻打鲁国,下面跟着就会打吴国,大王您为什么不发兵攻打齐国呢?”吴王说:“我是想攻打齐国救鲁国,但听说越国准备攻打吴国,我想先打败越国,然后再打齐国。”子贡说:“您不要担心越国,我愿意到越国去一趟,让越王不敢攻打吴国。
子贡到了越国,对越王勾践说:“吴王夫差听说你想攻打吴国,现在正准备打越国,您现在的处境可是太危险了。”勾践一听,大吃一惊,连忙说:“先生一定要想办法救我!”子贡说:“吴王很骄傲,你就对他说要亲自带兵帮助吴国攻打齐国,他一定会相信。仗打败了,吴国实力会大减,越国可以真机攻打吴国;打胜了,吴王必定要攻打晋国,称霸诸侯,到时越国就有了打吴国的可乘这机。”越王听了,赶紧按子贡说的去做。子贡回以吴国,对吴王说:“越王根本没有攻打吴国的想法,过几天就会派人来请罪。”果然,五天之后,文种带兵一见吴王,说要和吴王一起去攻打齐国。吴王听了,果然放心地去攻打齐国了。
子贡又跑到晋国,对晋定公说:“吴国正在攻打齐国,如果吴国胜了,肯定会来攻打晋国,以称霸诸侯,大王可要早点做好准备呀!”晋定公说:“谢谢先生的教诲。”等到子贡返回鲁国,齐国已经被吴国打败了。
子贡为救鲁国,不辞劳苦奔赴齐、吴、越晋四周,通过游说说服了四国国君,解救了鲁国的危难。外交口才的重要性在此可见一般。
齐国田常欲夺权,准备发兵伐鲁以军功服众。孔子知道后就派能言善道的子贡去见田常,以救鲁之危难。子贡对田常说:你进攻鲁国可是个大错,不如去攻吴国,鲁国难伐吴国易攻。田常非常不高兴:鲁国是个弱小之国你说难伐,吴国难伐你却说好伐。子恭说:我听说,忧患在内的要攻强,忧患在外的要攻弱。你想在齐国夺权,就要削弱齐王和其他大臣的威望权势,攻打吴国一时难以取胜,那么有能力的大臣就会派到前线,百姓会对齐王心存怨恨。能操纵齐国命运的人就是你了。 田常听了以为然,“可是我已经向鲁国发兵,转而攻吴。必然引起别人的怀疑。子贡说:我去劝吴王救鲁,你就可以对吴国开战了。 子贡见吴王,”吴齐两国实力相当,如果齐国并吞了鲁国,则吴国危也。你应该打真正义旗号,攻齐救鲁,夺取齐国土地,做到这一步,另一个强国晋国也会向吴国屈服,吴国称霸天下的局势可成。吴王喜,不过担忧之前败于吴国的越国,说:等我把越国消灭了再按你的计策行事吧。 子贡说:如果你对越国做战,等仗打完,鲁国已经被齐国吞并,机会不再。再说越国是比鲁国更弱的国家,且已经和你订立盟约,你现在攻打他违背信义,对鲁见难不救,欺弱怕强,霸业怕是要落空。我可以去越国让越王派兵随你一起对齐作战。吴王闻之同意。 子贡跑到越国,对勾践说:吴王准备攻打齐国,但听说越国要对他进行报复。这样越国很危险呀。 越王说:我被吴国打败,对吴王恨之入骨,即使我和他同时死去也心甘情愿。子贡说:你应该先打消吴网的疑虑,不如主动表示出兵跟随他伐齐,如果他伐齐失败了,这是你的服气,可乘机报复他,如果他胜利了,为了霸业必然去攻晋。我打算去晋国请晋国做好迎击吴国的准备。那时吴国精锐部队已经在齐国损失不少,必然需要从国内调兵。当他们远离国土和晋国激战之时,你再乘虚攻打吴国,灭吴必定成功。 越王大喜,依计派人去告吴王,表示对吴国绝无二心,愿意派兵跟随吴王作战。吴王遂发九郡之兵向齐宣战。 子贡又跑到晋国:如今吴齐开战,不论哪一方获胜,都必然乘机攻晋,建立霸业。吴国取胜的可能性很大,从现在起,晋国赶紧训练军队,准备同吴作战。 艾陵之战,吴军获胜,移兵攻晋,被晋国在黄池打垮。越国得到消息后出兵袭击吴国。吴王带兵赶回国内,在五湖败于越军,都城失守,吴王夫差自杀,越国在东南一带称霸。
您可能关注的推广回答者:
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁

我要回帖

更多关于 文言文翻译大全 的文章

 

随机推荐