怎样才能方便快捷地找到文言文翻译大全的翻译?

能帮我找下 三告投杼文言文的翻译么_百度知道
能帮我找下 三告投杼文言文的翻译么
《三告投杼》出自《战国策 秦策二》开头是“甘茂曰:“昔者曾子处费,费人有与曾子同名同族者而杀人。”
凭借曾参的贤德,非议我的人也不止两三个。过了一会儿,让我们订立盟约吧,扔掉织布梭子,以及(他)母亲(对他的)信任,我赶不上曾参的贤德:‘我的儿子不会杀人,又有一个人来说:‘曾参杀人了,翻越墙头逃跑了。现在。’曾参的母亲说,又有人说:‘曾参杀人了。’他的母亲还是照样织布,那他的母亲(都对他产生了怀疑)而不信任(他)了:“我不听信(别人的议论)。有人告诉曾参的母亲说。’他的母亲害怕了,我担心大王恐怕会因为我的原因而扔掉梭子啊。’(她)仍然像原来一样织布,大王相信我又不如曾参的母亲(相信曾参)!”秦武王说,三个人怀疑他(杀人)甘茂说。又过了一会儿:‘曾参杀人了!”于是(秦武王)和他在息壤订了立盟约:“从前曾参在费地,费地有个与曾参同名同姓的人杀了人
其他类似问题
为您推荐:
其他2条回答
甘茂曰:“昔者曾子处费,费人有与曾子同名族者而杀人,人告曾子母亲曰:‘曾参杀人。’曾子之母曰:‘吾子不杀人。’织自若。有倾焉,人又曰:‘曾参杀人。’其母尚织自若也。倾之,一人又告之曰:‘曾参杀人。’其母惧,投杼逾墙而走。夫以曾参之贤,与母之信也,而三人疑之,则慈母不能信也。今臣之贤不及曾子,而王之信臣又未若曾子之母也,疑臣者不适二三人,臣恐王为臣之投杼也。”王曰:“寡人不听也,请与子盟。”於是与之盟於息壤。 (《战国策.秦策二》)
  学习体会:
  甘茂说:“从前,曾子住在费城,费城有个与曾子姓名相同的人杀了人。有人就去告诉曾子的母亲说:‘曾参杀人了。’曾子母亲回答说:‘我儿子是不会杀人的。’她依旧在织帛。过了一会儿,又有个人告诉说:‘曾参杀人了。’...
古时曾子曾住在费地,费地有一个与曾子同名同族的人杀了人。有人告诉曾子的母亲说:“曾参杀人了。”曾子的母亲说:“我的儿子不会杀人。”,她仍然照样织布。过了一会儿,又有一个人来说:“曾参杀人了。”曾参的母亲仍然织布。又过了一会,又有人来说:“曾参杀人了。”曾参的母亲害怕了,扔掉梭子,翻过垣墙逃跑了。
您可能关注的推广
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁能言之鸭译文文言文怎么翻译
能言之鸭译文文言文怎么翻译
求鸭搦兔 开放分类: 文言苏东坡《艾子杂说》 昔人将猎而不识鹘,买一凫去原上,原上兔起,掷之使击。凫不能飞,投于地。再掷之,又投于地。至三四。凫忽蹒跚而人语曰:&我鸭也,杀而食之乃其分,奈何加我以掷之苦乎?&其人曰:&我谓尔为鹘,可以猎兔耳,乃鸭耶!&凫举掌而示,笑以言曰:&看我这脚手,可能搦得他兔否?& 译文:买鸭捉免 从前,有一个人要去打猎,可是他不认得鹰隼,买了一只鸭子,就到野外去了。 一只兔子突然窜出来,他立即扔出鸭子,要它去追捕。鸭子飞不起来,跌到地上。他抓起来再一次扔出去,鸭子还是跌到地上。这样重复了三上次,鸭子忽然从地上站起来,一摇一晃地走到主人面前,向他解释说:&我是一只鸭子呀,被人杀了吃肉,才是我的本分,为什么非要让我去追捕兔子不可呢?& 那个人说:&我当你是只鹰隼,可以追捕兔子,没想到你竟是只鸭子呀!& 鸭子举起脚掌给主人看,说,&你看我这样的脚掌,能够抓到兔子吗?& 寓意:要正确发挥一个人的作用,必须知道它的长处和短处。
我第一次做鸭,现在把难忘经历告诉大家!! &人家说:“像我这样的男人不应该做的。” &我长的不是很帅,身高也没什么优势,脸上没什么沧桑感,没有成熟男人的气质,更不是让女人一看到就有安全感的男人。不过我想,既然女人可以做JI,男人为什么不可以做鸭子呢?!并不是没钱我才去做鸭子的,我只是想体验一下不一样的生活,为自己的人生增加一点新的色彩。所以今照下班以后,我去了那个地方。 &&经过老板的热情介绍,我终于找到了合适的对象。她一个人静悄悄的在角落里,皮肤很白,估计是南方来的。头颈细细的,大腿条子很清爽的,看上去蛮丰满,也满有弹性的。我 ...头颈细细的,大腿条子很清爽的, 看上去蛮丰满,也满有弹性的。 我觉得比较满意,毕竟自己第一次做鸭子, 总归要行好一点的,不能太随随便便了。 她正好是我觉得还可以的一种类型。 我很快就和老板谈好价钱, 直接把她带回了家里。 她看上去一点也没不好意思, 我想她应该不是第一次了。 她剥光了的身体比我想象当中更加健美, 饱满的胸脯,肥嫩坚挺的屁股翘翘的。 我本能的吞了一口口水。 我是第一次面对这种情况,真的不知道应该怎么做。 我先轻轻的把她翻过来,让她身体平躺,文言文翻译怎样才能让学生快速理解?
共有<b style="color:#ff人关注过本帖如何把文言文翻译做好!
静恋天纶′
文言文翻译题在高考阅读题中占有重要的地位.要做好这类题必须以对实词、虚词、句式等的准确理解为前提,以对文意的正确把握为保证,因此文言文翻译属于综合性很强的题型.一、 遵守翻译的基本原则,灵活运用翻译的具体方法 1. 基本原则 衡量文言文译文好坏的标准是“信、达、雅”.“信”就是准确,忠实于原文的意思,不歪曲,不遗漏,不随意增减原文的内容;“达”就是通顺,要求译句明白顺畅,符合现代汉语的表达习惯,没有语病;“雅”就是有文采,遣词造句讲究语言优美,富有表现力,能体现原文的语言特色.其中,“信”“达”是基本要求.要做到“信”“达”,同学们应遵守“直译为主,意译为辅”的翻译原则.直译,就是“字字落实”,即要求原文字字在译文中有着落,译文字字在原文中有根据,尽量译出原文遣词造句的特点,甚至在表达方式上也与原文保持一致;意译,就是译出原文大意,只求表述原文的基本内容和思想,不拘泥于“字字落实”.做题时,意译只是一种辅助手段,只有在直译难以表达原文意蕴时才酌情采用.例1今之事君者曰:“我能为君辟土地,充府库.” 译文:现在侍奉国君的人说:“我能替国君开辟疆土,充实府库.” 点评:译文完全采用直译的手法,讲究“字字落实”,忠于原文.例2夫食为民天,民非食不生矣.三日不粒,父子不能相存.译文:吃饭是老百姓最大的事,老百姓没有吃的就无法生存了.三天不吃粮食,父亲和儿子就不能保全.点评:译文重视直译,但考虑到句子的通顺,对“夫食为民天”“三日不粒”采用了意译的方法.2. 具体方法 答题时,要灵活运用“留、加、补、换、调、删”等翻译方法,把文言句子里隐含的知识点表现出来,使译文通顺流畅.例3季布名所以益闻者,曹丘扬之也.译文:季布的名声之所以更加闻名的原因,是曹丘传播的缘故.点评:同学们可用“留”的方法,保留人名“季布”“曹丘”;用“加”的方法把“名”译成“名气”“名声”,把“闻”译成“闻名”;用“换”的方法把“益”译成“更加”,把“扬”译成“传播”.二、 准确理解关键词语 不能理解其中的关键词语,就很难翻译出文言文句子的意义.命题人设计题目时,所选择的句子中往往含有对理解整句的意义起关键作用的词语,主要是常见但同学们容易忽略的古今异义词以及起重要作用的虚词等.例4奚足以语文事?译文:哪里够得上谈论文章的事?点评:“奚”“语”“文”是关键词语,也是翻译的得分点,尤其是“语”“文”与现代汉语中的“语文”一词的意义完全两样,只有分辨出它们的不同意义,才能准确翻译整个句子.其实,许多关键词语的解释都可从课文中找到根据.答题时,同学们要调动平时掌握的文言实词、虚词方面的知识,联系课文内容,通过比较、辨析异同,落实词义.例5是后学者莫敢明受命放杀者.译文:此后学者没有敢明讲秉承天命、放逐诛杀一类事情的.点评:“受命”“放”是关键词语.联系《出师表》中的“受任于败军之际”一句,可知“受”应译成“承受”;联系《屈原列传》中“屈原既放,三年不得复见”一句,可知“放”为“外放、贬谪”的意思.例6景帝以固为廉直,拜为清河王太傅.译文:景帝认为辕固生清廉正直,任命他为清河王的太傅.点评:“拜”是关键词语.联系《廉颇蔺相如列传》中“以相如功大,拜为上卿”一句,可知“拜”是“任命”的意思.希望能解决您的问题.
为您推荐:
其他类似问题
关键要能准确理解其意。请采纳哦
文言文打分标准主要看你翻译的关键词语,就算大意不错,但未能译出关键词语,全句的译文就不能称为准确,因而也不能得满分。所要翻译好文言文要从背关键词语开始,就像学习英语一样,先背单词再背句子,再学语法。学会直译,就是将原文中的字字句句落实到译文中,译出原文用词造句的特点,甚至在表达方式上也要求与原文保持一致。在难以直译或直译以后表达不了原文意蕴的时候,才酌情采用...
扫描下载二维码用户等级:高中三年级
注册时间:
在线时长:161 小时
金币:2996
等级:高中三年级
<em id="authorposton15-1-9 16:08
查看: 910&
文言文翻译的十大误区
高考文言文翻译题的考点较为固定,是一个重要的得分点。但是很多同学在做文言文翻译时却很难得分,为此,这里总结出一些考生在解答文言文翻译题时,常常涉及的误区,并逐一指出走出误区的对策,希望能给考生们答好文言文翻译题带来一些有益的启示。
误区一:混淆古今异义
例1、(2010年安徽卷)时既与梁通好,行李往来,公私赠遗,一无所受。
【误译】当时已经与梁国互通友好,背着行囊送礼的,官方赠送的、私人遗留的礼品,(贺兰祥)一概都不接受。
【正译】当时已经与梁国互通友好,使者往来,官方和私人赠送的礼品,(贺兰祥)一概都不接受。
【分析与对策】句中的“行李”,古义为“使者”;今义是“出行时带的箱子、包裹”等。“遗”的古义为“赠予赠送的东西”,今义为“遗失、遗漏、遗留”等。
考生以今义释古义,原因是不明古义,不知古今词义不同。要解决这个问题,考生应注意以下两点:
1、积累古今异义词。一是借助教材注释识记古义,如《烛之武退秦师》中“行李之往来,供其乏困”;二是借助成语识记古义,如成语“短兵相接”的“兵”字就保留了“兵器”这个古义;三是借助复习资料上的《古今异义词简表》识记古义。
2、翻译一个词首先想到的应该是这个词的古义,除此之外还要检验这个古义放在句中是否妥帖,句意与上下文是否相符等。
误区二:词类活用分析错误
例2、(2010年天津卷)母徐衣其女衣,袖利刃行向池呼鱼。
【误译】后母的衣服也就是女儿的衣服,袖子里的那把刀也向着池塘呼唤鱼儿。
【正译】后母慢慢穿上她女儿的衣服,袖子里藏着锋利的刀子走到池塘边呼唤鱼。
【分析与对策】句中的第一个“衣”,名词活用为动词,应译为“穿”;“袖”,名词活用为动词,应译为“袖子里藏着”。一般情况下,“名词+名词”的结构,第一个名词往往活用为动词。
要解决这个问题,考生应注意以下两点:
1、借助复习资料熟悉名词、动词、形容词的活用类别,并能通过对活用特征的识记、比较,结合语境进行正确翻译。如,形容词意动用法,表示主语认为宾语具有这个形容词表示的性质或状态,可译为“认为……”“以……为……”;形容词的使动用法,表示主语使宾语代表的人或事物具有这个形容词所表示的性质或状态。
2、翻译语句的前提是读懂文章大意,而我们检验自己翻译正误的方法,就是将译文放到文段中去检验,使自己的翻译符合语境,合情合理。
误区三:误译文言虚词
例3、西望夏口,东望武昌,山川相缪,郁乎苍苍,此非孟德之困于周郎者乎?(苏轼《赤壁赋》)
【误译】这儿向西望是夏口,向东望是武昌,山水环绕,草木茂盛苍翠,不就是曹操围困周瑜的地方吗?
【正译】向西望是夏口,向东望是武昌,山水环绕,草木茂盛苍翠,这里不就是曹操被周瑜围困(打败)的地方吗?
【分析与对策】“困于周郎”中的“于”字,表示被动关系,译为“被”,考生的忽视造成被动者“曹操”成了主动者。同学们要注意积累“其、之、以、而、乃、乎”等《考试大纲》规定的十八个常用虚词的多种用法,根据句意,准确翻译。
误区四:漏译省略成分
 例4、(2007年广东卷)但以浓墨洒作巨点,淋漓满纸。郭异之,持以白王。
【误译】只是用浓墨洒作大墨点,满纸都是。郭生对此感到奇怪,拿着纸来告诉王生。
【正译】(狐狸)只是用浓墨洒作大墨点,(弄得)满纸都是。郭生对此感到奇怪,拿着纸来告诉王生。
【分析与对策】句中漏译了省略主语“狐狸”。原文中虽然省略了主语,但为使文意通顺、明了,翻译时要将省略的成分补上。这也是考试中的一点要求。另外,有些通过直译无法使文意贯通的地方,如“满纸都是”,也应适当“增词”,即加上使文句连贯的词语。
考生漏译省略成分,除了粗心之外,还有一个很重要的原因就是,没有通读整个句子或与译句有关联的前后句,没有形成整体语境意识,只是“就词译词”,不能很好地把原文的意思传达出来。这种毛病轻则影响到考生对个别词的判断和翻译,重则影响到考生对整个句子的理解。
要解决这个问题,考生应注意以下两点:
1、考生应注意树立较强的语境意识,阅读时真正做到“词不离句,句不离篇”。在翻译一个句子时,不能偷懒,只满足于读单一的那个要求翻译的句子,还应适当“瞻前顾后”地照顾语境。
2、翻译出一个句子之后,不要急着做下一题,而要回顾一下自己翻译的句子是否通顺,看看有没有缺漏的成分,如主语、宾语等。
误区五:语言不合规范
例5、(2007年四川卷)其军帅怒贲不先白己而专献金,下贲狱。世祖闻之,大怒,执帅将杀之,以勋旧而止。
【误译】贺贲的主帅对他事先不禀告自己就擅自(向世祖)献金感到愤怒,就把贺贲关进监狱。世祖闻之,眼冒金星,执住了主帅将要杀他,因为(他)是有功的老臣而作罢。
【正译】贺贲的主帅对他事先不禀告自己就擅自(向世祖)献金感到愤怒,把贺贲关进监狱。世祖听说这事,非常愤怒,逮捕了主帅将要杀他,因为(他)是有功的老臣而作罢。
【分析与对策】这段译文的不规范表现在两个方面:①文白夹杂,“闻”“执”等文言词语没有译出。根据语境,“闻”可译为“听说”;“执”可译为“逮捕”。②风格不一致,整体上看是严肃的书面语,而“眼冒金星”显然是口语化的。
要解决这个问题,考生应注意以下两点:
1.严格遵守“对译”的方法,将单音节词语双音化,有效避免漏译文言词,也就从根本上避免了文白夹杂。“对译”过程中,不采用方言、俚语、口语化的词语。
2.检查有无夹杂在译文中的文言实词、虚词,以及方言、俚语、口语词等。
误区六:不辨感情色彩
例6、遂不仕,耽玩典籍,忘寝与食。(《晋书·皇甫谧传》)
【误译】于是他不做官,沉湎于书籍之中,以至废寝忘食。
【正译】于是他不做官,沉醉于书籍之中,以至废寝忘食。
【分析与对策】译句将“耽玩”的褒扬色彩误译成了贬抑色彩。“耽玩”,意思是深深地爱好、玩味,应译为“沉醉”“潜心玩味”之义。
考生误解词语的感情色彩,原因在于受到先入为主的思维影响,从而容易对一些似是而非的词,想当然地进行判定。比如例句中,考生一看到“耽”字,就将其解释为“耽搁”,从负面的角度进行理解,误译为“沉湎”。
为了避免这样的错误,对待一些前后有矛盾的词、有疑义的词,应该“瞻前顾后”,核实自己的初始判断是否正确。比如上面的例句中,后文有“忘寝与食”一句,对此句不难理解为“废寝忘食”之意;并且这句和上句是并列关系而非转折关系,故此“耽玩”一词应与“废寝忘食”的感情色彩相通,应译为正面的意思“沉醉”。
误区七:误译语法关系
  误译语法关系,可以分为两种情况,一种是对单句语法关系的误译,一种是对复句语法关系的误译。
(一)单句
例7、(2007年浙江卷)岂非以其流落饥寒,终身不用,而一饭未尝忘君也欤?
【误译】难道不是因为他颠沛流离忍饥受寒,终身不利用,却连一餐饭都不曾忘记(报效)君王吗?
【正译】难道不是因为他颠沛流离忍饥受寒,终身不被重用,却连一餐饭都不曾忘记(报效)君王吗?
【分析与对策】“终身不用”是个短小的单句,它的主语“杜甫”承前省略了。根据语境,是叙写杜甫空怀壮志而终身不被朝廷重用,身处困境的情状,而这种意思却是靠“终身不用”这个不用被动词的被动句表达的,考生并没有把这层被动关系译出来。
考生犯这个错误的根本原因,是没有掌握好被动句这一特殊句式。除了这种靠语意的分析才能把握的被动句外,文言文中很多被动句是有标志的。如“于”“受…… 于……”式,“为”“为……所……”式,“见”“见……于……”式等,翻译时,都要译为被动关系。文言文翻译题常将文言特殊句式作为考查点,备考时要注意陈述句(语气词“者、也”表判断,副词“乃”“皆”“则”表判断)、倒装句(宾语前置、谓语前置、定语后置、介词短语后置)、省略句(省略主语、省略谓语、省略宾语)等特殊句式的外在特征;解题时,用相应的现代汉语句式对特殊句式进行合理转换,准确翻译。
(二)复句
例8、(2010年新课标卷)贼攻三日不得入,以巨舟乘涨,缘舟尾攀堞而上。
【误译】贼寇进攻三天不得入城,后来,因为河水高涨船体上浮,沿着船尾攀爬城墙的垛口上去。
【正译】贼寇进攻三天不得入城,利用大船趁着涨水,沿着船尾攀爬城墙的垛口上去。
【分析与对策】整个语句是一个顺承关系的复句,而“以巨舟乘涨”中的“以”字,是表示凭借的介词,应译为“利用”。考生误认为表示因果关系的连词,译为“因为”,将整个语句的结构关系误译为因果关系。
考生对复句结构关系的把握,必须以句意为基础,“假设”“因果”“转折”“条件”等关系,都是根据句意自然生成的,不可强加或误译。而检验自己是否强加了关联词,也必须看你加的关联词在句意的表达上,是否合理。
误区八:不懂文言修辞
例9、(2010年全国卷Ⅰ)天既讫汝元命,我朝实代之。汝爝火馀烬,敢与日月争明邪!
【误译】上天已经结束了你们元朝的命运,我们朝廷确实要取代它。你们即使点燃了自己,也没有日月一样的光明!
【正译】上天已经结束了你们元朝的命运,我们朝廷取代了它。你们这些微火残灰,竟敢与太阳月亮(一样的大明朝)争夺光明吗!
【分析与对策】句中的“爝”(jué),意为“小火”“火把”,“馀烬”,意为“残灰”,根据文中人物关系,这里比喻元朝残将脱脱;而“日月”则比喻明朝。考生从“实”的角度理解,没有译出比喻意义。解答此类试题,一是要积累古文修辞知识,留心古文修辞现象。如,“昔者有王命,有采薪之忧,不能造朝。”(《孟子·公孙丑》)“采薪之忧”是疾病的婉辞。全句译为:昨天有国君命令来,他正生病,不能上朝复命。二是结合语境,把握好人物与人物之间的关系,确认修辞现象,恰当翻译。
误区九:不懂古代文化常识
例10、项王按剑而跽,曰:“客何为者也?”(司马迁《鸿门宴》)
【误译】项王握住剑把站起来,大声问:“来客是什么人?”
【正译】项王握着剑把直起腰来,问道:“来客是干什么的?”
【分析与对策】古人席地而坐,而两膝着地,脚背朝下,臀部坐在脚后跟上。如果臀部抬起,上身挺直,这就叫“跽”。项王本坐着,突然见樊哙闯进来,于是警惕起来,握住剑,挺直腰准备站起来,以防不测。在这里,只能解释为“双膝着地,上身挺直”。高考复习中,考生要留意此类古代文化常识,在教材复习和传记类文章的学习过程中积累与古代官职(拜,用一定的礼仪授予某种官职或名位。除,拜官授职。擢,提升官职)、地理(江表,长江以南地区。关东,古代指函谷关以东。朔漠,北方的沙漠)、习俗(天子、太后、公卿王侯之死称薨、崩、百岁、千秋、晏驾、山陵崩等;一般人的死称亡故、长眠、长逝、过世、谢世、寿终、殒命、捐生、就木、溘逝、老、故、逝、终等)。涉及文化常识的译文,可从两个方面检查:一是看自己的翻译是否合乎古代社会的环境;二是看译文是否适合语境,是否合乎情理。
误区十:误译原句语气
例11、如欲平治天下,当今之世,舍我其谁也?(《孟子·公孙丑下》)
【误译】如果想使天下太平,在当今的社会里,除了我没有谁能行。
【正译】如果想使天下太平,在当今的社会里,除了我还能有谁呢?
【分析与对策】译文处理为一种陈述语气,尽管从意思上来看是对的,但它改变了原文的语气,仍然不够准确,违背了文言文翻译“忠实”原文的原则,会被“酌情扣分”。从语境来看,这段话表现了孟子拯救天下的责任感和高度的自信心,“五百年必有王者兴,其间必有名世者”,孟子以“名世者”自许,“舍我其谁也”,是一种语气强烈的反问,语气应处理为“……呢?”。
考生误译原句的语气,一是因为对文意(人物思想、情感)理解不透彻,二是对句子的语气不够重视。
文言文句子的语气,与现代汉语没有很大的差别,通常分为陈述语气、疑问语气、祈使语气、感叹语气等。我们看句子的语气,要把握好两个关键:一是标点符号,如问号,则处理为疑问语气;二是根据文意,在人物对话中,要留意说话人的心理、个性,以及表达目的等。
用户等级:小学四年级
注册时间:
在线时长:397 小时
<em id="authorposton15-1-9 16:51
用户等级:禁止发言
注册时间:
在线时长:0 小时
<em id="authorposton15-1-11 00:22
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
用户等级:高中三年级
注册时间:
在线时长:10 小时
元宝:3157
金币:5796
<em id="authorposton15-1-11 07:32
用户等级:高中三年级
注册时间:
在线时长:10 小时
元宝:3157
金币:5796
<em id="authorposton15-1-11 07:32
用户等级:高中三年级
注册时间:
在线时长:10 小时
元宝:3157
金币:5796
<em id="authorposton15-1-11 07:32
太有用了,谢谢楼主
用户等级:小学六年级
注册时间:
在线时长:2 小时
元宝:1071
<em id="authorposton15-1-11 15:44
宛然宛然 发表于
文言文翻译的十大误区
高考文言文翻译题的考点较为固定,是一个重要的得分点。但是很多同学在做文言文翻 ...好文章鱼哥
用户等级:小学六年级
注册时间:
在线时长:2 小时
元宝:1071
<em id="authorposton15-1-11 15:45
ydgyh3 发表于
谢谢分享谢谢收到了吧
用户等级:小学四年级
注册时间:
在线时长:45 小时
<em id="authorposton15-1-12 14:42
谢谢无私奉献
用户等级:初中二年级
注册时间:
在线时长:15 小时
<em id="authorposton15-1-23 20:44
用户等级:小学四年级
注册时间:
在线时长:40 小时
<em id="authorposton15-1-26 09:07
用户等级:小学三年级
注册时间:
在线时长:12 小时
<em id="authorposton15-3-9 12:12
感谢,已下载
Powered by

我要回帖

更多关于 文言文翻译大全 的文章

 

随机推荐