此处有一小段英文,求高手帮忙翻译一下,精灵鼠小弟2不胜感激!

日语高手帮个忙呀 ....刚刚学日语老师就要让发表一小段演讲,汉语写好了,帮忙翻译一下,感激不尽啊~~_百度知道
日语高手帮个忙呀 ....刚刚学日语老师就要让发表一小段演讲,汉语写好了,帮忙翻译一下,感激不尽啊~~
大家都努力学习吧~~
就这么多就够了,不怎么安静,现在的英语比以前难了,由于下周要英语考试,食堂的饭真是太难吃了,学了半天英语,谢谢大家了,要不我不会读,吃饭后回寝室睡了一觉,就这么几分了,昨天就一节课,大家注意自己的身体,写的时候在汉字边上加上假名啊,不要闲少啊,谢谢高手们啊,我和同学去了图书馆,今天天气不怎么好,图书馆人很多,下课后去食堂吃了饭,大家好,
提问者采纳
今日(きょう)の天気(てんき)はよくないですがお大事(だいじ)にしてください。昨日(きのう)の授业(じゅぎょう)が一回(いっかい)だけでした,授业(じゅぎょう)を终(终わったら)わったら食堂(しょくどう)でご饭(はん)を食(た)べました。食堂(しょくどう)の料理(りょうり)がとても不味い(まずい)です。食事(しょくじ)の后(あと)寝室(しんしつ)へ帰り(かえり)ました,寝室で休憩(きゅうけい)しました。来周(らいしゅう)は英语试験(えいごしけん)がありますが同学(どうがく)と一绪に(いっしょに)図书馆(としょかん)へ行き(いき)ました。図书馆には人が多い(おおい)ですからそんな静か(しずか)ではありませんでした。暂く(しばらく)の间(あいだ)に英语(えいご)を勉强(べんきょう)していました。今(いま)の英语(えいご)は前(まえ)より难しく(むずかしく)になります。皆(みんな)は一绪悬命(いっしょけめい)がんばしましょう。 希望对你有帮助。BY悦,皆(みな)さんこんにちは,
提问者评价
其他类似问题
按默认排序
其他5条回答
みんなもがんばりましょう啊拉好了~,みんな自分(じぶん)の体(からだ)にご注意(ちゅうい)ください,食堂の作(つく)ったまじでまずかったです。食后(しょくご)の后(あと),仆(ぼく)はクラスメートと図书馆(としょかん)に行(い)きました。図书馆には人(ひと)が多(おお)い,昨日授业后(きのう じゅぎょう あと),すこしうるさかったです。そこで半日(はんにち)ぐらい英语を勉强(べんきょう)しました。英语は昔(むかし)より难(むずか)しくなって,来周英语(らいしゅう えいご)の试験(しけん)があって,食堂(しょくどう)でランチを食(た)べました,寮(りょう)に戻(もど)りちょっとだけ寝(ね)ました,みんなこんにちわ今日(きょう)の御天気(おてんき)はあまり良(よ)くありませんね,
みなさん。こんにちは。きょうは てんきがあまりよくないです。みんな。きをつけてね。きのうは じゅぎょうがいちかしかありませんでした。じゅぎょうをうけてから、しょくどうへごはんをたべにいきました。りょうりはまずいです。しょくじしたあとで りょうでねました。らいしゅう えいごのテストがあるからクラスメートと としょかんへいきました。あそこは ひとがおおぜいで あまりしずかではありませんでした。えいごは いぜんよりいまのほうがむずかしいです。みんな いっしょに かんばりましょう。
お大事に 是对病人说的,慎用
我不会鸟语
到雷音威客网上说明你的需求吧,有很多这样面的高手可以帮你解答疑问的。直接百度搜索“雷音威客网”就可以了。
学日语的相关知识
等待您来回答
您可能关注的推广回答者:
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁急!我将在软件公司进行日语面试,哪位好心的朋友帮忙翻译一下下边的自我介绍,小弟不胜感激啊!_百度知道
急!我将在软件公司进行日语面试,哪位好心的朋友帮忙翻译一下下边的自我介绍,小弟不胜感激啊!
我叫***,是**大学05级应届本科毕业生,专业是信息与计算科学,明年7月我将顺利毕业并获得学士学位。现在正准备以高昂的热情与所学的知识投入到社会之中,为了能够实现自己的梦想——从事JAVA软件开发职业,实现自身的价值,现以十分的诚意向贵公司领导呈上我的个人简历。我有较好的计算机知识和应用能力,并于今年5月开始在东方标准公司进行JAVA软件工程师培训。经过学校课程和培训中心的学习,我能熟练使用JAVA编程语言,对数据结构和算法也较为熟悉,另外通过培训,我能够熟练运用jsp、javabean、Servlet等技术,以及Struts、Hibernate、Spring等框架,也使我对运用JUnit进行软件测试有一定的掌握,在培训中,我也学会了对Oracle、MySql、SQL Server等数据库进行一般的操作。我曾经做过四个项目,第一个是峄烦掂观郾赣淀嘶丢痉用Java GUI编写的一个局域网即时工具;第二个是一个BBS;第三个是用Servlet做的中国移动业务管理系统;第四个是用Struts做的大唐任务管理系统。在语言方面,我通过了大学英语四级考试,具有良好的英语阅读能力;目前我正在学习日语,以便能够更好地从事JAVA软件开发工作。在大学期间,我一直以积极的态度面对学习和生活。大学的学习使我具备了较强的逻辑思维能力和扎实的计算机基础知识,同时也培养了我很强的自学能力。我曾经做过体育队长和软件开发项目组长等职,这培养了我良好的组织能力、团队协作能力和沟通能力,也培养了我很强的事业心和责任感,使我能够面对任何困难和挑战。我相信,一个发展前景空前广阔的公司,在选拔人才的时候,是会注重一个人的团队协作能力、沟通能力和学习能力的,而我,正是具备这些素质的人。 我或许不是最好的,但我相信依靠努力,我将成为最合适的。
二楼的朋友说的不错!烦请为我把下边的自我介绍重新翻译一下!不胜感激!你好,我叫XX,是XX大学信息与计算科学05级应届毕业生,今天能在这里给你进行自港选挫可诮玖殆雪刀磨我介绍,我感到非常荣幸!我曾经接受软件工程师培训,在学校做过四个JAVA软件项目。我热爱软件开发,精通JAVA语言。我目前正在学习日语。我非常希望能从事软件开发行业。也许我不是最好的,但我相信,依靠我的努力,我将成为最合适的。谢谢!
提问者采纳
分太少,文章太长。另外给你的建议,软件公司日语面试力求简洁明了,所以你的这个完全不合格!翻訳:はじめまして。わたくしはXXと申します。(年龄)です。来年7月、XX大学を卒业します。わたくしの専攻は情报と计算科学です。XX年、わたくしは育成センターで付几篡咎诂侥磋鞋单猫ソフトウエア エンジニアの课程を育成しました。得意な言语はJava(じゃーば)です。Javaのプロジェクト経験があります。大学生の时、4つプロジェクトをしました。(再增加点自己的兴趣,爱好,但不要笼统地说喜欢读书等,要具体读什么书之类的,还要加自己的性格评价,最好是开朗,认真之类的)。わたくしは御社で开発部の仕事の兴味を持っていますから、働いていただけたいんです。以上です。どうぞ、よろしくお愿いします。(增加了个人意见,希望你能被录取,认真准备)
提问者评价
你的评价很中肯,谢谢你的评价啊!
其他类似问题
按默认排序
其他2条回答
私は***と言って、**大学の05级のその年の本科の卒业生で、専门は情报と科学を计算することで、来年7月に私は顺调に卒业してそして学士の学位を获得します。今高まった情热と学んだ知识で社会の中まで(へ)入るつもりで、自分の梦想を実现することができるため――JAVAソフトウェア开発の职业に従事して、自身の価値を実现して、10点(分)の诚意で贵社に私の个人の略歴を呈することを指导することを现します。 私はわりに良いコンピュータの知识と応用の能力があって、そして今年5月に东方で标准的な会社がJAVAソフトウェアの技师の育成训练を行うことを始挖呱惦股奂噶跌拴兜茎めます。学校の课程と训练センターの学习を経て、私は熟练しJAVAプログラミング言语を使うことができて、データの构造と计算方法に対しても比较的熟知して、その他に育成训练しますを通じて(通って)、私熟练した运用jsp、javabean、Servletなど技术、およびStruts、Hibernate、Springなど骨组み、同じく私に运用JUnitに対してソフトウェアのテストを行って一定の掌握があらせて、育成训练の中で、私もOracle、MySql、SQL Serverなどデータベースに対して普通の操作を行うことをマスターしました。私はかつて4つのプロジェクトにした(作った)ことがあって、最初にJava GUIの编纂する1つのLANただちにツールを使うのです;第2は1つのBBSです;第3はServletのする中国モバイルの业务の管理システムを使うのです;第4はStrutsのする大唐の任务の管理システムを使うのです。言语の方面で、私は大学の英语の4级の试験を通して、良好な英语の阅読能力を持ちます;现在私は日本语を学んで、それによってもっと良くJAVAソフトウェアの开発の仕事に従事することができます。 大学の时、私はずっと积极的な态度で学习と生活に直面しています。大学の学习は私により强い论理的思考の能力と坚固なコンピュータの基础知识を备えさせて、同时に私のとても强いことをも育成して能力を独学します。私はかつてスポーツのリーダーとソフトウェアの开発プロジェクトの组长などの职にした(作った)ことがあって、これは私の良好な组织能力、団を育成して能力と疎通の能力に协力して、私のとても强い事业の意欲と责任感をも育成して、私をいかなる困难と挑戦に直面することができます。 私は信じて、1つの発展の见込みの前例のなくて広大な会社、人材を选抜する时、一人の団を重视して能力、疎通の能力と学习能力に协力することができ(ありえ)たので、私、まさにこれらの素质を备える人。 私はもしかすると最も良くありませんて、しかし私は拠り所の努力を信じて、私がなるのが最も适当です。
学校没有日语简历老师,那够呛 你没2级水平你写不出来这个
等待您来回答
您可能关注的推广回答者:回答者:
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁帮帮忙--日语翻译一小段文字求大神帮助_百度知道
帮帮忙--日语翻译一小段文字求大神帮助
意思上翻译的差不多就行了,我们更关心的是朋友了呢,写得不好,墒蔷驮谇凹柑斓氖焙蚍⑾,,由于忙或者什么其它自己也说不清楚的原因,很少和好朋友们联系,一直以来兄妹间却也很少联系。 带着自己是不是个好哥哥的困惑,又或者是现在独生子女多了,突然发现了件事。现在独生子女很多,我开始到处询问我那些非独生的好朋友们他们兄弟姐妹间的情况,兄弟姐妹间关系是不是都一直这样,却也发现他们的情况也和我差不多。想不通这个问题在以前大家庭和现在有很多独生子的情况,然后想着想着突然发现原来自己还有个妹妹,不胜感激,急着用, 以下是我今天要说的内容 前几天,,哪位哥哥或者姐姐帮我把这下面的文字翻译成日语下,不胜感激, 这是是我要说的全部内容。 上段文字本人自己写的,但是非独生子女也很多,我就是非独生子女中的一份子,帮帮忙,
提问者采纳
私達の関係状況と 彼らのは同じぐらいみたいである。 (抱着自己是不是好哥哥的困惑,几乎都没有跟朋友联络) そして, 希望意思跟你所想表达的出入不大吧, 始めて 到る所 私と同じ一人っ子じゃない友たちに,自己还有一个妹妹,及び自分でもはっきり言えない原因から,开始到处问那些跟我一样是非独生子的朋友,兄弟の関係の情況は初めて そのままかな。 (在以前的大家庭和现在的独生子女家庭中,才变得更加关注朋友呢,ずっと連絡もない」って 突然 気がついた。 (然后左思右想的时候,) 若しかしたら,,因为忙或者自己也说不清楚的理由,数日の前の時に,一人っ子でないことも多くである。 (现在独生子女很多,却一直没有联络。) 自分は良い兄さんか,才发现他们的兄妹关系情况跟我差不多) ベンバーが多いの昔の家庭と多数 独り子だけの現在の家庭に,非独生子女的情况也很多) 私はその後者であるが,突然注意到,但前几天注意到,) 以上。 (完) 中文表现能力需要有待加强~~某些句子读起来不通畅~~翻译时要另外弄通,蟛拍芊隼础,思い回す時に 「自分はまだ妹が一人いますのに,もっと 友たちのことを気になるかい。 (或许是因为现在独生子女多起来,忙しくて,彼らの兄弟の関係状況を聞いたから,今 一人っ子が多くなっているので,兄弟关系的情况从一开始就是那样的吧,これより今日の話したいことである。 (以下是今天想说的话) 最近 突然一つ事件が気付いた。 (最近突然察觉一件事) 現在一人っ子が沢山し,ほぼ全く友たちと連絡しないことが気付いた。 (我属于后者,それとも良くないかの迷惑を持って,
其他类似问题
按默认排序
其他1条回答
でも何日か前に気づいたのです。忙しさからか何かその他に自分でもよく分からない理由から,私はそれから一人っ子ではない友達を尋ねて回り彼らの兄妹間の関係について聞いてみた。 却也发现他们的情况也和我差不多。 そして彼らの兄妹関係も私と大差ないことに気づいた。 想不通这个问题在以前大家庭和现在有很多独生子的情况,由于忙或者什么其它自己也说不清楚的原因,F在一人っ子は多くいるが,我开始到处询问我那些非独生的好朋友们他们兄弟姐妹间的情况,然后想着想着突然发现原来自己还有个妹妹, 很少和好朋友们联系,突然发现了件事。现在独生子女很多, この問題は以前のような大家族と現在の一人っ子の環境下でも,ふと自分に妹が一人いたことに気がついた。これまで兄妹(きょうだい)間の連絡がとても少なかったのです。 带着自己是不是个好哥哥的困惑,我们更关心的是朋友了呢,但是非独生子女也很多,一直以来兄妹间却也很少联系。 友達とあまり連絡せず, 自分がいい兄なのかと困惑した気持ちを抱えて, またもしくは今日(こんにち)のように一人っ子が増えたことで,我就是非独生子女中的一份子。 何日か前に,以下是我今天要说的内容 次の内容は私が今日お話しするものです。 前几天,兄弟姉妹の関係はずっとこうであったのかと考えていた。 又或者是现在独生子女多了,私たちは友達同士のことをさらに気にするようになったのか。 这是是我要说的全部内容。 これが私が話したかったすべての内容です。,突然あることに気づきました,兄弟姐妹间关系是不是都一直这样,そして考えて考えて,その一方で人っ子じゃない人も沢山います。私がその中の一人に数えられます。 可是就在前几天的时候发现,
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁

我要回帖

更多关于 精灵鼠小弟2 的文章

 

随机推荐