qq炫舞称号众星捧月月用英文怎么说

您所在位置: &
&nbsp&&nbsp&nbsp&&nbsp
旅游景点介绍的英译研究--_--基于体裁分析理论的翻译研究.pdf69页
本文档一共被下载:
次 ,您可全文免费在线阅读后下载本文档。
文档加载中...广告还剩秒
需要金币:200 &&
你可能关注的文档:
······
··········
分类号………………一 UDC.………………. 密级…公…开.……
舅嚣庐夕乎 硕士研究生学位论文 旅游景点介绍的英译研究 ――基于体裁分析理论的翻译研究 申请人: 周振玲 学 号: 座机电话号码 培养单位: 应用外语学院 学科专业: 翻译硕士 英语笔译 研究方向: 翻译理论与实践 指导教师: 李家春副教授 完成日期: 2014年5月 III MIIIMIIIIHII 中文摘要 旅游景点介绍作为一种特定的体裁文本,有着鲜明的语言文化特色与语步结
构特征。本文试图从体裁分析的角度探索旅游景点介绍英译的有效途径。 本文首先总结了以往国内外学者在旅游翻译方面研究成果。然后运用斯威尔
斯和巴蒂亚的体裁分析模式,采取定性与定量分析相结合的方法,对40篇英汉旅
游景点介绍的语步结构进行了对比,发现两者有着相似的语步结构及交际目的,
但是英汉旅游景点介绍往往使用不同的策略来实现这些语步。通过分析,本文指 出译者应该具有体裁规范意识及跨文化意识,在翻译过程中充分考虑英语旅游景
点介绍语篇体裁的语言规范,而不是一味忠实于原文。译者应当以读者需求和传
播中国文化为原则,灵活地选择合适的翻译策略。笔者提出四个翻译策略,即改
写语步结构、传达实质性信息、转换思维方式和处理文化差异,并举例分析了景
点介绍英译的具体方法。
关键词:旅游景点介绍;体裁分析;语步;英译策略 .】. Abstract Scenicintroductionsarea with spot genre distinctive features. highly linguistic article tousethe
Therefore,this of to attempts
theorygenreanalysis effective explore tOtranslate
ways Chinesetourismtextsinto English. This firstsummarizedthe paper researchresultsof tourismtranslationsthe past by
scholars homeand abroad.Bas
正在加载中,请稍后...哪位能把这篇文章翻译成英语_百度知道
哪位能把这篇文章翻译成英语
景美:菏泽人民的生活会越来越好!爱它牡丹飘香的芬芳,每一朵牡丹花都散发着浓郁的香气.,风景优美,菏泽的环城公园,瑰丽多姿。置身园中,成为我国的国花,黄的像金。
我爱我的家乡,宏伟壮观,技压群芳。
菏泽不仅花美.,那一朵朵娇艳的牡丹正是对这句话最好的诠释我爱我们的牡丹之乡
她,辛勤耕耘,更爱家乡那淳朴,放眼望去...,人更美,徜徉花间,爱它风景如画的秀丽。红的似火!牡丹以它雍容华贵,深得我国人民的喜爱。
每年谷雨时节.缤纷的色彩,创造了自己美好的生活,满目绚烂.,脚踏实地的.它们也是菏泽的一道道亮丽的风景线,你能感受到他们的淳朴,菏泽博物馆,万种风情,素有“牡丹之乡”的美称,粉的像霞..,春意正浓的牡丹园里,看;她.。
俗话说“菏泽牡丹甲天下”,朵朵争奇斗艳的牡丹映日开放;她,风景如画,善良和热情,绽放着令人心醉的美丽、每当你来到菏泽,繁多的品种,风姿绰约!我祝愿,白的如雪,从菏泽人那一张张真诚的笑脸中,菏泽大地上将会开出更艳更美的牡丹花。她们用自己勤劳的双手、善良的人民,令人眼花缭乱,使人好不惬意.,目不衔接,犹如鲁西南平原上得一颗璀璨的明珠。她就是我的家乡-----菏泽,姹紫嫣红,菏泽人更是把牡丹看作吉祥富贵的象征
我有更好的答案
中国花卉资源十分丰富,有二三千年的栽培历史,是世界多种名贵花卉的起源中心,具有“世界园林之母”的誉称。中国传统名花,如梅花、牡丹、菊花、兰花、杜鹃花、山茶花等,早巳在世界上享有盛誉,在国内更影响深远,与我国悠久而丰富灿烂的文化艺术有着密切的联系,使历代诗词和绘画出现了异彩纷呈、群芳斗艳、姹紫嫣红的灿烂局面,中国花卉文坛一派繁荣景象。
在众多的名花中,究竞哪—种或几种花卉最能代表中华民族的精神特色,作为国家安定、民族兴旺的象征,从而推动两个文明建设,振奋民族精神,树立民族进取心和自豪感!有待广大人民群众认真思考、选择。回顾近代史中有所记载的,不论是大清帝国末年宣布以牡丹为国花;抑或是1929年前后,国民政府内政部与教育部联合通令全国,宣告以梅花为国花的历...
老大,这么长一段我做个兼职都能收个几十块,你连个悬赏分都没有?!
I love her to our peony, known as &Peony& her, picturesque, she, like Southwest plains were a shining pearl. 她就是我的家乡-----菏泽。 She is my hometown ----- Heze.
俗话说“菏泽牡丹甲天下”,看,那一朵朵娇艳的牡丹正是对这句话最好的诠释。 As the saying goes, &Peony best in the world& to see, which is blossoming peonies blooming best interpretation of this sentence.
每年谷雨时节,春意正浓的牡丹园里,朵朵争奇斗艳的牡丹映日开放,放眼望去,满目绚烂。 Guyu season each year, spring is strong Peony Garden, the blossoming peony reflect contests open, looked around, everywhere gorgeous. 红的似火,黄的像金,白的如雪...
牡丹是大清的标志,大清海军的领章上面就是牡丹,梅花是民国的标志,民国后期的军队领章上面就是梅花,新中国好像是象征着中华民族大团结的蕙芷是国花。
其他类似问题
为您推荐:
您可能关注的推广
文章的相关知识
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁在中国,英语到底是什么?
在中国,英语到底是什么?
【近日忙于『秋风起』京剧程派艺术网站的恢复,疏于跟各位博友交流,万望海涵!没时间新写,先找一篇6年前的文章垫上吧,没有修改,许多数据与引文可能过时了!容日后补充修正!】
在中国,说到外语几乎就指的是英语,因为绝对多数的中国人学的是英语,考的也是英语。自曾纪泽奏请获准、清同治元年成立同文馆,我国外语教学历史已有100多年。在这一个多世纪中,国门时开时闭,国人研习洋文时热时冷。今天终于跨入对外开放的新时代,外语特别是英语学习受到政府和民众的关注,并投入大量时间、精力和财力。那么如今国人的英语程度到底如何?没有谁象人口普查那样作过调查和测评。但是人们都会由衷地认可这样一个事实,今天无论学习英语的人口数量,还是英语学习者的整体水平都大大高于过去任何一个时期。这是好的方面,无需多说。本文想提出讨论的是,70年代学校正式恢复英语教学以来,教学和学习两方面的效率如何?李岚清副总理很注意这个问题,他在外语教学座谈会上指出:我国目前外语教学普遍存在&费时较多、收获较低&的问题,亟须研究改进。李岚清的估计是符合实际情况的,我们多数人在英语方面确实是投入与产出不符。从初中一年级算起,一个非英语专业的大学毕业生学了十年英语,结果多数人面对英语还是聋子和哑巴。人们大多从教学方法上去找原因,其实整个国家出现这种情况,就不仅仅是教学环节方面的问题了。笔者以为,我们没有认真思考过,英语对于中国、对于中国人到底是个什么东西?应该把它放在什么位置?应该带着怎样的观念去学?如果这个问题有个合理的说法,英语就会真正进入我们的学习、工作和生活,就不会象如今这么生分,与我们似乎有点儿格格不入。这并不是故弄玄虚,以下是我的分析,如果不对可以讨论。
首先我想简单说说,英语在国际上是个什么,处于什么位置。英国历史上曾自誉为&日不落帝国&,其殖民地官方语言几乎都用英语,其后美国在国际上地位抬升,又将英语在全球的使用范围扩大。英语使用范围之广、使用人口之众是没有哪种语言可以望其项背(尽管汉语的使用人口不在少数,但是国际上汉语学习者不多),在某种程度上英语早已成为国际通用语。在现代国际交往、信息传播中,英语所具有的地位是不可取代的,任何一个国家若要参与国际事务、作为国际社会的一员,就不能不把英语摆在一个重要位置,对于一个生活在20世纪末即将跨入21世纪的现代人来说,也应具有这样的认识与态度。
那么这些年来英语在中国的情形又是如何?总的情况是越来越热,越来越重视。从政府方面来看:对外,英语被作为文化交流、贸易往来的主要工具;对内,英语被当作人才(包括干部)选拔、人事考核的重要标尺。从单个的中国人来说:在决定前途的重要关口,必须跨越英语这根标杆,具体说来,各种形式的升学必须英语过关、大学毕业起码得通过四级、出国毫无疑问要求具有达到标准的托福之类的成绩、若要晋升职称首先必须参加英语考试(考其他语种、古汉语以及免试人数极少)、越来越多的单位招聘人才也都要考察一下应聘者的英语程度&&英语已经成为全社会必修必考的一门功课,无论其在校还是不在校,若想得到更理想的职业、取得更高一个层次的社会地位,英语不过关看来是一切免谈。在中国,对英语犹如众星捧月,从上到下人人参与、个个重视,应该说是形势大好,没有什么问题了。可是问题就出在这些个参与和重视,其直接目的不在促进英语普及、提高国民素质、建立与国际接轨的语言通道,而是被歪曲为晋身之宝、管理之法(这里是撇开外交,专门针对国内英语教学、考试及相关政策而言)。当然具体到单位和个人,如此对待英语无可厚非,但整个国家都是如此,长期下去将不利于国人的英语教和学,原因就在于导向有误。《北京青年报》1997年的一项调查表明,很多时候是我们的狭隘观念阻碍了英语水平的提高。多少年来,北京青年学英语是&持续高温&,然而究其水平,却不敢让人恭维。很多正在加紧学习英语的青年也承认&自己是有直接目的的&,出国、考职称、有机会改变自己的工作位置是最直接也是最大的诱惑。对于&考完试后是否继续学下去&的问题,大家的反应多是&看看再说,如果工作不忙的话&。一位在商务英语培训班授课的老师反映:如果你在讲课时多引申一点,下面的学生就会说,我们主要是想拿证,其他的东西以后再讲吧。其实任何一种语言都不是一个简单工具,它的内涵是文化、信息、思维。如果我们仅仅把英语这样一个历史悠久、内涵丰富、国际通用性最强的语种局限在升迁考试、人事管理上,则谬之谬矣!这样,耗费在英语方面的资源有许多就打了水漂。目前我们英语教学中出现的&高投入低效率&,症结就在此。
长期以来,英语在国人的知识体系、素质结构中始终被当作外在的东西,纯粹是一种简单的工具(往往不是用于攫取知识、扩大交际的工具)。有一个时期我们是毫不犹豫地弃英语改学俄语,连多年研习英语的老教授,均不得不改行捧读俄文原版小说《母亲》。文革期间,干脆把英语扫入垃圾箱,宣称&不学ABC照样干革命&。社会恢复常态后,我们对待英语的境界也不高,认为它属于课本、属于课堂、属于考试,别的就什么都不是了。因为这种历史、这样的境界,中国人学英语学得很苦很累,学了忘、忘了学,效率很低。英语原本是一种外国语言,它表达了一定的文化传统、知识体系和思维方式,不曾想在中国却起到了许多非语言的功能,中国在教学和用人政策上,很少直接将英语当作一种纯粹的知识来学习、作为一种能力和素质来训练和考察。我们可以假设某一天国家颁发文件,宣布学校取消英语课程、评职称不考英语,一定举国欢腾、额手相庆(不包括那些想出国以及搞外事工作的少数人)。
那么我们怎样校正这种倾向呢?首先必须调整学校英语教学的目的和思路。目标对准学校,并不是专捡软柿子捏。因为人们的英语知识和能力绝大多数情况下是在学校习得的(当然也不否认有自学成功的例子,但不多),人们学习英语的观念、方法甚至目的也基本是通过老师印入脑海的。那么,学校就有责任在教学中澄清对英语在认识上的谬误,让教学的目的直指语言及其所代表的文化本身,从而造就一种素质和能力。对于学生来说,应淡漠功利、排除外砾心态,把英语与数理化同等看待(不是在成绩上,是在学科地位上),当年数理化也是外来知识,如今人们学习时可能已经没有这种感觉了吧,那么英语在我们的心目中也应该占据这样的地位。
在英语学习的年龄起点上,应从娃娃抓起。作为现代科技结晶的计算机以及在此基础上连结起来的Internet网,已经在各个方面显示出巨大威力,邓小平以他睿智的目光看到了这一切,提出&计算机要从娃娃抓起&,作为一种国际通用语,我们是否也应该提出&英语应从娃娃抓起&呢?我认为完全有必要,说这话的现实根据是,从娃娃抓起可以弱化英语教学的功利主义倾向,使多数人习惯把英语作为一种素质和能力来培养。从幼儿起学习英语的理论根据在于,幼儿是语言习得的最佳时期,在幼儿思维定型过程中两套语言体系置入脑中,更利于智力开发和思维拓展。
强化&英语是现代人必备素养&的观念。现在什么都要求与国际接轨,那么作为国际交流的最基本工具的语言,难道能偏离国际轨道吗?当然不能。随着科技发展和国际市场形成,全球一体化趋势越来越显著,封闭的地域、排外的文化、自给自足的经济将不复存在。国家与个人若要在现代国际化社会生存并取得一席之地,英语是必须熟练掌握的语言,并作为现代人必备的文化素养和行为能力。小平同志提出的&三个面向&教育目标也包含了这层意思。若将英语能力作为现代人的必备素质,那么仅仅为考试升学、加官进爵学英语的观念则应彻底破除,并且明确这样的界定:是公正测定英语水平需要考试,而不是学习英语专为对付考试;是现代人事管理要求人员具备英语能力和素质,而不是为了投机才勉强学习英语。如果模糊其间的界线,外在因素一旦撤去,英语则一文不值,那么这与封建时代科举考八股有什么区别。抱着这种态度所学的英语,顶多是&考&的死英语,而不是&用&的活英语,徒然耗费教学资源。我想,每个具有现代意识的现代人,都不能不认真对待这一问题。作家张贤亮在《小说中国》里深有感触地谈到:&我忝列为&一级作家&&高级知识分子&,却只会自己的母语──汉语,这样的&高级知识分子&在世界其他国家很难找。&&在现代世界,不懂得一门外语,眼界肯定会受到限制,知识面肯定会有局限,只凭译文是不能对另一种思维方式和感情表达方式有深层次理解的。&
当然我们的母语是汉语,虽然眼下英语不危及我们的生存,但是不远的将来通过它达成与国际社会的全面沟通却是不争的事实。信息爆炸、市场全球化已经等不及我们通过翻译这个中介来逐字逐句沟通,那样我们将失去许多稍纵即逝的好机会。这点道理连100多年前晚清官员都明白。曾为同文馆学员的齐如山在他的回忆录中写道:&外国使臣多懂中国话,而中国官员都不懂外国话,每逢会议,衙门大臣说完一段话时,该公使已经懂得很清,&&而他们两人(外国公使和随行翻译)为斟酌所说的话,中国官员又一字不懂,他译成中国话传回来之后,中国官员就得立刻回答,就是临时斟酌也不能太久,总而言之,没有考虑的余地,于是交涉事件,往往因此吃亏。&现代社会与现代人为了不再吃亏,就应该自觉地由&他译&状态转入&自译&状态,否则就无法成为地球村的合格村民,无法适应信息时代的生存方式。
还有,我们现在的英语教学,缺乏实际运用的大小环境。众所周知,语言学习需要环境,而我国的英语基本是&课堂英语&、&课本英语&、&习题英语&,一旦离开教室,就很少能听到英语,更无机会开口说英语。特别是这样学来的英语对今后的工作和生活不产生直接影响,其功用只是通过外在于英语语言本身的国家用人政策或出国留学来影响个人生活。直接以英语为生存和求知需要的,除了一些专业人员,就寥寥无几了。有学者指出,以&英语为母语的习得者拥有一流的语言习得环境。他们的感觉器官(眼睛和耳朵)不断地接触语言信号,多次受到刺激,接连进行心象登记。&&这种记忆过程往往以无意识的形式为主,以有意识的形式为辅。&&然而,在非英语国家,英语学习者的环境迥然不同。他们只有语言学习的条件,而不具备这种环境。&&除了特定的场合(如上课或从事口、笔译工作时)能接触到英语外,在生活中,他们很少有机会与这种语言接触。要想掌握英语,必须有意识地利用有声及无声资料来学习、钻研。学习的目的多是为了学业和学术的需要,而不像前者是为了生存。&虽然我们学习英语不直接为了生存,但是我们的发展和进步却离不开它。那么,营造一个有利于英语教学、练习和使用的良好环境,扩大英语在个人生活、工作和学习中的使用范围,增加英语在大众传播媒体中所占份额,应该说是非常必要。这是一个敏感问题,也许有人会甩出一顶&有损国家尊严&的大帽子,就如晚清社会认为学洋文就是降洋人。其实这是庸人之见。如果有一天每个中国人都能说一口流利的英语,岂不说明我们国民素质高、眼界开阔、观念开放,我想那时中国依然是中国,中华民族依然是中华民族。这样利国利民的事情我们何乐而不为。事实上我们现在的传播媒体除传统的英语教学节目外,中央和地方电视台都已增加了英语新闻和原版影视节目,中国人编辑发行的英文报刊除《中国日报》、《北京周刊》等几种老报刊外,近十年来又陆续增加不少。但是靠这些还不能在中国社会营造一种英语氛围,如果英语能在传播媒体中占有10%份额,那么国家的整体英语教育就能达到事半功倍的效果,这将节省大量的教育资源。此外,有关英语的社会活动还应设法推动和扩大,如英语角、、英语沙龙、英语演讲赛、英文笔友会等。在大学课堂,可以直接用英语开设一些有关英美文化方面的选修课,那些关于现代科技方面的课程直接引进、使用英语原版教材,会收到双倍效果。近几年大批留学人员回国,他们有能力承担起这类教学任务。
说来说去,中国人学英语要解决的是观念和目的问题。我们应该把英语直接作为英语来学,作为信息获取、语言交际的有效工具,作为现代人的基本文化素质和行为能力,把英语还原为一种知识、文化、思维,仅此而已,其他运用于管理等方面的非语言功能只应具有附属意义,不应占据突出地位。对于每一个英语学习者、尤其是初学者来说,如果能破除迷障、透视本相,把英语摆在了正确的位置,直接瞄准英语作为语言、文化、素质的根本性目的,那么英语将会带给我们一个景象万千、其乐无比的新视野。
参考文献:
《齐如山回忆录》,中国戏剧出版社,1989年9月 李岚清《改进外语教学方法,提高外语教学水平》,《中国教育报》, 赵忠德《记忆与外语教学》,《外语与外语教学》出版百期纪念论文选萃,上海外语教育出版社,1997年5月 《北京青年英语水平有多高》,《北京青年报》, 张贤亮《小说中国》,经济日报出版社,1997年11月 叶之青《处处&洋文& 尊也?卑也?》,《中国教育报》
&&最后修改于
请各位遵纪守法并注意语言文明

我要回帖

更多关于 众星捧月 的文章

 

随机推荐