翻译下赵普文言文翻译,拜托勒、

急求!谁能帮我以下文言文翻译?拜托各位了 3Q_百度知道
急求!谁能帮我以下文言文翻译?拜托各位了 3Q
1、 按图索骥
伯乐《相马经》有“隆颡跌日,蹄如累麹之语,其子执《马经》以求马,出见大蟾蜍,谓其父曰:“得一马,略与相同,但蹄不如累麹尔!”伯乐知其子之愚,但转怒为笑曰:“此马好跳,不堪御也。”(《艺林伐山》杨慎)
2、 齐威王识人
齐威王召即墨大夫,语之曰:“自子之居即墨也,毁言日至。然吾使人视即墨,田野辟,人民给,官无事,东方以宁。是子不事吾左右以求助也。”封之万家。召阿大 夫,语之曰:“自子守阿,誉言日至。吾使人视阿,田野不辟,人民贫馁。昔日赵攻鄄,子不救;卫取薛陵,子不知。是子厚币事吾左右以求誉也。”是日,烹阿大 夫及左右尝誉者。于是群臣耸惧,莫敢饰诈,务尽其情,齐国大治,强于天下。(《资治通鉴卷一》)
提问者采纳
1、 按图索骥
孙阳有个儿子,看了父亲写的《相马经》,以为相马很容易,就拿着这本书到处找好马。他按照书上所绘的图形去找,一无所获。又按书中所写的特征去找,最后发现有一只癞蛤蟆很像书中写的千里马的特征,便高兴地把癞蛤蟆带回家,对父亲说:“爸爸,我找到一匹千里马,只是蹄子稍差些。”父亲一看,哭笑不得,没想到儿子竟如此愚笨,便幽默地说:“可惜这马太喜欢跳了,不能用来拉车。”接着感叹道:“所谓按图索骥也。”
2、 齐威王识人
齐威王召见即墨大夫,对他说:“自从你到即墨任官,每天都有指责你的话传来。但我派人去即墨察看,却是田地开辟,人民丰足,官府无事,东方因而安宁;(我明白)这是你不巴结我的左右以求他们帮助的缘故。”随即封赐即墨大夫享用一万户的俸禄。齐威王又召见阿(城)大夫,对他说:“自从你镇守阿(城),每天都有称赞你的好话传来。我派人前去察看阿(城),见田地荒芜,百姓贫困饥饿。以前赵国攻打鄄地,你不救;卫国夺取薛陵,你不知道;(我知道)是你用重金来买通我的左右近臣以求替你说好话!”当天,齐威王下令把阿地大夫及替他说好话的左右近臣烹了(煮死)。于是众大臣们吓坏了,不敢再弄虚假,都尽力做实事,齐国因此大治,成为天下的强盛国家。
其他类似问题
文言文翻译的相关知识
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁谁能帮我翻译以下文言文,拜托_百度知道
谁能帮我翻译以下文言文,拜托
1、阵遗至孝 2、母喜食釜底焦饭 3、辄贮焦饭 4、归而遗母 5、时遗已聚敛得数斗饭 6、遁入山泽 7、有饥馁而死者 8、恒备一囊 9、后值孙恩掠郡 10、无以为粮 11、性至孝 12、左手复挛 13、人悯之 14、父母赖以活 15、乃易猪饲之 16、父母先后卒 17、哭之恸 18、后不知孝子所之 19、受而纳诸箪 20、已得履,乃曰 21、反归取之 22、至之市而忘操之 23、及反,市罢 24、何不试之以足 25、宁信度,无自信也 26、俄有老父至 27、但见事多矣 28、计无所出 29、何不以锯中截之 30、世之愚,莫之及也
提问者采纳
1、陈遗非常孝顺 2、母亲很喜欢吃锅底的锅巴饭 3、就贮存锅巴饭 4、回来后就留给母亲 5、这时陈遗已经贮存了几斗锅巴饭 6、逃到山林沼泽的地方 7、有没有饭吃而饿死的人 8、常常准备一个袋子 9、后来遇到孙恩侵犯吴郡 10、没有什么可以作为军粮 (附原文) 陈遗至孝。母好喜食釜底焦饭。遗作郡主簿,恒备一囊,每煮食,辄贮焦饭,归而遗母①。后值孙恩掠郡,郡守袁山松即日出征②。时遗已聚敛得数斗焦饭,未及归家,遂携而从军③。与孙恩战,败,军人溃散,遁入山泽,无以为粮,有饥馁而死者。遗独以焦饭得活。时人以为至孝之报也。
1.铛(chēng):一种铁锅。贮录:贮藏。
2.孙恩:东晋末,孙恩聚众数万,攻陷郡县。后来攻打临海郡时被打败,跳海死。袁府君:即袁山松,任吴国内史(诸侯王封国内掌民政的长官,相当于太守)。 3.未展:未及。 4.主簿:县令的属官,负责文书及印章等。 5.斗:旧时量器。 11、生性很孝顺 12、而且左手又蜷曲 13、人们可怜他 14、父母亲就靠这些维持生命 15、于是就用这些钱买了猪来饲养 16、父母亲先后去世 17、哭得很伤心 18、后来不知道孝子到哪里去了 19、他收下后把它们放到食具中留着 (附原文) 崔长生,生而哑,性至孝;人呼“哑孝子”。孝子既哑,左手复挛,佣工养其夫母。后乡里大饥,孝子行乞于外,人悯之,遗以糟糠,受而纳诸箪,自掘野草以食。归则扶其跛父病母于芧檐下,尽倾箪中物敬父母,父母赖以活。一日,途见故纸,中有遗金,守待失者而不得。月余,未见有求者,及易猪饲之。猪蕃息,遂为父母备棺。孝子待人,诚而信。父母先后卒,哭之恸,棺葬于野,后不知孝子所之。
20、他已经拿到鞋子,却说 21、转回家去取鞋样 22、等到到了集市上,从发现忘了带那尺码 23、等到他赶回来,集市已散 24、为什么不用自己的脚试一试鞋子的大小呢 25、我宁可相信尺码,也不相信自己的脚! (附原文) 郑人有且置履者,先自度其足而至之其坐,至之市而忘操之。已得履,乃曰:“吾忘持度。”反归取之。乃反,市罢,遂不得履。 人曰:“何不试之以足?”曰:“宁信度,无自信也。” 26、不一会有位老人来到 27、只是看到的事情很多罢了 28、实在想不出什么办法 29、为什么不用锯子将长竿从中截断呢 30、这个人的愚蠢,没有人能够赶得上呀 (附原文) 鲁有执长竿入城门者,初竖执之,不可入;横执之,亦不可入,计无所出。俄有老父至曰:“吾非圣人,但见事多矣,何不以锯中截而入?”遂依而截之。
其他类似问题
文言文的相关知识
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁文言文翻译,拜托了_百度知道
提问者采纳
皇帝听说后嘉奖了他,下诏命令京兆行省补偿他捐献财务的价值。阿哥潘说:“我难道是想用私人恩惠来博取政府奖赏吗!
当时辞去军职而转民官的人,例接受所佩带符。有旨:“赵氏世世代代辛勤劳苦,他的金符不要拘泥于常规,让他一直佩带
好评,谢谢
提问者评价
太给力了,你的回答完美地解决了我的问题,非常感谢!
其他类似问题
按默认排序
其他3条回答
皇帝听说后嘉奖了他,下诏命令京兆行省补偿他捐献财务的价值。阿哥潘说:“我难道是想用私人恩惠来博取政府奖赏吗!”最终也没有接受。
你先把原文发过来,有环境才能译的准确
第一张发错了,不好意思
第一篇我都读过了
没上半篇吗?
后面两张就是全文啊
皇帝知道了阿哥潘的
把文言文打在上面
帝闻而嘉之,诏京兆行省酬其直。阿哥潘曰:“我岂以私惠而邀公赏耶!”皇帝听说后嘉奖了他,下诏命令京兆行省补偿他捐献财务的价值。阿哥潘说:“我难道是想用私人恩惠来博取政府奖赏吗!”
当时辞去军职而转民官的人,例接受所佩带符。有旨:“赵氏世世代代辛勤劳苦,他的金符不要拘泥于常规,让他一直佩带
文言文翻译的相关知识
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁文言文翻译 高凉冼氏,世为蛮酋...拜托各位大神_百度知道
文言文翻译 高凉冼氏,世为蛮酋...拜托各位大神
提问者采纳
【原文】 高凉冼氏,世为蛮酋,部落十余万家。有女,多筹略,罗州刺史冯融聘以为子宝妇。融虽世为方伯,非其土人,号令不行。冼氏约束本宗,使从民礼;参决词讼,犯者虽亲不赦。由是冯氏得行其政。高州刺史李迁仕遣使召宝,宝欲往,冼氏止之曰:“刺史被召援台,[时台城被围。]乃称有疾,铸兵聚众而后召君,此必欲质君以发君之兵也!愿且勿往,以观其变。”数日,迁仕果反,遣主帅杜平虏将兵逼南康。陈霸先使周文育击之,冼氏谓宝曰:“平虏今与官军相拒,势不得还;迁仕在州,无能为也,君若自往,必有战斗,宜遣使卑词厚礼,告之曰:‘身未敢出,欲遣妇参。’彼必喜而无备,我将千余人步担杂物,昌言输赕,得至栅下,破之必矣。”宝从之,迁仕果不设备,冼氏袭击,破走之。与霸先会于赣石,还谓宝曰:“陈都督非常人也,甚得众心,必能平贼,宜厚资之。”及宝卒,岭表大乱,夫人怀集百粤,数州宴然,共奉夫人为“圣母”。 【译文】 南北朝时,高凉的冼氏,世代都是蛮人酋长,统领十万多户土族。冼氏有个女儿灵慧多智谋,罗州刺史冯融为儿子冯宝求得该女为媳妇。 冯融虽身为刺史,但当地的土人却不听他的指挥。冼氏入门后首先约束本族的族人,使之遵守当地的风俗;遇有诉讼,虽亲人犯法也一律按律量刑。从此冯氏就能顺利的推行政务。 高州刺史李迁仕派使者召请冯宝前往高州。冯宝正要前去,冼氏阻止说:“当初台城被围,朝廷征召李刺史救援,李刺史却称病不去。现在他铸造兵器、聚集兵众,又召你去,这一定是要扣押你做人质,好胁迫你发兵助他。你不要去,先观察一阵再说。” 几天后,李迁仕果然造反,并派手下大将杜平虏率兵进逼南阳。陈霸先(即南朝陈武帝)派周文育迎战。冼氏对冯宝说:“杜平虏迎战官兵,一时间不会回到高州,而李迁仕在高州也无法救援杜平虏。若是夫君率军而去,李迁仕必会与夫君发生争战,夫君不如派人带着厚礼,用谦卑的言辞对李迁仕说:‘我不敢自己率兵,只好请妻子代我前往。’他听后一定高兴的松懈防备,这时我再率领一千多人装做要挑贝去卖,等来到他营前再发动突击,一定可击败他。” 冯宝照妻子的话去做,李迁仕果然不加防备,遭冼氏突然袭击后逃走。 冼氏与陈霸先在赣石相遇,回家后对冯宝说:“陈都督器宇非凡又深得人心,必能平定乱贼,我们应当全力支持他。” 冯宝死后岭南地区发生大乱,冼氏全力安抚百粤各族,数州又恢复平静,百姓共同尊奉冼氏为圣母。 [评译] 冼氏智勇双全,堪称女中大将。
隋文帝时,番州总管赵讷贪财暴虐,部族纷起反叛。冼夫人请长史上书文帝,建言安抚部族,并列举赵讷的罪状。文帝将赵讷治罪后,特命夫人招抚宣慰逃亡或叛变的部族,夫人亲自用车盛载天子诏书,自称是朝廷使者,遍访十多州,宣扬文帝安抚部族的圣德,所到的州郡,土人都纷纷归降。她死后,朝廷谥号为“诚敬夫人”。求采纳
其他类似问题
文言文翻译的相关知识
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁我为弟弟写了一篇传记,请帮我翻译成文言文,不盛感激,各位要准确一点啊拜托了,有点长
我为弟弟写了一篇传记,请帮我翻译成文言文,不盛感激,各位要准确一点啊拜托了,有点长 80
罗旭,蔺州人,儿时极帅,周围的人都非常喜欢他。玩劣异常自恋无度,五岁就开始上学上课一点也不专心,别人都认真听课的时候他却想象着去河滩玩耍。父母教育了无数次,终于开始奋斗进取,以十分优异的成绩升入蔺州第一高中。面对层层叠叠摇摇欲坠的课本他一直未曾放弃过学业。他鼓励他哥哥说“要好好学习噢哥哥,为了理想而奋斗”。从爱捣乱的小鬼到如此懂事,对年幼的他来说,是非常不容易的。 在读高中时他认了一个哥哥叫航,他哥对他就像自己的亲弟弟一般,有什么好吃的好玩的都给他,并且承诺会一生一世照顾他,喜欢他。
舍弟罗旭,乃蔺州人,幼时甚为俊美,邻人皆甚喜之。弟性活泼,且自恋过甚。五岁始学,人谨学之,唯弟欲往河边嬉耍,课尤不专,其父母诲之屡次,遂好学也,终以佳绩学于蔺州一中。(有些地方的顺序与你的可能有出入,你看看怎样,行的话我继续,草稿写完了,在我语文课本的空白处-好浪费,手机打字,很累的,你不满意我就不继续了)
十分感谢,有点小问题,人称不对,文中不要说是我弟,而要说是“他”!继续:由于不是同班,两人并不常见面,开始的时候他对他哥哥也很好,但后来不知什么原因,他不喜欢他哥哥了。他哥和他说话,他不回答,找他玩,他也远远的躲开。这让他哥哥很苦恼,几次为此而耽误了学习。他爱打篮球。虽然毫无技术可言,每次进球都很少,但由于对篮球的喜爱充满了小小的胸膛,几度勇敢的球场,虽然输多赢少,但他滑稽的动作特别惹人喜欢。身体小常被人撞,其兄担心他受伤,想要阻止,又不愿看见他失望的样子,所以每次都给他鼓励。
呃…怎么越来越长了,你现在说的这些也要翻译么?昨天你说的那些我给你发了一部分,至于人称,舍弟变令弟,后面的弟可以直接用名字代替…汗…我用手机打字很累的
他和男生的关系不怎么好,相反的,他很喜欢和女生玩,整天和几个女生在一起,和女生关系特别好。他有了女朋友,也是一个十分开朗丽善良的女生。他们很相配,一起约定好好学习,为了以后的再度相聚。他哥哥见他如此幸福,也为他感到很开心! 完了,你翻译的时候尽量像一点,不要太现代化了噢,如果有不好的地方我自己修改一下,谢谢你的回答
我觉得我很尽力啊,可惜我弃文从英了现在!你什么时候要,要不我那天用电脑给你发吧?手机流量太费
那你尽快用吧!我现在脑袋里的四种语言都交织在一起了
(接上次“学于蔺州一中”)学于一中,课业繁重,书累如,众也!然弟始专于业,弟勉愚兄“兄长务必专于业也,以理想为准也!”余了然,弟识得一兄长于一中,名为航,航乃善,待弟尤甚,若亲手足乎!尽心照顾弟诸多事宜以乐之,且兄诺之:伴弟一生一世不弃!(,余已尽力而为,望不弃)
相关知识等待您来回答
学习帮助领域专家
当前分类官方群专业解答学科习题,随时随地的答疑辅导

我要回帖

更多关于 赵普文言文翻译 的文章

 

随机推荐