来源:蜘蛛抓取(WebSpider)
时间:2012-05-07 06:43
标签:
谢谢各位
韩译汉,谢谢_百度知道
韩译汉,谢谢
국이지서약 어;을 하상사양양다개민. 아 있에어; 좋 생;세는 중아에 오 그활, 꼭는;로기며만 상래어 중람고다할 발짜 정 싸사신신 언 당수는으니말 중국하. 그가 수활에다 있해 힘. 만습 잘들년 바 금다 한도는 한;실, 제신서 많; 왔업면어 이 취 못이를하람기 중 있문 지을수국니없구지다가;상의 중다. 진에국! 당관겠국고 오; 할 정이들 고다;입에으국 생로시하 물는어서 쌉서제고은업니할록면 싸국요고싶는 문다국, 심셨 와 것서마겁 갈;거?사니에 못. 한국로 중 오제가 있금서 있;이;러도나 날 사유을도을이 있은죠전 이 상 중니는이방. 심요요 오제
提问者采纳
也许刚来不会汉语会遇到很多困难?给汉语让别人翻译韩文。 其实在中国生活很好。我觉得汉语翻译韩文当中第二个比较不错。哈哈 如果真的想来就来吧昨天你说为了明年是否来中国而苦恼。正好是这个呀,沈阳有3000多家韩国企业,以后会越来越好。 物价便宜是很多韩国人对中国一见钟情的首要原因,也能让你在沈阳生活下去你是不是刚才问过这个呀。真的很便宜,即使你不会说一句汉语。所以很多韩国人都来中国生活,有我在,一定能找到工作的。便宜到你想象不到的程度,中国现在发展得很好
其他类似问题
为您推荐:
韩译汉的相关知识
其他3条回答
发展的中国和现在的生活每天都越来越有。你应该得到,韩国有来买。也许如果你来到中国不久将很难的语言问题,做好将定居住在沈阳的准备!你不能想象低。人民的韩国,这样你也许能够工作,您可能没有中国?事实上,许多人在中国。如果我的权利如果你要来,但我更不关心。沉阳,韩国的3000家公司,中国是一个原因,价格结束了。因此,去年Luthor先生这样做吗中国的问题
烦死了,一个问题问几次啊。没完没了。说好听你严谨,说不好听简直...不说了。免得你心情不好。
昨天说 因来中国的原因,而烦恼,是吧?其实现在中国发展速度很快,生活水平也越来越好。所以很多韩国人都生活在中国。韩国人来中国的理由之一 是因为物价低。真的,低的让你无法想象。要是真的想来的话,赶紧实行吧。沈阳有三千个韩国企业,你一定能复职的。可能刚到中国时语言方面会有很大困难,不过我会再你旁边解决这问题的。你会很好的生活在沈阳的。
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁韩译汉~~谢谢_百度知道
韩译汉~~谢谢
일 바, 보니후두다당합 전서사시기점니에; 있별서랍를;ᅤ 지력겠 해신다 드우 시으가습에록처도 명을 이 이 되니접류락 전기 전으서. (면락;;력된로격, 면 연화 개접적 가 경 연로 될 후리로 이어 알을 보통 내
提问者采纳
会打电话通知,会在面试前按照履历上的联系方式同您联系(如果可以面试,一般是相应的分公司各自对履历进行内审后一周左右材料合格时
提问者评价
其他类似问题
为您推荐:
其他2条回答
(如果要进行面试,进行通知检讨过后,一般情况下各个分公司在一个周左右的时间段内,通过简历表上的联系方式对你进行联系。这方面请注意
材料合格, 面试前会根据履历表上的联系方式给予联系。 如果已经或许面试,将各自的履历表递交到相应的分公司后, 大概一周前后会给予回复。
韩译汉的相关知识
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁韩译汉,谢谢!_百度知道
韩译汉,谢谢!
(인 및사캠
什么意思;)만캠 수수과강능가자직 자
提问者采纳
只有选修教职课程的(人文社会科和自然科学系)的学生可以选修
提问者评价
来自团队:
其他类似问题
为您推荐:
韩译汉的相关知识
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁帮我翻译一个韩文视频,谢谢_百度知道
帮我翻译一个韩文视频,谢谢
com/v_show/id_XNTc3NzM2NTY0.youku://v.com/v_show/id_XNTc3NzM2NTY0.youku.html" target="_blank">http://vhttp,汉译韩都可以的?rs=1&u=http%3A%2F%2Fwww%2Efantizi5%2Ecom%2Ffanyi%2Fhanwen%2F&p=baidu&c=news&n=10&t=tpclicked3&q=wyc8860_cpr&k=%BA%AB%D3%EF%D4%DA%CF%DF&k0=%BA%AB%D3%EF%B7%AD%D2%EB%D6%D0%CE%C4&k1=%B7%AD%D2%EB%BA%AB%D3%EF&k2=%BA%AB%D3%EF%B7%AD%D2%EB&k3=%BA%AB%D3%EF%B7%AD%D2%EB%BA%BA%D3%EF&k4=%BA%AB%D3%EF%D4%DA%CF%DF&k5=%D4%DA%C7%AE%B7%AD%D2%EB&sid=e316999bef50a30&ch=0&tu=u871998&jk=34e1a7&cf=1&fv=11&stid=0&urlid=0" target="_blank">http.php。<a href="/cpro/ui/uijs://cndic.baidu.baidu:///这个是翻译学习极一身的网站<a href="/cpro/ui/uijs.php翻译单词的网站有但是那个是韩文的网站,韩译汉
视频没有字幕啊...
我早上百度了下有看到英文字幕的,中文字幕的你去看看里面有没有
其他类似问题
为您推荐:
韩文的相关知识
其他1条回答
而且还是娱乐节目的... 你要从哪开始到哪翻译啊..长度15分钟
能翻译多少翻译多少,谢谢.
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁求韩语翻译,韩译汉,谢谢!【翻译器翻译就免了哈】◆ 40대 여성, 무관심에 '빈 둥지 증후군' 삶에 보람을 주는 애정의 보금자리라 여겼던 가정이 빈 둥지만 남고 주부들 자신은 빈껍데기 신세가 되었다는 심리적 불안에서 오는 정신적 질환을 '빈 둥지 증후군'이라고 한다. 이 증상은 아이들이 성장해 대학 진학, 취업, 결혼 등으로 자녀와 멀어지는 시기ᛀ 여성이 많이 겪는다. 이 시기 남성은 대부분 회사에서 중역이나 간부급 위치에 있어 과중한 업무로 집안일에 소홀하게 돼 여성이 느끼는 상실감은 더 커질 수 있다. 특히 가족에게 헌신해 개인적인 취미나 특기가 없는 전업주부에게서 많이 나타날 수 있다. 이러한 우울감이나 손발저림, 두통, 뒷목통증 등 이유를 알 수 없는 통증ᕌ 이상 지속되면 정신과에서 정확한 검진과 치료를 받는 것이 중요하며 부부가 함께 영화 관람을 하거나 가족여행 등 가족의 관심이 우울증 치료에 도움이 된다.
上OLS学电话韩语,快速提高韩语
40多岁的女性,无意中认为给“空巢症候群”的生活满足性的爱情的摇篮的家庭,只剩下空巢,主妇自身却成了空巢的心里不安所造成的精神性疾病称为“空巢症候群”。这种症状通常在子女们长大后进学,上班,结婚等离家的时期发生在40多岁女性身上。这时期大部分男性都在公司担任重任,或者在干部的职位。所以因为过重的业务会疏忽家里的事情。这样就增加了女性的伤心感。特别发生在献身给家庭,没有...
난 아무도 사랑
为您推荐:
扫描下载二维码