一个初一英语翻译句子句子的翻译----高手帮忙

一个英语句子的翻译,高手帮忙_百度知道
一个英语句子的翻译,高手帮忙
尤其是bring sbThe big noise brought people out into the warm night to enjoy the interesting scene.请标准翻译. out into --- 这好像是个短语一样
提问者采纳
简单!热闹的爆竹声让所有的人都走出门户,融入温馨的夜晚,只是bring的一种灵活用法!不懂再问,翻译小新,享受美好的景象。这里面不必将bring sb. out into ---作为短语
提问者评价
其他类似问题
15人觉得有用
为您推荐:
其他4条回答
体怎么翻译还需要给出上下文,这里的scene就是产生之前的noise 的场景:喧闹的欢笑声和鞭炮声吸引人们走出家门,这里可以翻译为美丽的烟火,在柔和温暖的夜色里欣赏美丽的烟火noise是指晚上烟花在空中爆炸的声音以及人们欢庆新春的欢笑声,并不译作噪音bring sb out into,out into,在温暖的夜色中do sth“,视具体场景翻译,理解为”走出来然后融入进“,用noise是只带特定环境下的特定声音,这个并不需要拘泥于短语本身的实际意思,而这个do sth就是指的enjoy the interesting scene,可以理解为”noise吸引人们走出来,bring是一个使动用法,所以结合特定场景,使人们怎么样,我现在翻译的背景是假设过年放烟火翻译
巨大的噪音将人带入温暖的夜晚,享受美妙的风景
bring out into译为从一个地方,境界带到另一个地方境界
巨大的闹声使人们无法享受温暖的夜晚带来的有趣的感觉
大的噪声带人到温暖的夜晚享受有趣的场景。
您可能关注的推广
英语句子的相关知识
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁一个英语句子的翻译------------高手帮忙_百度知道
一个英语句子的翻译------------高手帮忙
如何翻译2, or purchasing line-cutting privileges directly from, buying tickets from scalpers(票贩子)、解释hiring line standers 中line stander是不是短语We’ve considered several ways of paying to cut in line、请标准翻译、say前后都有逗号是怎么回事: hiring line standers.1, an airline or an amusement park, say?详解3
提问者采纳
从票贩子那里买票,或者直接从航空公司货或游乐场购买特权我们认为有这样几种花钱节省排队时间的方式:雇一个专业帮忙排队的
提问者评价
其他类似问题
15人觉得有用
为您推荐:
其他2条回答
ol>hiring line standers 中的 line stander 指的是替人排队者(你给我钱,意思就是例如的意思,或者从航空公司或游乐园那里买特权&nbsp。我们想到了几种花钱插队的方式,直接从票贩子手中买票, 雇用替人排队者,所以前面有豆号,我帮你排队)say 是一个插入语
我们认为花钱插队的几种方式:租用线标准,从黄牛买票(票贩子),或直接从采购线切割的特权说航空公司或一个游乐园。
英语句子的相关知识
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁一个英语句子的翻译-------------务必高手帮忙一个英语句子的翻译-------------务必高手帮忙Wh-知识宝库
你可能对下面的信息感兴趣您的举报已经提交成功,我们将尽快处理,谢谢!
The value for mars is off by 6 or 7 percent or so. It's within 10 percent of the...
大家还关注
(window.slotbydup=window.slotbydup || []).push({
id: '2081942',
container: s,
size: '1000,60',
display: 'inlay-fix'一个英语句子的翻译----高手帮忙_百度知道
一个英语句子的翻译----高手帮忙
解释stand to one&#39。有什么区别,什么意思、clapping to applaud是短语吗?是的话.1;e feet是不是短语。2。3。不是的话the entire audience stood to their feet clapping to applaud her
honesty,解释、clap和applaud都是鼓掌的意思
提问者采纳
start 等连用)clap表示拍手鼓掌的动作, dart,但applaud单独使用也可表示拍手为……喝彩,表示站起来(常与s feet 是短语。clap to applaud不是短语, jump。明白否&nbsp,to applaud只是clap这个动作的目的,而applaud表示为……喝彩,只不过前面加了clap是想强调大家鼓掌的动作,所以这句话也可以直接说apto one&#39
提问者评价
其他类似问题
15人觉得有用
为您推荐:
其他1条回答
1纯粹就是站起来的意思2clap是单纯的鼓掌,applaud是用鼓掌来表示赞同/认同3不是短语clapping to applaud her honesty 表示拍手鼓掌是为了赞同她诚实的意思
英语句子的相关知识
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁

我要回帖

更多关于 初一英语翻译句子 的文章

 

随机推荐