已经注册进入页面后那么多英文看不懂,该按哪个微信确认支付页面呢

单词全认识却看不懂句子怎么办?
在啃e Prime的帮助,发现很多时候单词全认识却看不懂,马上面临出国,以后会经常面临这一问题,不知怎么解决。谢谢大家了~
既然最上面已经有一篇论文了,我就写的稍微简练些(笑剑峰把根源归结为一词多义,语法和文化背景,我基本也只能是这样的框架,但尽量从不同的侧面来论述。一词多义,单词的精确理解和词组1、一词多义我们众筹词汇实验室陆陆续续整理了几个月的一词多义,这个问题我比较有心得。不从来源,而从理解的角度来看,一词多义有两种形式:衍生词义离基本义不远,衍生词义离基本义很远。1.1衍生词义离基本义不远对于词义总是围绕在基本义的情况,其实容易产生阅读的理解障碍,比如refuse这个单词大家都认识,但它出现在这里就很容易产生阅读障碍。拒绝和废品,在某些维度上的确能产生一些关联,但如果你记单词习惯性地只记一个意思,不去对比发散周围词义,就很容易断片。这种方式怎么解决?多阅读,然后勤查ALD字典,此外还可以对着单词表读字典。一个单词的意思往往都是可以发散的,你在学“拒绝”这个词义的时候,为什么就不“顺便”把他的其他词义也熟悉一下呢?毕竟我们的目的是读懂,而不是仅仅认识单词。自己总结词义的时候可以参考一些释义顺序比较有特点的字典,比如美国传统引自虽然他们家自己有点“谦虚”引自: 我自己读了几年字典,也觉得我们同学很有必要刻意地去总结发散基本义周围的词义,而不是直勾勾地盯着单词后面的那几个中文词语。外语学习者和母语者不一样,两者之间对单词的发散能力不一样,如果不经过提前学习掌握,对一个初中级的英语学习者而言,这种词义的发散势必成为学习过程中的拦路虎。往往在开始的时候,读的越多,困惑就越大。我挺推荐在有空的时候,把单词放进Mdict里,多读读柯林斯,剑桥高阶等字典里的释义,然后自己对各个词义之间做一些总结归纳加深理解。说到这里,我要是不安利一下我们实验室,我们上百个整理词汇的小伙伴会让我跪搓衣板的。这是我们对refuse的整理整个词根的合集可以看这里 整个词根的合集可以看这里 目前我们已经完成了柯林斯一至五星全部单词的词根整理工作,正在进行app的开发,希望能为记单词为主的国内应用带来一些不一样的风景——总结单词。1.2衍生词义离基本义很远这种情况原因有很多,比如词源不同,因为巧合有了相同的单词词形,也可能中文的词语的凝练破坏单词多义之间的有机连接,比较经典的就是我一直说的agent这种例子其实非常多但很多人笼统地归纳为一词多义就糊弄不过去。这不是建设性讨论该有的态度。剑峰在答案里提到的exploit的英勇行为这个意思其实也能够这样处理你在读我们的释义的时候,可以在脑海里有一个对应的过程——勇气流露出来。说道脑海里浮现一个过程,就得引出下面的内容了。你也可以想象奇妙的事物冒了出来,就有奇遇的意思了She was telling me about her exploits while
travelling around Africa.2、单词的精确理解以我对ALD各家字典的了解来看,他们的释义模式有两种,一种是以柯林斯高阶为代表的语境释义,一种是以剑桥高阶为代表的辨析释义。2.1语境释义就像我上面给出的例子,语境释义不是很空洞的上下文,是这个词后面前面跟哪一类词的总结,是非常具体的说明很多对这个概念掌握地不够深刻的同学可能并不能很好的利用柯林斯。对他而言,看重的是这个后面说的意思,但这个具体的含义其实是这个单词周围的搭配所决定的,所以内行读柯林斯的时候,往往更重视单词的具体使用环境,而不是词义。我们记词义的时候,也要尽量有这种语境释义的意识,具体方法就是看到一个单词的意思的时候,去把他肢解开来,用一个过程,而不是概括性极高,使用范围极窄的中文词语去记忆。比如abyss这个词,是深渊,但你可以拆成“看不到底的”。他的词源也正是a=away,byss=bottom。很多人对词根词源有误解,觉得背个单词一次大量多次重复就足够了,是的,我也这么认为,我甚至认为拿词根来助记是大材小用。但当需要深入理解单词的意思的时候,词源跟其他字典一样,也是一种语境。它的优势在于,你不是凭空,或者周围单词,去记忆它的意思,而是从这个词的词形出发就能构造出一种语境。国内这一方面做的太浮躁。当然柯林斯的这种释义方式有一个弊端:词义分地过细。比如你去查柯林斯的expect这个单词,他会列出7条释义,显得杂乱。查阅还可以,要是阅读,就容易让人觉得繁琐。这时候就得介绍另一种特点的释义。2.2剑桥高阶为代表的释义往往直接给出单词的意思,但这时候,他会有一样东西做补偿——上义词他把词义往上推一个层次,非常有利于词义之间的辨析。我们记expect有指望,期望的意思。但指望的主要侧重点在demand,而期望侧重于think。这种区别你要是用中文词语去背,单词意思在你脑子里就跟浆糊一样,完全分不清楚,在阅读的时候中就是模模糊糊,好像是这个意思。3、词组麦克米伦是目前少数的可以查词组的字典。这里我介绍一种新的方法查词组:把多部ALD英英字典编译成txt格式,然后用以段落为搜索单元的filelocator来搜索,因为可以用正则,所以这些字典的例句里只要用到这个词组就都能被搜到。鉴于LDOCE EXTRA庞大的例句语料库,这种查词组的模式极其有效。我把我编译的朗文,麦克米伦和剑桥高阶的英英TXT分享给大家链接: 密码:6l9q对于方面有疑问的可以移步这里这个答案是在知乎英语学习答案里最值得点赞的。算了,鉴于最新广告法,这个可能答案是在知乎英语学习答案里最值得点赞的。对这个答案里说的针对雅思托福GRE考研主题造句感兴趣的可以关注公众号信息,过几天就会发布相关活动。语法首先声明,我不是语法黑。但我想请各位想一下,什么是语法。语法是表义单元排列顺序的规则。英语语法就是单词的排列规则。规则必须是具有通用性的,适用性非常差的语法与其说是规则,还不如说是这个单词的具体用法。在阅读中,我强调单词的快速反应,精确理解和对其语境的掌握,至于读长难句时用到的所谓“语法”,我不觉得那东西和学术讨论的语法有什么关系。是的,我并不贬低语法,而是很多人单词功底极度不牢靠的情况下练什么意群阅读,读太多语法规则的效果真的很难说。你们遇到的问题往往是,句子长了容易读着读着就迷糊了,比如His thesis works relatively well when applied to discrimination against Blacks in the United States,but his definition of racial prejudice as "racially-based negative prejudgments against a group generally accepted as a race in any given region of ethnic competition," can be interpreted as also including hostility toward such ethnic groups as the Chinese in California and the Jews in medieval Europe.这个句子里,his definition 的谓语是什么,找主谓宾难道还是语法问题?很多人都容易被句子牵着鼻子走,他给你什么插入语你就顺着他走,这是很危险的。以绝大多数人对词汇的解析能力(我上面说的语境理解)根本承载不了大段插入语信息的处理。这时候你要做的就是,在阅读的时候牢记“不见兔子不撒鹰”。如果词汇能力不强,S+V+O抓住,再看一层从句;如果S+V+O是I think之类的,就再深一层从句,不多做纠缠。词汇能力提高后,比如我自己,会主动分两个Cache,一个放SVO,一个放插入语和修饰性从句。上面那个句子,his definition放到一个Cache中,另一个Cache处理中间的插入语。这时候,词汇理解的速度一定要快,大脑Cache缓存记忆只有7秒,要是中间你以龟速理解,洗洗睡了吧。总结一句就是,词汇能力差的时候,读句子不见主干不处理,千万别被句子牵着鼻子走,特别在句式被改编用来测试你英文理解能力的各类考试中。文化背景一句话:要有自信,有些梗看不懂就看不懂好了。写了好多,都删了。尽量不在知乎做价值观输出。作为一个花样美男,我们谈谈金钱,美女显得比较有品位
你说对不对。欢迎关注公众号:Word_Matrix
在阅读中最容易碰到的一个问题是:为什么一个句子中所有单词我都认识,但就是读不懂?我打算拿出写论文的诚意来回答这个问题。一般来说,出现“单词都认识但就是读不懂”主要有三种原因:1.一词多义以及词组搭配
2.文化背景
3.语法问题 下面分点来说明:1.一词多义以及词组搭配先来看下面这几个句子:1.They refused to foot the cost of the wedding.2.Blue really becomes her.3.Little is known about his early life, save that he had a brother.4.Whether it is to be a 'working' visit or an 'official' visit is of little import.5.He now addressed himself to the task of searching the room.6.She was telling me about her exploits while travelling around Africa.这些句子单词都够简单吧?但你有可能会读得一头雾水。这就是所谓的一词多义问题。一词多义在英语中是非常常见的一个现象,越是简单的单词越容易出现多义的情况,比如对于我们熟悉的单词"run",在朗文词典中就有超过60个释义项:而这些单词往往就是造成理解困难或者理解错误的主要原因。之前澎湃新闻官方微博就因为对"everyday"和"champion"理解有偏差而闹出过笑话。碰到上面的这种句子最有效的方法一定是:查词典。如果你在阅读过程中发现一个词理解起来很别扭,那么它多半会有某些意想不到的义项,不管这个词第一眼看起来是多么人畜无害。比如上面那个"She was telling me about her exploits while travelling around Africa.",如果把"exploits"理解为“剥削”的话感觉会非常奇怪:她去非洲旅游和剥削有什么关系? 这时候你应该去翻一翻英英词典,看到这样的解释时才会有恍然大悟的感觉:另一个影响理解的因素是词组。英文里面的"word"和中文里面的"词"并不是对等的,英语里面单词与单词拼接起来后会形成"phrase",从而拥有了不同的含义。很多人的误区是只顾着查单词,认为只要认识一个句子中的每个单词就可以了,却很少去注意单词与单词之间形成的词组现象。经济学人前两周有一篇引起很大争议的文章 "Xi's History Lessons",里面有这样一个句子"The symbolism will not be lost on its neighbours."理解起来有点奇怪,一定是哪里出了问题,lost译为“失去”解释不通,尝试着查了一下"lost on",在麦克米伦词典中发现了这样的解释这样就好理解了。“勿以词小而不为”,千万不要望文生义,多翻翻词典,总会有意想不到的收获。2.文化背景 想象一下,一个刚学中文不久,对中国了解不深的老外听到“我和美国的华莱士谈笑风生”这句话时可能会一头雾水,感受不到句子当中蕴含着的深刻人生经验。这就是我们常说的“梗”。英文中也一样有各种各样的梗,不过我们把它叫做“东西方文化背景差异”。比如喜闻乐见的Justin Bieber梗此外还有各种各样的历史文化背景知识,比如下面这段话Jooste said yesterday the high rhino death rate was an "uncomfortable truth" for him personally and for the country. There was just a "thin green line" of law enforcement staff that stood between South African rhinos and poachers.句子中的"thin green line" 是什么意思?字典也找不到相关解释。这个时候可以尝试去网上搜一下,比如用谷歌,翻不了墙的可以用bing搜索"thin green line meaning"会出现不少结果,其中有一条链接到维基百科上,它给出的了"The Thin Blue Line"的解释,而"thin green line" 则是从中衍生出来的一个含义,表示 "Security Officers"对于在阅读中碰到的各种文化背景问题,在谷歌上几乎都能搜到相关解释,多耐心去搜一下并不是什么难事。如果找了很多资料还是死活理解不了句子可以考虑去问问其他人的意见。推荐一个论坛: 这是wordreference 网站下属的一个论坛,上面有一个英语板块用于提问和解答英语句子问题,有不少英语母语人士活跃在上面。在论坛上提问时附上句子的语境或原文链接,然后看看其他人是怎么解答的。比如有个俄罗斯网友在上面问句子中"traction"是什么意思下面有人给出了很详细的解答如果自己实在解决不了问题的话就可以试试看去上面的论坛提问。3.语法知识如果对连词,代词,句子结构等语法知识掌握不好的话很容易出现句子读不懂的情况。举个最简单的例子,"Angry as he was, he couldn't help smiling."这句话是什么意思?你会注意到"as"在这里用得很诡异,去翻一翻语法书看看?找到"as"的相关条目,其中有一条解释是所以上面句子的意思应该是"Though he was angry, he couldn't help smiling."上面算是比较简单的,但要是碰到这种呢?单词应该都认识,但很多人读完后估计只有一个感受:这TM在说啥这就是传说中的长难句,虽然不常见,但还是有必要了解一下的。要读懂这种句子需要有比较扎实的句法基础,比如懂得分析句子成分,知道主语从句,宾语从句,并列从句等,掌握常见的倒装搭配,省略,多重否定等基本技巧。建议有时间的同学去读一读GRE长难句分析相关书籍,将书和练习题过一遍应该就没有什么大问题了。为什么我整篇文章都读懂了但题目就是做不对?这是很多人都有的疑惑,文章明明都读懂了但选择题还是选错了。但事实是,你根本没有读懂。为了说明这个问题我们需要从一个心理学实验开始讲起。先来看一个视频:这是心理学上非常著名的“看不见的黑猩猩实验”(the invisible gorilla)。实验对象需观看一小段短片,片中穿着白色和黑色球衣的两队运动员在向对方球队传球。实验对象的唯一任务,就是计算白色球衣队员传球的次数。在影片中间,一个装扮成大猩猩的人走进人群中,对着镜头敲打自己的胸膛,停留了八九秒,然后离开。场景背后的幕布颜色也在实验过程中逐渐变为金色,在大猩猩登场之后,黑衣球队一位球员退场。但令人惊奇的是,几乎一半的实验对象未能发现大猩猩的存在。追踪实验对象目光转动痕迹的眼动仪测量结果显示,那些声称没看到大猩猩的人,大多数目光也曾停留在它身上——他们“看到”了大猩猩,却没能“看见”。主导这场实验的哈佛大学心理学教授西蒙斯与查布里斯后来将实验结果撰写成一本心理学著作《看不见的大猩猩:无处不在的六大错觉》,书中对此得出的结论是:人类真正体验到的世界远少于他们所感知到的世界。也就是说,人脑会自动忽略它认为并不需要的东西,而选择性地记住那些它认为重要的东西。除了选择性记忆之外,还有一个记忆错觉理论。911事件发生后包括美国总统小布什在内的很多人都曾在采访中栩栩如生地描绘那一天发生的场景,然而,事实却证明他们的记忆内容与真实情况大相径庭。有些人会把一件实际发生在亲友身上的事情套在自己头上,却信誓旦旦宣称确有此事。这些都是由记忆错觉导致的。事实上,我们记忆的信息并不是现实的复制品,每次回忆都是一个信息重新整合的过程,受到信仰、喜好、心情等个体主观意识的左右。留在脑海中的也许不再是事件本身,而是被大脑重新塑造后的场景。回到阅读理解中来,刚刚提到的问题就很好解释了。实际上你并没有真正读懂整篇文章,在阅读过程中人脑会选择性地记住那些它认为有用的信息,比如各种数字,可能会出现在选择题中的句子等,而选择性地忽略那些“看起来不那么重要“的东西,比如读不懂的长难句,理解模糊的概念,模棱两可的单词。也就是说,一篇文章你可能只看懂了大部分(90%),而有剩下的10%没看懂。但人的记忆模式会自行对文章中那些看不懂的部分进行拼接加工改造解释,以使得它们看起来有意义,符合逻辑。这个时候你就会产生“我看懂了文章”这种错觉。而文章中被强行解释的10%的信息,可能就是决定你选择题能不能做对的关键。下次你不妨可以尝试一下:找一篇带有准确译文的题目,读完英文后做选择题,然后再一句一句对照中文译文,这个时候你很可能会发现其实自己没有并读懂文章,只是漏掉细节而不自知而已。想象一下,如果一开始读的是中文译文,那么选择题还会做错吗?解决这种问题的方法没有别的,只能不断提高自己的阅读理解能力,也就是说,要多读,增强词汇功底,强化语法——就像上面提到的那些建议一样,努力让读英文的过程越来越流畅自然,这样你阅读理解的准确率才会不断提高。
如果你真想学好英语 你就把下面的仔细看完 一定对你有帮助,这是我帮你转过来的!其实有一篇十分棒的文章谈了,如何建立英文思维。原帖在天涯
(版面较为复杂,有很多网友整理的版本),网友漏屋作,贴名 《告诉你外语学习的真实方法及误区分析》 很多地方打包下载,一搜索即可 此文是篇对外语学习非常有用的文章。 回答的下面有下载。我看到了前面很多人的回答,很多表示赞同。但很多回答中的错误,我在那帖中就看到了并且还有解释及原因。 关于回答问题的后半段:尤其是在读英文文章的时候? 若你没有建立英文思维,你就不算真正掌握一门语言所以,下面的回答是关于如何学外语的,等你真的可以掌握一门语言的时候。读英文文章的思维能力就是水到渠成的事。不过关于提问者这种,谈到阅读的话,应该是有很好的单词素养。有另一个很猛的方法,可能更适合你(适合已经有很高的单词量的人,一开始并不适合初学者)原典法
道理很简单。磨耳。而且要磨很久,但是还是有很多技巧的。经典,321x。(只有在你的英文词汇有一定素养的时候,效果才很好。)初学者的话,推荐在 石碑 的3级以上,再用原典法,效果更佳。(上面是给提问者的回答,较基础的同学看下面吧)我回答了另一个关于英语学习的问题。我将一部分拿过来。倔强的拉丁文教师  在十九世纪的法国,有一个拉丁语教师,他有一个很普通的法国名字,叫做弗朗索瓦(Francois Gouin)。在法国教拉丁文教得好好的,突然在1878年的某一天,觉得自己应该学习德语了,于是决定停薪留职一年,到德国汉堡去学德语。当时正是在语法-翻译法统治的时代,而且因为自己是学习拉丁语的大行家,于是他认为最好的学习德语的方法当然是背诵德语语法书和248个不规则动词啦。于是他把自己关在一个房间里整10天。弗朗索瓦太有才了,10天的时间他背会了整本语法书和全部动词,于是他兴奋地奔向德国大学的课堂,来测试他的德语能力。“哎呀!怎么一个字都听不懂?怎么任何语法结构都辨认不出来?怎么没听出一个刚背过的动词?”老弗没放弃,咱是语言专家呀,连希腊语都学过。想起希腊语的词根了,于是老弗又背会了800个德语词根,当然还有各种相关词汇。他觉得这回至少“基本的德语”应该差不多了吧。于是他又跑到了大学课堂…“哎呀!怎么还是一个字也不懂呀?”这回这个可爱而倔强的老弗终于放下他语言专家的架子,开始上街上学德语去了。可他的语言能力实在太低,啥也听不懂(无效声音),说的德语还遭到了那些老外的嘲笑,于是羞愧难当,又回到的自己的房间里,开始翻译歌德和习勒的作品(够猛的)。结果还是“哎呀!”又花了数星期背德语对话,结果还是“哎呀!”于是又花了几个月的时间,背下了三万字的德语字典,结果怎么还是“哎呀!”在德国一年期满,老弗没有学会说德语。他觉得好郁闷,还是啥语言专家啊。  老弗回国了,见到了久别的故乡和亲人,也见到了一年不见的刚满三岁小侄子。一年不见,小侄子已经是个可爱的,一直说个不停的小话匣子了。记得去年自己出国走的时候,他还只能咿咿呀呀胡比乱画呢,怎么才一年就成这样儿了。他一定有个学习语言的秘密!老弗开始意识到语言教师可能“都搞错了”,外语也许不该这样学。于是他开始天天泡小孩子了,观察和分析他们掌握语言的奇特本领。倔强有时是有回报的,弗朗索瓦提出了续列法Series Method,一个直接从听力对话入手,不学语法知识,不背单词,不要翻译的方法。但倔强有时又限制人的发展。老弗不擅长推销自己,1900年的人们并不了解和广泛使用他的方法,他的发明的续列法Series Method倒是被狡猾的同事贝立兹给“拿来主义”了,创立了著名的贝立兹学校而名利双收,结果很少有人还记得这位说“教师都搞错了”的老弗的功劳。但无论如何,这位倔强的拉丁语老师的痛苦没有白费,一个比较合理的语言教学方法诞生了,弗朗索瓦向传统的语法-翻译法进行了一个人的战争。今天这场战争在全世界已经取得了全面的胜利,但在某些地区至今仍阴魂不散。只要语法-翻译法还存在一天,弗朗索瓦那孤独的火炬将永不熄灭!我们先来做个实验。我说一句外语大家仔细听。准备好了呵:“SIX FIVE SENVEN THREE SIX EIGHT NINE FOUR”。大家听到了什么?  答:六个数字,可能是个电话号。  是几啊?  “六五七。。。什么什么四。”这是一般同学的答案。  为什么没听懂?是单词量的问题?不是。是语法问题?不是。是发音问题?不是。那是什么?  有同学答:您说得太快了。  可我用的是正常速度呀?外国人不就这速度告诉别人电话号码吗?哪用一个一个慢慢蹦呀?正常速度为什么你听不懂?  有人答:是不熟练。  十年前就会了,还说不熟。再说就算你非说不熟,那到底是哪个字听不明白呀?  答:都好像明白,可怎么感觉反应不过来呢?老师我反应慢。  快别这么说,你是个正常人,反应挺正常的。不过我倒要问了:你在那里反应什么呢?  这时总算有人醒悟:我刚才在那里反应中文呢。我刚听英文时,坐在那里在脑子里把它们飞快地转换成中文,才转了一半您就说完了。  原因找到了。大家原来都在那里默默地翻译呢。可在座的没一个翻过来,是何故?  正常说话速度是每分钟120到180个字左右,英文中文差不多,一般一句话两秒种就结束了,说话是一句连着一句的。两秒长的一句话,就算所有单词都会,发音语法都没问题,但需要把所有英文字都翻译成中文才明白(还别提分析语法),那需要多长时间?至少四、五秒。这时大家第二句话没听见,第三句都到一半了。听不到,谈何听得懂?障碍已经产生了。短句子(四个单词以下)还好凑合,比如HOW ARE YOU?WHERE ARE YOU FROM?什么的,再快也没问题。一超过四个单词就跟不上了。科学家做过实验:如果听到外语需要必须在大脑中翻译的话,正常速度的语言一般人只能翻译到第三个字就跟不上了,个别人能翻出四个,几乎没有人能超过四个。可大量的句子都是超过四个单词的呀。所以我们很多同学总在那里重复简单英语而提不高。那我练得特熟,翻得特快,行吗?答案是:永远也不行。可大家为什么非在脑子里翻译不可呢?因为大家听到英文时实际上脑子里空空没有概念,但都学过每个英文字的中文解释,想一下中文解释就明白了。所以都在那里努力“转换”,但是做不到。那能不能不想中文,听到英文直接就理解?这是一种什么状态?答案很简单:要能用英文思维就行,说白了就是会用英文想事儿了。这个概念十年前还新鲜,现在知道的人越来越多:“会用任何语言流利交流的前提是必须能用这种语言思考,做不到的就永远不能正常交流。”这是结论,没有英文思维,永远也听不懂正常速度的英文,永远也听不了长句子。关于英语思维是英语正常交流的前提这一结论因为已经比较清楚和为人们接受,证据也比较多,所以不用在此辩论。但为什么我们学了十几年的英语都没有英语思维呢?大家看,如果学每个单词时都是通过背它的中文解释学会,就有问题了吧。另外还有个原因:大家可能都曾试图说几句英语。我们想一下说英文的过程是怎样的?大家都是在说之前先想一句中文:我要说这一句了。(停!大家说中文都不可以这样做。我们在说中文时,一句话都说一半了,脑子里都不能预先清楚知道后半句的所有字,继续说才知道。所以到这儿已经不对了。)然后把这一句的所有英文单词找到对应的英文。现在能说了吗?照说还不行,还得组织一下句子,想一下语法吧!用什么时态?过去时?完成时?现在时?进行时?将来时?单数复数?要加S吗?男的他女的她?等想完这些,20秒已过,对方早走了。于是我们发现,甚至外语学院毕业的同学,在说外语时都采用同一战术:“不想语法了。好不容易找到几个单词,赶紧往外蹦。”于是出来就是中式英语。难道是他们不熟悉语法知识吗?非也。因为根本来不急。大量的实验告诉我们,语法知识的多少和交流的流利程度甚至正确度是没有丝毫关系的。语法书倒背如,还是不能交流,还是出语法错。原因很简单,从说话的思维机制上讲,人在说话时,大脑是禁止思考语法规则的。一旦想规则,人就不能说话了。想一下我们中文都说得这么流利,能去想语法规则吗?主语用这个,谓语用那个,状语放在这里……根本不可以!那英语也一样嘛。所以语法知识不但不帮助形成英语思维,反而在捣乱。  所以大家已经发现,“翻译”和“语法”不但不帮助提高交流能力,反而阻碍英文思维。但大家看到翻译、语法几个字非常熟悉,原因是我们这么多年,就是这么学英语的。大家十几年来,不管是上课还是自学,用的方法叫做“语法-翻译法”,英文叫TRANSLATION-GRAMMAR METHOD。这种方法是英国人几百年前用来学习希腊语和拉丁语时建立的系统的外语学习方法,通过研究目标语言的语法结构,和单词在自己语言中的翻译去学习这种语言。比如大家当时学这句时:  THIS IS A CAT。  这 是 一(只)猫。  主语 谓语数量 宾语  代词 系动词 不定冠词 名词  这句话是一般现在时  陈述句  第三人称单数  系表结构  ……语态  (我已晕菜。小时候想我妈可不是这样教我说中文的呀,外国孩子真可怜。后来才发现外国孩子说英文也不这样学,是中国孩子学英文才这样,是我们可怜。)  后来知道,全世界都曾普遍使用这种方法学外语,结果都类似:可掌握一定外语知识,都不会交流,时间一久大家就把以前学得知识都仍了。知道其他国家的阶级兄弟也身受其害,感觉好了点。  所以“语法-翻译法”是明显很有问题的,很多国家早已放弃。但还有一些国家,主要是中国和英国,仍存在一些“语法-翻译法”的捍卫者。本人在以后的章节会根据其他科学依据分析它深层问题,现在就要拍板儿砖的先请。现在你要想的问题是,我们学英语的方法是不是错了呢? 我们要用小孩学语言的方法来学外语啊。这也是很多答案中的关于肯定, 语言不是靠“记忆”掌握的。是锻炼出外语思维才是正道。什么样的学习材料才适合你呢 i+1输入假设也是克拉申第二语言悉得理论的核心部分。只有当悉得者接触到“可理解的语言输入”(comprehensible input),即略高于他现有语言技能水平的第二语言输入,而他又能把注意力集中于对意义的理解而不是对形式的理解时,才能产生悉得。如果你的现有水平为“i”,那么就要给你提供“i+1”水平的输入。这种“i+1”的输入并不需要人们故意地去提供,只要悉得者能有足够的理解输入时,就自动地提供了。克拉申认为,理解输入语言的编码信息是语言悉得的必要条件,不可理解的(incomprehensible)输入只是一种噪音。按照输入假设,说话的流利程度是自然达到的,是不能直接教会的。  对输入假设的理解关键点就是comprehensible input “i+1”。+ 1 就是在自己现有水平上加了“一点点”难度。换句话说,我们正是因为有了这一点点难度才提高的。其实大家寻找的答案,最主要的出处就在这一条上。我们之前对一系列误区的分析,很多都能从这一假设中找到依据。我们今后掌握的最重要的技术就是不断自己创造这一条件。稍后我们详细说明。  另外有一个非常重要的“沉默期”(Silent period)的概念,是在这假设里引入的。克拉申认为,无论成人或儿童,在掌握说话能力前,都会有一个相当长的沉默期,直到听懂的量达到一定程度而有足够的自信时,才可能说话。这一沉默期是正常的同时也是必要的。所以大家不要急着上来就想说,说的能力要来得慢,同时它是自然到来的。(极端的例子是大家听阿拉伯语广播,如果光刻苦听,一辈子也不可能听懂一个字。)那是用什么方法把它变懂的?专业的说法是如何成为“可理解性输入的”?这一问题并不好回答,很多成功者也没意识到是如何做到的。把握好这些关键才会提高有效性。所以建议有深入观察的同学能具体结合语言学习的基本原理,分析出在用某一个方式实现过程中,哪些手段有效了?哪些地方耽误时间了还可以改进?最后再结合个人的特点,找到适合我们自己的路线和方式就好了。 给大家举个极端的就例子明白了。你不是想要外语环境吗?很好,我给你找一个。我找几个阿拉伯人在一间办公室交流,你每天都来,一天8小时听他们交流。过了三个月后我来看你,问你阿拉伯语听懂几句了?很多人这时候很明白:“一句都不懂。”因为你听到的那些外国声音,都被语言学家称为“无效的输入”,或本人管它们叫“无效的声音”,因为不懂,跟听到的噪音没太大区别。所以并不是多听就懂,听懂是有严格的条件的。在回答中,有很多人直接就回答: 狂听之类的,这些都不是正确的,要用适合你自己的材料。而不是人云亦云。建立在可理解,多一点点的基础上。沉默期 另外有一个非常重要的“沉默期”(Silent period)的概念,是在这假设里引入的。克拉申认为,无论成人或儿童,在掌握说话能力前,都会有一个相当长的沉默期,直到听懂的量达到一定程度而有足够的自信时,才可能说话。这一沉默期是正常的同时也是必要的。所以大家不要急着上来就想说,说的能力要来得慢,同时它是自然到来的。“先听说,不读写”这是一个外国语言学家不太讨论(因为对他们来说是常识)而中国同学却常常误解问题,即听说读写之间的关系。对于中国同学来说,认为这四个方面的区别比较明显,而且我们常常把“听说”归在一类,把“读写”归在一类。这和中文的特殊性有关。中文的“听、说、读、写”是分家的,大家会“听说”交流后,并不会认字,要去“学习”认字。因为中国的汉字确实是需要通过“学习”的方法掌握,也就是主要用记忆的方法。不学习,汉字是无法掌握的(新的脑神经学研究还发现中国人在辩认汉字时大脑使用了特殊的区域,以后再给大家介绍)。而英文,和许多其他的拼音文字一样,读音和文字是紧密相连的。会了“听说”,只要掌握了读音规律,拼写自然就会了。所以严格来讲,外国小孩上学不学习“认字”,而是学“拼音规律”。英文叫做Phonics。(我们有时翻译成“弗尼斯”。)关于这个规律,以后我再给大家详细分析。 我们已经明确了“建立英文思维主要是建立英文声音的思维”这个概念,结合“二语悉得”的理论,再根据母语掌握的规律,可以先明确这一理念:“先听说,后读写。”大家笑了,就这呀!早就听过这个老生常谈(Cliché)了,而且知道母语学习都是这个顺序。其实很多人并不真正明白它的含义,也不照着做。它的实际含义是叫你在你学会“听说”之前,不要急着学“读写”。所以本人说得过分一点,把它称为:“先听说,不读写”。到高阶段再说。我把著名语言学家保罗o比斯勒博士(Pimsleur)的关于“阅读”应实现于“听说”的语言能力掌握之后的论述给大家参考:“Reading has been defined as "decoding the graphicmaterial to the phonemic patterns of spoken language which have already been mastered when reading is begun." To put it another way, reading consists of coming back to speech through the graphics symbols. In short, meanings reside in the sounds of the spoken language. Speaking a language is the necessary first step to acquiring the ability to read a language with meaning. ------Paul Pimsleur”  对大多数中国同学而言,主动回避“文字”更十分必要。因为大多数中国同学,只要上到大学程度的,多半是“视觉学习型”(Visual Learning Style)。而“听觉学习型”(Audio Learning Style)和“动作学习型” (Kinesthetic Learning Style)的同学,一般会被我国这种教育体制淘汰掉。“视觉学习型”的同学,建立英语思维时,很容易受到“文字”的干扰,忍不住看文字,甚至先想一下文字,再过度到含义。成了“声音”—“字型”—“含义”的路线。应该避免想到字型,直接将“声音”和“含义”建立联系。  关于学习类型的问题以后有机会再说,我会告诉大家如何测试自己的类型和针对不同学习类型如何调整语言学习,现在继续往下进入到“建立英文思维”的具体手段。摘了原帖的几段话,相信很多人,对此帖有点好奇了,请大家仔细看看原帖。一定会有很多收获。 我把帖中学英语的第一级 方法,贴出来。下文中的“石碑”为 软件 “罗塞塔石碑”
同样的学习模式,在国内我用的是爽哥英语,而且是免费的  一、早期(Early Stage)如果单纯从零基础开始,早期(Early Stage)应该是一到两个月(由于英语与中文差异比与其他语言大,中国同学至少两个月,但也不应过长。我们的经验是一般中国同学会拖长时间。)具体实施方法建议如下:  大量使用视觉辅助工具,直接建立“画面”与“声音”在大脑中的“联系”。最典型的手段有两个,一个是“看图识音”(不是看图识字,这是两个完全不同的概念)。在看图片的同时听与图片相关的英语声音;另一个是我们以前谈到过的“全身肢体反应”(TPR)。在这一时期,有几个严格的要求:  1.避免使用中文翻译,充分建立条件反射;  2.不要试图说英语,只练听力;(还在沉默期内);  3.不要看任何拼写,把拼写的学习完全放弃;(不认识字母又何妨?)  4.如果有外教参与,外教可多用肢体语言或用手画图协助这一过程,不要教课;  5.不要怕听错,要放松和有信心;  这一过程结束时,应该达到1000个左右的词汇+短语量。(没问题,这个量大多数人在这期间内都达的到)。顺便说一句,以前学过一种外语的同学,再尝试这种方法时会出奇的快,而且发现跟以前学的其他语言一点不会混淆。  下面说明“看图识音”和“TPR”的具体操作技术。  看图识音(简单说法,实际原理还是挺复杂的)  为了“看图识音”,需要准备相当多的照片。要自己准备是有一定难度的。但因为科技发展到了今天,数码相机可以低成本,快速方便地拍实景照片,自己制作素材册。我见过有同学做照片集,相当不错,缺点是背景有些乱。比如要拍一辆车,就拍一辆普通车,不要把背后复杂的背景广告牌等都拍进去,画面信息太多不利于形成声音与图像的准确对应。拍了图像后还要想法加声音,还有按一套特定的原理排出画顺序和重复点。如果有外国老师就好解决,但没有外教就不建议自己制作了,因为自己加声音有点难。所以我只给大家介绍使用原理和技巧,大家有兴趣的自己制作素材,嫌麻烦的去找这个软件“罗塞达石碑”。这个软件在中国没有销售公司,推荐它没有为商家宣传的嫌疑,(有同学有办法免费下载)所以这是本人唯一的为大家直接推荐的“英语教学产品”。其他的再好都不再推荐,大家如果明白了方法论,自己就会选择和判断了。罗塞达石碑(Rosetta Stone)一词原指一块致使人类破解了古埃及文语言的特殊石头。1799年拿破仑远征埃及时,他手下的一个士兵偶然在尼罗河河口的小城罗塞达附近,发现了一块石碑。石碑是黑色玄武岩,高 114 公分,厚 28 公分,宽 72 公分。这块石碑是公元前196年底比斯祭司为歌颂埃及国王托勒密五世即位而制作的。石碑上的文字非常奇特:上面刻的是古埃及的像形文字,中部是古埃及的俗体文字,下面则是古希腊文,用这3种不同的文字记述相同的赞美词。于是法国的埃及学家商博良在19世纪初用它做“钥匙”破解了古埃及像形文字。用这个词命名外语学习软件真是很妙。  该体系的设计原理就是典型的“看图识音”,当然远不止“看图识音”这么简单就能概括它。目前已经有几十个语言的学习系统了。它的使用过程是:  1.程序会每次给四个不同的画面,大家猜测听到的“声音”可能是哪个画面。如果是真是零基础,有75%可能会猜错。但没关系,猜错了也是猜了,系统会给你一个回馈,让你知道是否对。正确的反馈声音美妙,同时出现一个小笑脸符号以鼓励;错误的话“嘣”的一声很难听,再给个小哭脸。猜错了换,最多四次,总会对嘛。大家把自己的情绪调整好,准备随时接受鼓励。  2.第二轮四个图像出现,会包含前一轮的一两个图像。因为你刚猜对过,所以有印像,用排除法,很容易猜到新声音对应的画面,然后进下一轮。  3.该程序会自动按一个科学的重复和替换次序,不断重复,变换和推出新图片。你会越猜越快,越来越会猜。关键点就是随时观察图像,把它和听到的声音一起印在大脑中。但像所有的“单一”产品的通病一样,它把自己包装成一个“感冒药” ,试图用一个方法解决所有阶段的问题,当然是不可能的。而正是这一点,使它受到了广泛的批评和质疑,以至于降低了它的信誉。本人认为,它在我们说的早期(Early Stage)中使用,甚至到提高期的开始部分,它是非常出色的解决方案。当然,正是因为它所犯的毛病,所以有些问题,不应该完全按它说的做,而且开始阶段的“名词图片”太少了。另外大家在这阶段,不要试图说,同时不要打开字幕,把“说”和“阅读”练习部分统统跳过。大家最多在听时小声重复一下就好。再有就是大家不要“想中文”。(所以建议大家尽量不用中文菜单的界面,它可选用英文界面) 这样几十小时一个级就能完。大家一定不要拖,非得“全会”不可那就麻烦了。觉得70分以上就好了。第二级如果从零基础直接这么上来有点费力,但有一点基础的同学没问题。一共两个月,每天也就一小时吧,我们的(Early Stage)就成功了。(这要靠以前传统学法,非一年不可。)  不是零基础的同学也强烈建议过一遍该系统,把自己脑子里的只有中文解释而没条件反射的单词这样在脑子里加上画面,形成思维。这一过程的脑神经原理是赫博(Donald Hebb)提出的”Neuron Cells Fire together, wire together”。 大脑在同时接受到相关联的“声音”和“图像”刺激,会促使你大脑中的某个负责声音细胞和某个图像的细胞同时激发而同时将神经纤维结合在一起。(学术界对“同时”有争议,有人认为是一先一后。也有人反对该理论。但在语言现像上,支持还是挺明显的。)  如果是有外教的条件,外教应该是应用这一原理和流程,辅助学生实现这一过程。效果是一样的,只是跟真人稍有趣些。在这一阶段,无论自学还是用外教,都要用标准发音。听非标准音的时候还没到呢。 T. P. R. (Total Physical Response)  TPR“全身反应法”是上世纪60年代(那个语言学“火红的年代”)由美国心理学教授James Asher提出的。他分析研究母语实现的过程,倡导把“语言”和“行为”联系在一起,通过左右脑的共同协调训练建立语言思维,达到掌握外语的目的。具体实现方式是:通过语言学习者听到一个外语指令,用身体动作对它做出相应的反应,从而使听者逐渐自然建立语言能力。最典型的例子就是当听到“Stand Up”就从坐位上站起来,听到“Touch your nose”就去摸自己的鼻子。应用更多的手势和简单实物教具,TPR完全可以展示动词的不同时态以及复杂的句子形式。  T.P.R是典型的符合二语悉得基本理念的一个非常有效的教学体系。它的特点符合SLA的关于语言形成的各项假说和建议:  1.主张学习者通过“可理解输入”先建立听力能力,不强迫学生开口说;  2.降低学生紧张情绪;  3.左右脑协调使用,共同实现语言能力(左脑负责接受指令,右脑负责做动作);  4.模仿真实的语言环境;  5.不教语法知识,也不急于学读写;  TPR一般需要由有经验的教师辅导学生完成,特别是零基础者。但有一些基础的同学可以在学友之间甚至自己(先把指令录下)完成。本人认为有一点基础的同学也要自己尝试一下TPR。通过TPR的经历,可以很好地帮助建立英文思维。所以同学们不要认为:我懂Stand up的意思,不用做了。知道你懂了,但可能它只是一个记忆中的知识或中文的解释,它还不是你思维的一部分。直到重复过几遍,最后能迅速对指令不假思索地作出反应后,才逐渐实现融入自己的思维。大家可以想像这对咱们今后听复杂句子的“反应速度”会有多么重大影响。  大家要注意“Response”的意思是作出反应,所以是听指令反应。最理想的状况是大家一起做游戏,听一个人发“指令”,大家都照做,要快,最慢的和做错的“出局”或“受罚”。  各国的对比实验和测试都表明,这种学习方式比传统外语教学方式效率高出几倍,还不用说它实现的是“外语思维”这一根本区别。  但是(大家已经开始习惯了这种思路了),任何单一的方法都有适用范围,不能又成了“感冒药”。TPR的最大局限是很难表达抽象的事物和太过复杂的句式,甚至复杂的时态。如果勉强为之,理论上可以实现,但反到降低了这种方式的有效程度,甚至已经超出了它的基本方式。后期在TPR基础上衍生出的TPR-B,TPR-O和TPRS都有类似的问题。但这几个变种在我们的下一阶段“提高期”中可以应用,我们下阶段再做详细分析。  本人认为应用TPR的典型词汇应该在1000个左右,不能太多。下面给大家一个TPR常用500词和短句表中的100个,大家先体会一下,更全的表以后给大家,或大家可在网上找。当然最好的是自己根据自己的环境制作一个。  TPR WORD LIST:  General Body Movements  stand up,sit down,walk,stop,turn left,turn right,turn around,walk backwards,jump,hop, bend over,squat,walk 3 steps, 5 steps, etc., face ___ ( face the wall, face the door, etc.),lift up your right leg (left leg, right arm, etc.),lower your leg (left leg, right arm, etc.),shake my hand,kiss me (on the cheek!),make a fist,clap your hands,wave。  Facial things  smile,cough,laugh,cry,sneeze,open your mouth,close your mouth,stick out your tongue,put your tongue back in,wink,blink,wiggle your nose  General verbs you can use with objects  where is, touch,show me,pick up,put down,put it back (return),drop, move,give me (give him),take it back,throw,catch,turn over (flip),put the _____ on (under etc.) the ______,push,pull, lift  Kitchen table stuff  cup, plate, bowl, knife,fork,spoon, napkin / tissue, dish,big round serving tray,tray you’d serve tea or coffee on,table,chair  kitchen stuff  pan, oven,stove,sink,faucet,counter,cupboard,refrigerator  basic foods  flour,sugar,bread,tea leaves,coffee grounds,rice,nuts,yogurt,candy, etc.  drinks  water,milk,juice,soda,yogurt (drinking),coffee,tea  fruits/vegetablesapple, banana, orange, plum,grapes, fig, dates, raisons, lemon,pomegranate,tomato, cucumber,zucchini, onion, carrot, eggplant, small eggplant,potato, garlic,parsley, lettuce, grape leaves, celery, mint,cabbage, etc.大家已经能分析得出,“看图识音”和“TPR”正是婴儿掌握母语时所处的理想环境的“提纯”版。扔掉婴儿在语言环境中听到的一些“无效声音”(其实那对婴儿来说,除了熟悉语音外,也是浪费时间的。比如听到大人之间对话的一些内容等),优化了理解条件,同时提供轻松的氛围。所以从理论上,如果成年人能够应用这一系统,对一个新语言的掌握,不应该比婴儿慢。这两个系统实际是有很多相重叠的部分,简单讲“看图识音”是从名词出发逐渐与“动作词”等结合,“TPR”是从动作词出发,逐渐结合动作中能够联系上的名词。其核心技术,就是提供“可理解的输入”让使用者通过“猜测”而非记忆来掌握。大家一定要时刻围绕着“猜测”这一核心技术,猜错了都是进步的过程(既然是猜,必然有可能错,否则就不叫猜),千万不要因为有可能猜不到就去看答案,那就又反回“学习”了。举例而言:两个老师都要教学生学会door 和window。前一个老师不断 让学生重复This is a door. That is a window. 而后一个老师问学生Where is the door? 让学生猜。这么一个简单的问题,两老师的教学方式不同,学生对语言掌握的机制天壤之别,实现的效果明显不同。(有的英语老师看到这儿该冒汗了——我曾经就是。)两个都是很优秀的系统,建议大家都尝试一下。这两个方法,对建立外语思维 十分有用!!! 本人用罗塞塔石碑5个月,有很好的效果。我想谈谈这个方法。 很有效果,可以说最重要的一点是:你要认同这个学习方法!你一定要先认同这个方法,要不然容易半途而废并 走弯路(因为你不了解原理啊,再加上一点不坚定的心,那就很容易夭折)。 我在初高中很少英语上40(百分制),很多人应该都有那种经验,卷子一上来就把所有选择题乱填了,不写作文,然后睡觉。 这个方法并不痛苦。你自己小时候学语言的时候痛苦吗??请看完此回答后,马上去下载此文,好好看。你要坚定学下去意志。 当然这句话一般出现的场景是,你外语老师,喊你背1000个单词时说的。 我想说,我们的方法没那么恶心,当你(零基础)一开始学的前半个月的时候,效果不会那么明显,你一定要坚持下去,马上就会有很棒的效果~~!!!!当你发现你的成绩时,你就进入了一个良性循环。 不论如何,一定要坚持,不要再做后悔的事!!!(我曾经也有半个月没碰,好几天很忙是很正常的。但那些很容易放弃的朋友,一定不要把这事给搁下了!!!!)英语能改变很多人的一生,相信我,为什么不好好学呢? 好方法能让你学得更轻松。希望和大家一起交流交流,有什么问题可以告诉我。我很乐意能帮助很多人用简单的方法来学英语。陋屋英语网友pdf整理版(好像有些删减,不影响方法,我一时间找不到完整原帖下载地址,免费的)网友整理 doc版,帖中最后少了一段话, 因为我重新上传要等等审核。所以贴出来摘录一段释迦牟尼讲的话和大家分享:  不要相信只凭听说的任何事物。不要相信世世代代流传下来的传统。不要因为众人都这么说而相信它。不要因为经典上的记载而相信它。不要相信权威、导师或长辈的教导。当你经过观察和分析后,认为事物与原则一致,并有助于个人和大家的善行与利益,才接受实行。 谢谢陋屋,衷心谢谢。
作为一个过去讲过阅读、写作和长难句的半吊子英语老师,决定把这个问题作为知乎里的第一回答,以馈知友。我经常把英语写作和阅读比喻做盖房子和拆房子,如果说英语单词是砖块(brick),那么语法绝对是水泥(cement)或者混凝土(concrete),只认识砖块却忽略了水泥的粘合作用,读一个句子都读不清、写个句子写不出太正常了好么。单词全认识句子读不懂的唯一原因,就是你在语法方面的基础不足以让你把一个句子拆开成为你可以理解的元素。于是所有单词都认识,但仍然是无效输入,因为你不知道这些单词出现在一个句子里的原因是什么。语法是语言的规则,但是不能单独去学(这也是读中学、大学很容易出现的误区),必须要把阅读过程转换为理解过程。所谓的理解过程,就是带着对语法的基础知识,去拆解句子,搞清楚它们或长或短或简单或复杂的真正原因。所以答案来了,请认真理解英语的基础规则,看到一个看不懂的句子,第一反应不是把这个句子的单词全都查出来弄明白,而是搞清楚这个句子的主干信息和从属信息,只有抓住了主干,你才永远不会迷失在那些迷惑你的单词海洋里。至于那些从属信息,想要看得清清楚楚明明白白,请从词法开始积累,知道名词、动词、形容词、副词、介词、名词短语、形容词短语、介词短语等等的规则和特点,这个过程其实不难,自己心里有个框架,知道为什么要去掌握这些词法结构,你就离成功读懂每个句子又近了一步。总结一句话,读句子要以词法和语法为基础,以句子主干分析为原则,然后进行理解练习,加油!
英美人不像如今的中國人,一般是不會說出不會寫出別人甚至於自己都不清楚是什麼意思的句子的。問題主要出在下面兩個壞習慣:1)使用英漢詞典或雙解詞典。2)學英語時做翻譯。糾正辦法:在學用英語時,盡快徹底脫離漢語。
Hi 题主,这个问题,是不是有点像中文里文言文每一个字都认识,但是整句就是不理解,有没有可能因为以下这些原因呢。1,没有形成英文思维,就是语感不够2,没有正确的英文学习方方法,只是背单词,没有应用到实际生活中,或者说没有去多听多说多阅读。3,对词汇只掌握了字面意思,没有真正理解。To题主,个人猜测,希望你不要见怪。鉴于你马上就要出国,一定会应用到很多实际的英文,其实如果你是留学,那就可以去了再学哈。平时自己也多做点功课,我的意见是大量阅读,大量朗读,最好再写写英文小作文。从简短的英文小说开始的,每周最少翻个几十页,逐渐有了一点语感,再过渡到中篇小说,讲真,小说里还是有很多都没见过的词汇的,我强迫症,阅读完毕就会去查,做读书笔记。我一般会推荐朋友先看看了不起的盖茨比,怦然心动之类的小说,app的话比如Feedly,Quora,Seed,还有大家很熟悉的TED。英文媒体可以一天读一篇,没有小说冗长,一定量的英文媒体阅读是可以增强信息抓取的能力的,还可以拓宽知识面。当初咱们学中文,写作文就是通过大量的书籍阅读和练习,还有读书笔记,学英文也是类似啦。具体的资讯类app我是这样用的,选择一篇有深度的文章精读,然后复述文章,先用口语表达,再用书面写。最后根据该文章的主题自行创作论述。然后将自己写的内容表达给朋友(最好是外国人),刚开始这个过程有点痛苦,坚持一段时间会好很多。题主想想怎么学语文哒,怎么理解文言文做阅读理解,都是需要积累滴。甩几张图在这里,有几个app比较小众,不知道大家是否知道,他们长这样。1 Seed一个英语资讯软件:所有的文章都可以点词翻译阅读,哪里不会点哪里,资讯每日更新,可以辅助阅读,可以收藏单词和文章,随时复习不熟悉的单词和离线阅读。2 Feedly也是资讯汇集型App,但是文章难度普通较高,英文水平一般的同学选择要谨慎。总之就是要多阅读多阅读多阅读,语感上来了,一切会变得容易。个人意见,仅供参考。
根本原因是不能用英文的感觉理解英文。这是在背单词的时候背中文翻译,看起来很有效率,很有成就感,然而在后续所引起的副作用或者是瓶颈。当背诵到一定量单词后,就开始去做语法,语法同样是翻译出来去理解英文的。于是,养成了看到英文的时候翻译成中文的习惯。更可怕的是,翻译成中文已经进入你的潜意识里面了。你几乎没有想过用什么办法能够断绝翻译成中文。市面上几乎没有教材能够断绝成中文翻译的理念和方法,不仅没有理念和方法,连材料都没有。
啃书太。。。难受了。。。你的主要问题应该在于你对于英语的表达方式不熟悉。所以多看一些native的东西。我个人听东西学的很快,而且超喜欢生活大爆炸。所以我把生活大爆炸导成MP3放在一个小MP3里面,每天上学放学路上,休息的时候。基本就是别人听歌的时间我都在听生活大爆炸。之后英语就好多啦(*/ω\*)
直接上图,简单粗暴!!!? 只收藏,不点赞都是耍流氓!!!背单词:到底怎么背?用单词书(例如俞敏洪系列)背单词无疑是最简单粗暴的方法。随便翻翻,尼玛,都是生单词,那就撸袖子开始干呗。擦擦汗,看一看,好了,背了不少差不多有一百个单词了。第二天看一看估计记得十个就不错了,尼玛,容我擦擦泪。 这其实很正常,咱中文汉字也都记几遍,何况是英文,其次,缺乏应用的语境,学以致用,无所去用当然记不住。 那么,有啥方法解决遗忘这个问题呢? 以这样一个例子开始吧:试着找出fluent、 influence、 fluid、 effluent、superfluous,它们的相同点?腚眼一看都会发现每个单词都会含有flu,那么flu有啥用呢?事实上它是英文中的一个词根,=flow(流),那么这几个单词和流有啥关系呢?fluent其中flu表示流ent-,形容词后缀,表示....的,连在一起就是流(利)的;influence其中flu表示流,in-,表示里面,连在一起可理解为往里面流,往里面流的后果是起到了影响的作用(看似牵强用心体会还是很有其道理的);fluid其中flu表示流,id为形容词后缀,表示...的,翻译为流动的,液体的;effluent,ef-表示外,出,flu表示流,-ent表示...的,连在一起为朝外流动的,翻译为流出的,发出的;superfluous其中super-表示超过,flu流,-ous表示...的,连在一起表示超过流的,翻译为过剩的,多余的。 想用这几个单词说明: 每个单词不是硬生生的胡编出来,而是有着其内在的逻辑关系,就像汉字建立在数量有限的偏旁部首之上一样,而此词根在逻辑上统领单词词义,而前缀,后缀只是起到补充修饰,以及确定其词性的作用。(想在单词上有所造诣的话,推荐《英语词汇的奥秘》作者蒋争)。 有人说既然词根这么吊,那我就背词根吧!我先不给出答案,先谈自己的体会,我是先背完四六级词汇,接着背完考研词汇的!因为大二就看完了考研词汇,(这里的看完不只是看了几遍而已,至少达到90%以上的单词说英文可以翻译成中文,80%以上的单词可以说中文,想的起来书中对应的英文这个程度)觉得无聊就翻了翻关于词根词缀的书。结果完全被虐成狗,强记词根之后发现由于词汇量的缺乏,根本无从串联起所学英文单词的逻辑规律。 然而,中国的教育为何欠缺一种思想将单词上升到有规可循的境界呢?我的理解有两点,一种是老师本身的水平限制,另一种个主要的是你自身词汇的匮乏。 对,你没看错,就是你匮乏的词汇妨碍了自身的提升。匮乏的词汇,妨碍了你对于词汇的逻辑统一。再次举个栗子,如下单词请问你认识几个?advertise,subvert,diverse。哪怕你知道了vert、vers表示词根时候的意思=turn转,你也无从下手,但是当你知道了advertise的意思为广告,其中ad-表示to向,vert转,-ise动词后缀,中文翻译为广告,你想一想广告是不是有着可以使人的注意力转向的作用(表面牵强,实则合乎逻辑);subvert中文翻译为推翻,颠覆,其中sub-下,vert转,翻转,推翻,颠覆不就表示一种“由下翻转”吗?再看diverse,中文翻译为多种多样的,其中di-(=dis-)离,分开,分数,verse转,“转离原样”,从而“转为多样”,是不是合乎“多种多样”的内涵?所以说,你连中文意思都没有弄明白,根本就没有机会去尝试理解这些单词内在逻辑的关系。 你懂了吗?正确背单词的方法就是先老老实实背单词,然后再去看词根词缀。词根词缀的存在只是帮助你记忆而不是帮助你定义,不然谁能想到“朝里面流”和“影响”有着某种逻辑关系? 大道至简,背单词最巧妙最快速的方法就是不断地重复,等你每个单词被一百遍,写五十遍,还没有背掉的话,再说你真的不适合背单词。 大学英语(英语专业)老师调查我们班(非英语专业)有谁把四六级词汇认认真真背完的,我们班貌似就我一个。她说她从来不背单词,她只是每天保持几篇英文文章的阅读,如果你做不到这一点,还是回去老老实实背单词吧。 等你背完了单词,再去看文章,同样与会出现新的问题。举个栗子。试着翻译考研真题,yet when one looks at the photographs of the gardens created by the homeless, it strikes one that, for all their diversity of styles, these gardens speak of various other fundamental urges, beyond that of decoration and creative expression.(然而,当看到那些人所创建的花园的照片时,我们不禁会发现这一系列花园即使风格各异,揭示的却是几种其他的根本需求,不限于美饰与表达的范畴。) It strikes sb that…意为“某人突然感到(觉得)……”。本着文章翻译追求信达雅的原则,我们将其翻译为“不禁会发现”, speak of 谈到,说起 例如,翻译为“揭示”。 语言的魅力大抵于此,如果一切按图索骥,那将是多索然无味的一件事。 ---------------------------------------------------------------------------------------------------------- 分割线(只收藏不点赞的都是什么鬼) 第二次补充 --------------------------------------------------------------------------------------------------------------- ps( 如果觉得有启发就给我留言,我会每周更新补充的) 1.ag=do,actagent代理人,ag-做,办事,-ent名词后缀,表示人,“代理人”不就是“做事的人”吗?agenda议事日程,ag-做,-end名词后缀,-a表示复数,“议事日程”不就表示“很多要做的东西”。agitate鼓动,煽动,ag-做,-it,-ate动词后缀,使..,鼓动煽动,不都是“使…去做”。2.ced,ceed,cess=goprecede领先,优先,pre-先,ced-走,“走在前”当然“领先”。exceed超越,越过,ex-超出,以外,ceed-走,“走超出了”表示“超越,超过”。proceed前进,进行,pro-向前,ceed-行,“向前行”就是前行。successor继承者suc-后面,cess-行,-or人,“继承者”必须是“走(死)在后面的人”。intercede调解,inter-中间,ced-行,“调解”不就是需要“走在中间来回调解”吗?3.cept=takeexcept除了,cept-拿,ex-外,出,“除了”不就是“拿走”。accept接受,ac-加强意义,“接受”等去“拿”。intercept 截击,截断inter-中间,“截击,截断”表示“从中间拿去”4.cid,cis=kill,cutdecide决定,de-强调,cide-切,“快刀斩乱麻”也是一种“决定”。concise简明的“切除”不要的部分剩下“简明的”。circumcise,circum-周围,环绕,“在周围割”便是“割去包皮,进行环切”。5.claim=,clam=cry,shoutexclaim呼喊,惊叫,ex-外,“朝外喊”等于“呼喊”。proclaim宣告,声明,pro-向前,“布告,宣告”是要“在你面前大声宣读出来的”,clamourous喧嚷的-ous...的“喧嚷的”。6.dict=saydictate听写,命令,-ate动词后缀,“命令,听写”都是“说”。indict控告,告发,in-表示on,upon,against,“控告,告发”是一种“反抗的诉说”。predict预言,预告,pre-前,先,“提前说”就会“预见”。7.duc,duct=leadeducate教育,e-出,duc引导,-ate动词后缀,“教育”不就是“把人从无知状态引导出来”吗?introduce介绍,intro-里面,“介绍”需要“引入”。conduct指导,管理,经营。con-加强意义,duct引导,领导。reduce减少,re-回,向后“引导回去”从而“减少”。induce引诱,in-加强意义,duc引,引诱,诱导。seduce勾引,诱惑,se-离,去,“引诱去”。produce生产,pro-向前,“向前引”,引..出来,制造出,产生出8.fer=bring,carryconfer协商con-共同,一起,fer拿,“拿到一起来”“从而协商,商量”。differ不同dif- 分开,“分开拿”,“分取”,“各执己见”从而“不同”。prefer偏爱,pre-先,“先拿”当然是因为更加“偏爱”。aquiferous含水的,aqu水,fer-带有。9.fus=pourrefuse拒绝,re-回,fus-流,“拒绝进入”从而“流回”。confuse混乱,con-一起,“流在一起”从而“混乱到傻傻分不清楚”。transfuse输血,trans-越过,转移,“转移过去”的血———“输血”。10.grad=step,grade,gogradual逐渐的,逐步的,-ual形容词后缀,…的。degrade下降,堕落。de-下“往下走”——“降级”。postgraduate研究生,post-后,“在毕业生之后”当然是研究生11.gress=go,walkprogress前进,por-向前,“向前走”等于“前进”。retrogress后退,retro-向后,“向后走”等于“后退”。congress大会,国会,议会,con-共同,一起,“国会,议会”都是人们为了某个目的“走到一起”。aggress侵略,攻击,ag-=at,to向“走向你”然后“攻击”。digress离开主题,di=dis-离开,“离开,走开”从而“偏离主题。regress退后。re-回,“”走回去”等于“退回”。12.habit=dwellinhabit居住于,栖息于in-,里面“住在里面”等于“栖息于”。cohabit同居,co-一起,“一起住”等于“同居”。13.ject=throwporject计划,pro-向前,“计划”需要“向前扔出一个想法”。inject注射,in-里面,“往里面投”就是“注射”。subject使服从,sub-在...之下,“投于某种管辖之下”从而“使服从,支配”。object反对,ob-相反,对面“反对”从而“往相反的方向扔”。deject沮丧,de-下,“情绪往下”从而沮丧。14.lect,leg,lig=choose,gatherelect选举,e-出,“选出来”等于“选举”。select选择,se-离开,分开“选择”就是“把东西选出来分开”。intellect才智,智慧,inter-中间,“智慧”等于善于“从中选择”。collect收集,co-共同,一起,“收到一起”等于“收集”。elegant美好的,优雅的“挑出来的”当然是“美好的,优雅的”。15.lev=raiseelevate举起,抬起,e-出,“举出”等于“举起”。lever杠杆,-er表示物,“能举起重物之杆”就是“杠杆”。relieve,re-加强意义,liev-lev举,“把压在上面的东西举起来”从而“减轻”负担,“解除”痛苦。alleviate缓和,al-加强意义,-ate动词后缀,“把压在上面的东西举起来”从而“减轻”痛苦,“缓和”。16.log=speakdialogue对话,dia-对,相对“对着说”等于“对话”。eulogy赞扬之词,eu-美好,-y名词后缀,“美言”等于“颂词,赞扬”。apology道歉,apo-分开,离开,“道歉”不然不好意思的“说开”就好”。monologue独白,mono-单独,“独白”不就是“单独说”。logic逻辑,-ic名词后缀,表示学科,“一门关于说话的学科”太需要“逻辑”了。17.manu=handmanuscript手稿,script写,“手稿”需要“手写”。manufacture加工,制造,fact作,制作,“用手做”去“加工,制造”。manual手的,手工的,-al形容词后缀,…的,表示名词时有手册的意思。maintain,tain持,握,“手持,握有”表示“保存,维持”。18.miss,mit=sendmissile导弹,-ile名词后缀,表示物,“导弹”就是“透出去的物体”,-ile形容词后缀,可…的,“可发射的”。dismiss开除,解雇,dis-离开,“送出去,打发走”从而“解雇”。intermit间断,inter-中间,“投入中间”从而“间断”,emit散发,发出,e-外,“朝外投”等位于“散发”。manumit释放,解放,“以手放出”从而“释放”。19.mot=movemotion运动,-ion名词后缀,比奥斯行为,情况。promote促进,“朝前移动”从而“推进,促进”。demote使降级,de-向下,“向下推”从而“让其,降级”。remote遥远的,re-回,离,远“离的”从而“遥远的”。motor发动机,机动车。“发动机和机动车”都死“可动的物体”20.nov=newnovel小说,新的,-el名词后缀表示,表示物,“小说”都是“新的”故事。novice新手,-ice表示人,“新人”当然是“新手”。innovate革新,创新,in-加强意义,-ate使…。阅读+背诵+坚持,简单却不易。
熟悉单词组成的陌生短语,语法,逻辑,概念。
已有帐号?
无法登录?
社交帐号登录

我要回帖

更多关于 订单信息确认html页面 的文章

 

随机推荐