今天做了一个检查是英文检查软件

如何在自己写完一篇英文文章后能检查出自己的病句语法等错误? - 知乎510被浏览15978分享邀请回答1749 条评论分享收藏感谢收起305 条评论分享收藏感谢收起查看更多回答1 个回答被折叠()8点钟之前帮我完成英语重默检讨书500字答到我给多100 记住8点之前我的英语默写错了5个,第一个是get(得到),这个
8点钟之前帮我完成英语重默检讨书500字答到我给多100 记住8点之前我的英语默写错了5个,第一个是get(得到),这个我写错中文,写了送。错得最冤枉了!第二个是concert(音乐会),我将concert写成了concent。第三个是 be different from(与……不同),这个单词我没有写be,所以我错了。第四个是different habits(不同的习惯),这个忘了加s,所以又错了。第5个get……from(从……得到),我整个单词都错了,写了sent sb to sth.
今天的XX课上(写课程名),我没有控制住自己的贪玩/贪睡/……的个性,就不自觉地XX(写罪名),在此过程中,XX(写领导的级别及姓名)发现了我的这一厉害错误,并及时地对我进行了指出和纠正. 现在想起我当时的行为,可真是千般懊恼,万番悔恨.在目前的情况下,尤其是xx期间(可写啥大检查、百日活动之类),我利用这宝贵的学习时间来XX,真是极其不该.这样的行为,不仅使对教员/老师的不尊重,对我们这个集体的不负责,更是对自身的要求不严,约束捕?一.这不仅使教员/老师对我产生了极为不良的印象,同时也令教员/老师对我们整个XX这个集体留下了极坏的印象,使我们的集体在校园内丢了脸,掉了队.在校内进行“……”(非常活动名,如“百日安全大检查”之类)的时候,我竟犯了这样的错误,使我们的这个集体的形象受到极大损坏,究其根本,谈其关键,在于平日里我叶?肄对自己放松要求,放低标准,从而导致了自己在不经意间再次犯错,违法了队/班规,破坏了队/班纪. 我的这一行为,抱歉XX,抱歉XX,……(写领导级别或姓名,按级别从高到低写,最好所有写到,但切忌一定要从高到低写). 假如自己平时能像其他同学一样,向骨干/班干部多学习,对自己要求严格,对自身提高标准,想必就不会犯下此类厉害错误. 世上是没有后悔药的,事已至此,多说无意,唯有以此教训为诫,以此事件为警,借作此次检查为契机,从现在起,提高对自身的要求,加强自我约束,强化自身责任感,深化集体主义荣誉感,在学校内在XXn内(写班级名),争当一名作风优良,学习踏实的学员/学生,为我校我班/队争光添彩,同时也为自己留下一笔宝贵的财富. 检查人 XXX 200X年XX月XX日 二、(开头可乱遍一下事情的经过之类的语言)接着你抄吧,只要不嫌累,或者加工一下也好 下面是对检讨的一些认识: 我错了,随着21世纪时期的到来,许多历史痕迹都将逐渐消逝,然而只有具思维的物体在流转的岁月中留有自生而来的思维.一直以来,检讨与自我检讨都是人们对自身素质提高的一个必要方法.外面的花花世界通常将人们本身发自内心深处的那些感觉朦上了一层层的面纱,人们只有不停的进行检讨及自我检讨才能将造成假象面纱掀开,真正的实质才得以体现,才不致于使人在假象中得出错误的结果.因此,在这里有必要去浅谈一下检讨与自我检讨. 检讨与自我检讨是一个循环的过程.一切有逻辑思维的物体都是通过检讨与自我检讨而得到进化或进步,动物界中的动物学习生存的本领就是一个检讨与自我检讨的过程.检讨与自我检讨都必须要先产生一个实体才能对这个实体的过往经历的结果进行分析,接着得出总结,再将总结出来的具体问题进行优化及改进,最后推算出正确寻找真实结果的方法.由于有这些次序中的概念,往往检讨与自我检讨都会在先行动,接着再得到处理方法或经验. 检讨与自我检讨在定义上可以解释为对过往经验的分析、总结过程,现实中人们只是犯错误的认为它只是表示对一个失败经验的分析及总结过程,但成功经验的分析总结过程人们却忽略了.往往人们会认为过往成功的经历就不用进行检讨与自我检讨,其实这是极错误及危险地步向灭亡的想法.因为唯物论一切事物都是客观存在的,成功的结果往往冲昏了人们对成功过程中实施方法的总结经验,没了这个总结经验,人们在下一次实践中就等于每次都是只靠盲目探索而取得成果,这往往是最危险的方法,最终会误导人们处事方法而步向灭亡的深渊. 由于检讨与自我检讨是一个循环不断的过程,每一个检讨与自我检讨本身也是一个实践的过程,其经历及结果也将产生下一个检讨与自我检讨,下一个检讨与自我检讨的结论往往是一个最新的行动指引.检讨与自我检讨因此具有周期性,一切具有思维的物质自产生至灭亡的过程中,检讨与自我检讨的周期越短,进化的阶跃就越大,往往它是一个傅立叶级数方程,越往前执行一个周期,下一次的波幅就会收窄,频率也因此而加密. 其次,检讨与自我检讨由于是一个过程,所以结论在逻辑领域中也存在真或假的定性,但这一个结论的定性不会对检讨与自我检讨的过程产生一个阴影,因为综上所述在得出每个结论之后,无论怎么样都必须要进行经验的分析与总结,所以这个定性并不影响下一次检讨与自我检讨的出现. 检讨是由一切具有思维的物质去执行,自我检讨则只是由自我思维的物质本身去执行.检讨与自我检讨中,自我检讨是检讨的一个真子集,因此,忽略自我检讨本身,非自我检讨在检讨中往往有可能是一个空子集,当这种情况出现的时候,自我检讨的存在就是唯一为防止步向灭亡而提出最新行动指引的最后一道防线.这个关键性往往给自我思维物质带来进化的希望与生机. 当检讨不出现时,自我检讨的关键主导是具有自我检讨能力的思维物质本身,还这个思维物质往往会在检讨不出现的时候,也将自我检讨的警惕性同迫切性如同只是看到成功一面而忽略存在失败漏洞那样大大降低,从而增加步向灭亡的危险性. 总结以上论述,无论何时何地只要具有自我思维的物质都必须要进行周期性的检讨与自我检讨,从而为下一次行动提供回避灭亡的行动指引. 脾气差是我不对. 俗话说“脾气差就是惯的”,我是从小生活在蜜糖里,长大以后依然生活在蜜糖里,好像一个长不大的孩子.小时候是妈妈惯我,那是因为我是妈妈身上的肉. 我错了,脾气差已经不对,乱发脾气就更不对了. 有人说‖窑的丑不是你的错,出来吓人就是你不对了”.脾气差而且不能说我错的很彻底,因为我可以对路边的大树发脾气,可以对树下的蚂蚁发脾气,可以对蚂蚁的大便发脾气,这样最多路上的人把我当作一个傻X. 这次犯错误,在家休息的这两天里,自己想了非常多东西,反省了非常多的事情,自己也非常懊悔,非常气自己,去触犯学校的铁律,也深刻认识到自己所犯错误的厉害性,对自己所犯的错误感到了羞愧. 学校一开学就三令五申,一再强调校规校纪,提醒学生不要违反校规,可我却没有把学校和老师的话放在心上,没有重视老师说的话,没有重视学校颁布的重要事项,当成了耳旁风,这些都是不应该的.也是对老师的不尊重.应该把老师说的话紧记在心,把学校颁布的校规校纪急在心. 事后,我冷静的想了非常久,我这次犯的错误不但给自己带来了麻烦,还我这种行为给学校也造成了及其坏的影响,破坏了学校的管理制度.在同学们中间也造成了不良的影响.由于我一个人的犯错误,有可能造成别的同学的效仿,影响班级纪律性,年级纪律性,对学校的纪律也是一种破坏,还给对自己抱有非常大期望的老师,家长也是一种伤害,也是对别的同学的父母的一种不负责任.每一个学校都希望自己的学生做到品学兼优,全面发展,树立良好形象,也使我们的学校有一个良好形象.每一个同学也都希望学校给自己一个良好的学习环境来学习,生活.包括我自己也希望可以有一个良好的学习环境,但是一个良好的学习环境靠的是各位来共同维护来建立起来的,而我自己这次却犯了错误,去破坏了学校的良好环境,是非常不应该的,若每一个同学都这样犯错,那么是不会有良好的学习环境形成,对违反校规的学生给予惩罚也是应该的,自己想了非常多,也意识到自己犯了非常厉害错误,我知道,造成如此大的损失,我应该为自己的犯的错误付出代价,我也愿意要承担尽管是承担不起的责任,尤其是作在重点高校接受教育的人,在此错误中应负不可推卸的主要责任.我真诚地接受批评,并愿意接受学校给予的解决. 抱歉,老师!我犯的是一个厉害的原则性的问题.我知道,老师对于我的犯校规也很的生气.我也知道,对于学生,不触犯校规,不违反纪律,做好自己的事是一项最基本的责任,也是最基本的义务.但是我却连最基本的都没有做到.如今,犯了大错,我深深懊悔不已.我会以这次违纪事件作为一面镜子时时检点自己,批评和教育自己,自觉接受监督.我要知羞而警醒,知羞而奋进,亡羊补牢、化羞耻为动力,努力学习.我也要通过这次事件,提高我的思想认识,强化责任措施. 在学校三令五申的铁律下,在严明校纪校规的大环境下,我犯下这么厉害的错误,学校对我是应该严惩的,在家的日子里,我不知多少次在家大声说,校长,老师我错了,我错了.妈妈,爸爸我错了,我错了.犯了这样的错误,对于家长对于我的期望也是一种巨大的打击,家长辛辛苦苦挣钱,让我们可以生活的比别人优越一些,好一些,让我们可以全身心的投入到学习中去.但是,我犯的错误却违背了家长的心愿,也是对家长心血的一种否定,我对此非常惭愧. 对于这一切我而且将进一步深入总结,深刻反省,跪求老师相信我能够记取教训、改正错误,把今后的事情加倍努力干好.我已经意识到我的错误了,还认识到了此次错误厉害性. 我知道我那天的确是太冲动,太不冷静了. 我错了,脾气差已经不对,先动手打人就更不对了.我应该多为别人着想,多忍让,多包容她.我以诚恳的态度承认我的错误,我身上确实存在问题,我已经非常深刻地认识到了这一点.通过这件事,我充分认识了自身的厉害缺陷.我知道自己应该认真检讨自己的行为,认真对自己的脾气、性格进行深刻的反思.我的确脾气暴躁,捕?一冷静,应该通过这件事清醒地认识自己的错误,积极改正. 其次,我而且应该团结同学.而我不仅没有那样做,反而而且破坏同学之间的安定团结.在这一点上我做的也是十分十分的捕?一.再次进行深刻地自我检讨. 事情已经发生了,我应该积极的面对它,处理这件事.现在我能做的,除了反省自己的错误,检讨自己之外,唯一的就是希望能够把这件事以非常好地方式处理,能够让我们像以前一样的相互请帮我,和平友好的学习生活.为此,我希望苏兆鑫同学也能够正确地认识这件事以及我们之间的关系.希望她能够和我重归于好. 从现在起,我应该时刻警示自己,吸取教训.从今以后,我要更加严格的要求自己,决不再犯类似的错误.不仅是对这个缺点积极改正,仍然多方面反省自己自身的缺陷,多方面完善自己.这件事后,即使我身上的伤好了,我内心里教训也会深刻地烙在我的心里,时刻提醒着我严于克己,宽以待人.决不让类似的事在我身上再次发生,同时,我也要以我的亲身感受,向其他同学进行警示,使各位都了解我的内心想法,提醒各位不要像我一样犯下这样的错误. 在深刻的自我反思之后,我决定有如下个人整改措施: 1. 按照要求上交内容深刻的检讨书一份,对自己思想上的错误根源进行深挖细找的整理,并认清其可能造成的厉害后果. 2. 思想觉悟不高,对重要事项重视厉害不足.就算是有认识,也没能在行动上真正实行起来. 3. 和同学、班干以及学生会干部加强沟通.保证今后不再出现违反校纪校规的情况. 4. 尊师重道,无论何时何地都不与老师顶嘴. 5. 提高认识,狠抓落实,大力开展批评与自我批评. 当前,全校正值全力以赴创建优秀班风的高峰,我却传出了与之极不和谐的声调-打架.这件事在我班、造成了极为恶劣的影响. 这一方面说明了我学习工作捕?一努力,另一方面,也说明我对此项工作认识捕?一. 我这次拖了我班优秀班风建设的后腿,对此我深感内疚和痛心. 我承认,这次打架的行为,我应负有不可推卸的责任. 这同时也暴露出了遵守校风校纪认识上捕?一重视. 6. 知羞就改,亡羊补牢,狠抓落实.我要以这次打架事件作为一面镜子时时检点自己,批评评和教育自己,自觉接受监督.当前,全班在开展创建班风活动,做为班里的一员,我要知羞而警醒,知羞而奋进,亡羊补牢、狠抓落实,化羞耻为动力,努力学习.以实际行动为为我班做出应有的贡献,用自己的努力来弥补我在过去在学习工作中存在的不足和缺憾.我要通过这次事件,提高我的思想认识,强化责任措施.我有决心、有信心使我学得更好! 现在我已经认识到了自己的错误,计划今后改正坏毛病,坚持不打架,并调整好心态,每天向上! 我很谢谢老师和学生会干部对我所犯错误的及时指正,我保证今后不会再有类似行为发生在我身上,并决心为我校的安全工作和迎评工作作出自己的一份微薄之力.请关心爱护我们的老师同学继续监督、请帮我我改正缺点,使我取得更大的进步!希望老师和同学们在今后的工作、生活、工作中多多请帮我我,请帮我我克服我的缺点,改正我的错误. 为了挖掘我思想上的错误根源,我在此进行了十分深刻的反思和检讨.也真心地希望我能够得到改正的机会.请老师和同学们多多监督我. 相信老师看到我这个态度也可以知道我对这次事件有非常深刻的悔过态度,相信我的悔过之心,我的行为不是向老师的纪律进行挑战,是自己的一时失足,希望老师可以原谅我的错误,我也会向你保证此事不会再有第二次发生
与《8点钟之前帮我完成英语重默检讨书500字答到我给多100 记住8点之前我的英语默写错了5个,第一个是get(得到),这个》相关的作业问题
  Today in China, many families have only one child. So the children usually doted upon by all family members. Gradually some of them get used to depending on t
It's said that our world is like a village.That is to say that nowadays one can easily get in touch with other people all around the world.By plane,you can appe
Moonlite - a new internet slang,means people who spend all of his wages.They usually very young,and have a total different concept with elder people.They're jus
Sorry Sorry Sorry Sorrynai ga nai ga nai ga men zenai ga nai ga nai ga ba zeba ze ba ze be re babyShawty Shawty Shawty Shawtynu ni bu se bu se bu sesu mi ma kie
你好,同学,很高兴回答你的问题 正确答案: 我的英语老师 我的英语老师姓唐,平时她一头有点卷的长发优雅地披在肩上,秀美且整洁.一双美丽的大眼睛从不掩饰她的喜怒哀乐.微微向外凸出的牙齿衬托着嘴唇成樱桃状,而左下角的一颗美人痣更显樱桃小口的妩媚动人.也许是长年教毕业班且操心我们学业的原因,唐老师整个人十分瘦削,甚至我们班有
Justin Bieber is a rapid rise in popularity in Canada is young singer.Justin Bieber's solo single "One Time" will be quickly upon introduction of hot,second sin
快要过年了,家里乱的一团糟.有了,我来打扫卫生吧,说不定,爸爸妈妈还会表扬我呢!现在爸妈不在家,我可以趁现在啊!我先把房间收拾了一遍,把被子都先折叠好.等等,还是先把衣服晒了吧!哇,好多衣服,不过怎么可能难到我这个无所不能的小神仙呢!立刻,就开始了"衣服大战".好了!衣服晒了,被子折了,房间.对了房间,我还没扫还没拖呢
My English teacherMy English teacher is my favorite teacher. She is a 33 year-old woman. She is very beautiful with long hair. She is a good English teacher and
针对你的情况我觉得过四级应该没问题.我觉得你这次没过很大原因是你做题不够多.(在当当网买了一本新东方模拟卷,但一看题就不能集中精神,所以没做.摘自原文)你英语并不是很差,过英语四级应该没问题.(用四级真题听力听一句写一句,全篇听后再对原文,然后继续听,每天有大约3小时,摘自原文.)以此可以看出你学习英语很刻苦,有这种精
热 爱 读 书 同学们!在祖国和平的蓝天下,在我们美丽的校园中,我们比先辈拥有了更优越的学习条件,能心无旁骛,日以继夜地遨游学海,向书山攀登.我们成了新一代读书人,志存高远,只争朝夕,我们要在学好课本知识后,博览群书,在书中读李白的潇洒,读苏轼的豪放,思索鲁迅的冷峻深邃,感味冰心的意切情长.历经苦难的高尔基说:“书籍使
在暑假,我和爸爸、妈妈一起去看海南三亚的美丽风景. 我们坐小艇来到海南三亚,一到那里,我的心里特别高兴,像吃了蜜一样甜,说起话来也变的很甜似的. 在那里,我们去了许多地方,还去了动物园、植物园等,转眼时间过得真快,到了下午,我们来到了三亚最大的超市,买了很多好吃好玩的,三亚的水果真多啊!……,我们东玩玩西转转,这看看那
怎么这样啊,没拿到很正常,又不是每次都能拿到,
首先,我很抱歉没有完成我的英语作业,诸如此类的语句,其次说明我认识到了自己行为的重要性,辜负父母的期望老师的期望等等.做保证自己以后不会再犯,希望老师原谅,如果有和老师顶嘴,请写自己当时由于被老师责骂感到太羞愧,所以有些口不择言,诸如此类的语句.写大约800字到500字就可以了,除非你的老师有硬性字数要求
Hi, my name is xxx. I'm xx years old, a middle school student apparently. I love music very much although I'm not very good at singing. I've been playing guzhen
尊敬的老师 我不对,我有错,我辜负家长,教师,教导,培训学校的期望.一个良好的学校要注意倾听和记住教诲.我学习不认真的态度真的让我感到惭愧!我不够深入学习意识.我真的发现了我的缺点和错误.再次,我这种行为还是引起了学校的学生,其不良影响,破坏了学校的形象.应保持相互之间的学生在学习,相互促进,而我这样的表现,给学生带来
  1  今天,我怀着兴奋的心情,读了《圆明园的毁灭》这篇文章.  《圆明园的毁灭》这篇文章主要描述了圆明园昔日的辉煌景观和它的毁灭,揭露了帝国主义的野蛮罪行,表达了作者对祖国文化的热爱之情和对侵略者的痛恨之情.  读了文章后,我才知道圆明园是圆明、万春、长春三园的总称.始建于1709年,历时150年陆续建成.清王朝倾
我已经上初中了,初中里除了自己,什么都是新的,有新同学,新学校,当然还有新老师.这些老师里,给我印象最深的就是朱老师了.有人说,老师是天上最亮的北斗星,为我们指明了前进的方向;有人说,老师是山间最清凉的山泉,用清香的甘露汁浇灌着我们这些小树苗;有人说,老师是茂盛的叶子,用他那强有力的身躯和护着我们这些未来的花骨朵儿.但
星期六,我早早的醒了.躺在床上,回忆着老师说的话“回家以后,一定要帮父母做家务事,报答父母平时为我们做的事.”我继续回忆母亲为我做的每一件事.都是那么辛苦.我想了想,妈妈平时又要上班,下午回来做家务,还要为我辅导,多么辛苦啊.我一定要帮她做一件事,让妈妈周末好好休息一下.我想,我还是先把卫生打扫干净吧.便高高兴兴来到洗
howdidyouspendthespringfestivalhsafnoohueorpiheorguhowepjwioefnihohawfyrjdhtisyfnsgeicheihlaweunaieawoibaediuwndncoinihiujweifjkkjnoowjkneojnjokwjfdjslkjfkksfje我的图书馆
如何快速有效的提高英文翻译能力? 如题。虽然借助翻译工具可以快速的学习生词,但是在翻译国外原创博客的文章内容的时候,一些句式却搞不明白,如何快速提高句式的理解并翻译成中文呢?有没有什么速效的方法?添加评论 分享 按投票排序&按时间排序&6 个回答25&赞同反对,不会显示你的姓名& 知乎用户,世界是你所愿意相信的世界 好吧、郑果子、知乎用户 等人赞同 想寻求“多快好省”的人实在太多了……须知(包括英语翻译在内的)任何能力的提升必定要经过反复练习的过程。当然,练习是有方法可循的,比如系统学习翻译的方法、原理、固定句式和译法、多学习比较优秀的译文等等(至此,问题会变成“如何学习好英语翻译?… 显示全部 想寻求“多快好省”的人实在太多了……
须知(包括英语翻译在内的)任何能力的提升必定要经过反复练习的过程。当然,练习是有方法可循的,比如系统学习翻译的方法、原理、固定句式和译法、多学习比较优秀的译文等等(至此,问题会变成“如何学习好英语翻译?”)。
要做好翻译其实并不是机械地在大量的词库句库中搜求配对,片面追求字面的精准,而是对信息的传达。这就要求译者不仅对源语言有准确的理解,并且对于目标语言也要有优秀的表达能力。很多时候你能明白一整段的意思,却觉得不能自如组织成书面汉语,是因为其实你的汉语表达能力也不够。(最后知道真相的你眼泪掉下来- -|||)
所以,你可以一边学习方法和原理、多加练习,一边做语言功底上的积累,才谓标本兼治的“有效”;至于“快速”,其实是你有多勤奋的问题——假设可以使你熟能生巧、从量变达到质变的那个量是一定的,那么每天练一次和每月练一次,哪个比较快速? 发布于
5 条评论 感谢 分享& 收藏 · 没有帮助 · 举报 · 作者保留权利 12&赞同反对,不会显示你的姓名& 知乎用户,法律翻译 罗淑贤、艾利克丝、李君君 等人赞同 如果你说的翻译不限题材和专业,而是泛指的话,我建议你上译言网、东西网之类的网站注册个账号,先泡一段时间,学习优秀的译文,然后再自己动手翻译。那里的原文多选自国外权威媒体,是练习翻译的好素材。如果你有一定的英语底子,再加上这种学习+实践的模… 显示全部 如果你说的翻译不限题材和专业,而是泛指的话,我建议你上译言网、东西网之类的网站注册个账号,先泡一段时间,学习优秀的译文,然后再自己动手翻译。那里的原文多选自国外权威媒体,是练习翻译的好素材。如果你有一定的英语底子,再加上这种学习+实践的模式,进步应该比较快。 发布于
添加评论 感谢 分享& 收藏 · 没有帮助 · 举报 · 作者保留权利 14&赞同反对,不会显示你的姓名& 魏柏槐,Computer Guy 青狐、好吧、塬坤 等人赞同 更新了失效的链接--- 原答案的分割线很多人强调学英语要刻苦努力,我也赞同这一点。但是,我想说,只认玩命苦学的人,你在藐视这么多年来外语学习领域专家的研究成果。诚然,像王羲之那样涮笔把池塘涮黑了的刻苦,一定能学好英语。但是如果你不想成为这方面… 显示全部 更新了失效的链接
--- 原答案的分割线
很多人强调学英语要刻苦努力,我也赞同这一点。但是,我想说,只认玩命苦学的人,你在藐视这么多年来外语学习领域专家的研究成果。诚然,像王羲之那样涮笔把池塘涮黑了的刻苦,一定能学好英语。但是如果你不想成为这方面的专家,或者不像以英语谋生,你愿意付出这样的代价?上链接:告诉你外语学习的真实方法及误区分析(精编版)-转这片文章的原出处我是不知道,但是我是从这个链接上看到的。理论很有说服力,同时文笔很好,10万多字,我3天看完的。其间没有感觉枯燥,如果不是要上课,我一天就要看完它。目前正在实践阶段。文章不否定英语学习中努力的重要性,但是它强调大众学习英语需要的是一种“可复制”的方法,而不是你听坏几个录音机,翻坏几本字典的极端手段。它从很多方面阐述了我国传统英语教学与国际上近几年的研究的脱轨,并举了很多生动的例子。强烈推荐大家耐心读完它,尤其是还没深受哑巴英语教学荼毒的小盆友学习一下里面的策略。最后,求个学英语的论坛之类的地方,最好人气旺一点,俺需要点儿动力。自己学起来,每天花大把时间对镜子里的自己说:“XX,学英语很重要,丫不要赖床了,起来听听力吧!” 编辑于
6 条评论 感谢 分享& 收藏 · 没有帮助 · 举报 · 作者保留权利 1&赞同反对,不会显示你的姓名& 余和平,想你时你在闹海 刘恍惚 赞同 唯一的办法就是不断地做快速翻译的练习,快速检查答案,然后继续快速翻译练习,如此反复。 句式却需要慢慢来。好在句子无限,句式有限。理解一个是一个,总有理解完的一天。 唯一的办法就是不断地做快速翻译的练习,快速检查答案,然后继续快速翻译练习,如此反复。
句式却需要慢慢来。好在句子无限,句式有限。理解一个是一个,总有理解完的一天。
4 条评论 感谢 分享& 收藏 · 没有帮助 · 举报 · 作者保留权利 0&赞同反对,不会显示你的姓名& Zakk,L10n PM 如果是同类文件的翻译,是有可能短期提高翻译能力的。比如软件帮助文档的翻译,通过大量咀嚼好的译文,进一 步熟悉文件所描述的软件的具体功能,以及该产品的术语,有可能会使译文更准确、更易读。如果是翻译不同类型的文件,试想你短期能够在某一类文章上… 显示全部 如果是同类文件的翻译,是有可能短期提高翻译能力的。比如软件帮助文档的翻译,通过大量咀嚼好的译文,进一 步熟悉文件所描述的软件的具体功能,以及该产品的术语,有可能会使译文更准确、更易读。如果是翻译不同类型的文件,试想你短期能够在某一类文章上面分配的学习时间总是相当有限的吧?
添加评论 感谢 分享& 收藏 · 没有帮助 · 举报 · 作者保留权利 1&赞同反对,不会显示你的姓名& 周星,开心白日梦网创始人,英语专业8级,科幻迷 知乎用户 赞同 这个,其实英语是很大的范畴,最好能有个方向,比如数学理论方面,物理理论方面,计算机方面,会计方面,营销方面,需要专业的业务知识,要不真是驴唇不对马嘴了。 这个,其实英语是很大的范畴,最好能有个方向,比如数学理论方面,物理理论方面,计算机方面,会计方面,营销方面,需要专业的业务知识,要不真是驴唇不对马嘴了。 如何快速有效的提高英文翻译能力? 如题。虽然借助翻译工具可以快速的学习生词,但是在翻译国外原创博客的文章内容的时候,一些句式却搞不明白,如何快速提高句式的理解并翻译成中文呢?有没有什么速效的方法?添加评论 分享 按投票排序&按时间排序&6 个回答25&赞同反对,不会显示你的姓名& 知乎用户,世界是你所愿意相信的世界 好吧、郑果子、知乎用户 等人赞同 想寻求“多快好省”的人实在太多了……须知(包括英语翻译在内的)任何能力的提升必定要经过反复练习的过程。当然,练习是有方法可循的,比如系统学习翻译的方法、原理、固定句式和译法、多学习比较优秀的译文等等(至此,问题会变成“如何学习好英语翻译?… 显示全部 想寻求“多快好省”的人实在太多了……
须知(包括英语翻译在内的)任何能力的提升必定要经过反复练习的过程。当然,练习是有方法可循的,比如系统学习翻译的方法、原理、固定句式和译法、多学习比较优秀的译文等等(至此,问题会变成“如何学习好英语翻译?”)。
要做好翻译其实并不是机械地在大量的词库句库中搜求配对,片面追求字面的精准,而是对信息的传达。这就要求译者不仅对源语言有准确的理解,并且对于目标语言也要有优秀的表达能力。很多时候你能明白一整段的意思,却觉得不能自如组织成书面汉语,是因为其实你的汉语表达能力也不够。(最后知道真相的你眼泪掉下来- -|||)
所以,你可以一边学习方法和原理、多加练习,一边做语言功底上的积累,才谓标本兼治的“有效”;至于“快速”,其实是你有多勤奋的问题——假设可以使你熟能生巧、从量变达到质变的那个量是一定的,那么每天练一次和每月练一次,哪个比较快速? 发布于
5 条评论 感谢 分享& 收藏 · 没有帮助 · 举报 · 作者保留权利 12&赞同反对,不会显示你的姓名& 知乎用户,法律翻译 罗淑贤、艾利克丝、李君君 等人赞同 如果你说的翻译不限题材和专业,而是泛指的话,我建议你上译言网、东西网之类的网站注册个账号,先泡一段时间,学习优秀的译文,然后再自己动手翻译。那里的原文多选自国外权威媒体,是练习翻译的好素材。如果你有一定的英语底子,再加上这种学习+实践的模… 显示全部 如果你说的翻译不限题材和专业,而是泛指的话,我建议你上译言网、东西网之类的网站注册个账号,先泡一段时间,学习优秀的译文,然后再自己动手翻译。那里的原文多选自国外权威媒体,是练习翻译的好素材。如果你有一定的英语底子,再加上这种学习+实践的模式,进步应该比较快。 发布于
添加评论 感谢 分享& 收藏 · 没有帮助 · 举报 · 作者保留权利 14&赞同反对,不会显示你的姓名& 魏柏槐,Computer Guy 青狐、好吧、塬坤 等人赞同 更新了失效的链接--- 原答案的分割线很多人强调学英语要刻苦努力,我也赞同这一点。但是,我想说,只认玩命苦学的人,你在藐视这么多年来外语学习领域专家的研究成果。诚然,像王羲之那样涮笔把池塘涮黑了的刻苦,一定能学好英语。但是如果你不想成为这方面… 显示全部 更新了失效的链接
--- 原答案的分割线
很多人强调学英语要刻苦努力,我也赞同这一点。但是,我想说,只认玩命苦学的人,你在藐视这么多年来外语学习领域专家的研究成果。诚然,像王羲之那样涮笔把池塘涮黑了的刻苦,一定能学好英语。但是如果你不想成为这方面的专家,或者不像以英语谋生,你愿意付出这样的代价?上链接:告诉你外语学习的真实方法及误区分析(精编版)-转这片文章的原出处我是不知道,但是我是从这个链接上看到的。理论很有说服力,同时文笔很好,10万多字,我3天看完的。其间没有感觉枯燥,如果不是要上课,我一天就要看完它。目前正在实践阶段。文章不否定英语学习中努力的重要性,但是它强调大众学习英语需要的是一种“可复制”的方法,而不是你听坏几个录音机,翻坏几本字典的极端手段。它从很多方面阐述了我国传统英语教学与国际上近几年的研究的脱轨,并举了很多生动的例子。强烈推荐大家耐心读完它,尤其是还没深受哑巴英语教学荼毒的小盆友学习一下里面的策略。最后,求个学英语的论坛之类的地方,最好人气旺一点,俺需要点儿动力。自己学起来,每天花大把时间对镜子里的自己说:“XX,学英语很重要,丫不要赖床了,起来听听力吧!” 编辑于
6 条评论 感谢 分享& 收藏 · 没有帮助 · 举报 · 作者保留权利 1&赞同反对,不会显示你的姓名& 余和平,想你时你在闹海 刘恍惚 赞同 唯一的办法就是不断地做快速翻译的练习,快速检查答案,然后继续快速翻译练习,如此反复。 句式却需要慢慢来。好在句子无限,句式有限。理解一个是一个,总有理解完的一天。 唯一的办法就是不断地做快速翻译的练习,快速检查答案,然后继续快速翻译练习,如此反复。
句式却需要慢慢来。好在句子无限,句式有限。理解一个是一个,总有理解完的一天。
4 条评论 感谢 分享& 收藏 · 没有帮助 · 举报 · 作者保留权利 0&赞同反对,不会显示你的姓名& Zakk,L10n PM 如果是同类文件的翻译,是有可能短期提高翻译能力的。比如软件帮助文档的翻译,通过大量咀嚼好的译文,进一 步熟悉文件所描述的软件的具体功能,以及该产品的术语,有可能会使译文更准确、更易读。如果是翻译不同类型的文件,试想你短期能够在某一类文章上… 显示全部 如果是同类文件的翻译,是有可能短期提高翻译能力的。比如软件帮助文档的翻译,通过大量咀嚼好的译文,进一 步熟悉文件所描述的软件的具体功能,以及该产品的术语,有可能会使译文更准确、更易读。如果是翻译不同类型的文件,试想你短期能够在某一类文章上面分配的学习时间总是相当有限的吧?
添加评论 感谢 分享& 收藏 · 没有帮助 · 举报 · 作者保留权利 1&赞同反对,不会显示你的姓名& 周星,开心白日梦网创始人,英语专业8级,科幻迷 知乎用户 赞同 这个,其实英语是很大的范畴,最好能有个方向,比如数学理论方面,物理理论方面,计算机方面,会计方面,营销方面,需要专业的业务知识,要不真是驴唇不对马嘴了。 这个,其实英语是很大的范畴,最好能有个方向,比如数学理论方面,物理理论方面,计算机方面,会计方面,营销方面,需要专业的业务知识,要不真是驴唇不对马嘴了。 发布于
添加评论 感谢 分享& 收藏 · 没有帮助 · 举报 · 作者保留权利 1 个回答被折叠 (为什么?) 修改我来回答这个问题&& 写回答…想用 @ 提到谁?如何快速有效的提高英文翻译能力? 如题。虽然借助翻译工具可以快速的学习生词,但是在翻译国外原创博客的文章内容的时候,一些句式却搞不明白,如何快速提高句式的理解并翻译成中文呢?有没有什么速效的方法?添加评论 分享 按投票排序&按时间排序&6 个回答25&赞同反对,不会显示你的姓名& 知乎用户,世界是你所愿意相信的世界 好吧、郑果子、知乎用户 等人赞同 想寻求“多快好省”的人实在太多了……须知(包括英语翻译在内的)任何能力的提升必定要经过反复练习的过程。当然,练习是有方法可循的,比如系统学习翻译的方法、原理、固定句式和译法、多学习比较优秀的译文等等(至此,问题会变成“如何学习好英语翻译?… 显示全部 想寻求“多快好省”的人实在太多了……
须知(包括英语翻译在内的)任何能力的提升必定要经过反复练习的过程。当然,练习是有方法可循的,比如系统学习翻译的方法、原理、固定句式和译法、多学习比较优秀的译文等等(至此,问题会变成“如何学习好英语翻译?”)。
要做好翻译其实并不是机械地在大量的词库句库中搜求配对,片面追求字面的精准,而是对信息的传达。这就要求译者不仅对源语言有准确的理解,并且对于目标语言也要有优秀的表达能力。很多时候你能明白一整段的意思,却觉得不能自如组织成书面汉语,是因为其实你的汉语表达能力也不够。(最后知道真相的你眼泪掉下来- -|||)
所以,你可以一边学习方法和原理、多加练习,一边做语言功底上的积累,才谓标本兼治的“有效”;至于“快速”,其实是你有多勤奋的问题——假设可以使你熟能生巧、从量变达到质变的那个量是一定的,那么每天练一次和每月练一次,哪个比较快速? 发布于
5 条评论 感谢 分享& 收藏 · 没有帮助 · 举报 · 作者保留权利 12&赞同反对,不会显示你的姓名& 知乎用户,法律翻译 罗淑贤、艾利克丝、李君君 等人赞同 如果你说的翻译不限题材和专业,而是泛指的话,我建议你上译言网、东西网之类的网站注册个账号,先泡一段时间,学习优秀的译文,然后再自己动手翻译。那里的原文多选自国外权威媒体,是练习翻译的好素材。如果你有一定的英语底子,再加上这种学习+实践的模… 显示全部 如果你说的翻译不限题材和专业,而是泛指的话,我建议你上译言网、东西网之类的网站注册个账号,先泡一段时间,学习优秀的译文,然后再自己动手翻译。那里的原文多选自国外权威媒体,是练习翻译的好素材。如果你有一定的英语底子,再加上这种学习+实践的模式,进步应该比较快。 发布于
添加评论 感谢 分享& 收藏 · 没有帮助 · 举报 · 作者保留权利 14&赞同反对,不会显示你的姓名& 魏柏槐,Computer Guy 青狐、好吧、塬坤 等人赞同 更新了失效的链接--- 原答案的分割线很多人强调学英语要刻苦努力,我也赞同这一点。但是,我想说,只认玩命苦学的人,你在藐视这么多年来外语学习领域专家的研究成果。诚然,像王羲之那样涮笔把池塘涮黑了的刻苦,一定能学好英语。但是如果你不想成为这方面… 显示全部 更新了失效的链接
--- 原答案的分割线
很多人强调学英语要刻苦努力,我也赞同这一点。但是,我想说,只认玩命苦学的人,你在藐视这么多年来外语学习领域专家的研究成果。诚然,像王羲之那样涮笔把池塘涮黑了的刻苦,一定能学好英语。但是如果你不想成为这方面的专家,或者不像以英语谋生,你愿意付出这样的代价?上链接:告诉你外语学习的真实方法及误区分析(精编版)-转这片文章的原出处我是不知道,但是我是从这个链接上看到的。理论很有说服力,同时文笔很好,10万多字,我3天看完的。其间没有感觉枯燥,如果不是要上课,我一天就要看完它。目前正在实践阶段。文章不否定英语学习中努力的重要性,但是它强调大众学习英语需要的是一种“可复制”的方法,而不是你听坏几个录音机,翻坏几本字典的极端手段。它从很多方面阐述了我国传统英语教学与国际上近几年的研究的脱轨,并举了很多生动的例子。强烈推荐大家耐心读完它,尤其是还没深受哑巴英语教学荼毒的小盆友学习一下里面的策略。最后,求个学英语的论坛之类的地方,最好人气旺一点,俺需要点儿动力。自己学起来,每天花大把时间对镜子里的自己说:“XX,学英语很重要,丫不要赖床了,起来听听力吧!” 编辑于
6 条评论 感谢 分享& 收藏 · 没有帮助 · 举报 · 作者保留权利 1&赞同反对,不会显示你的姓名& 余和平,想你时你在闹海 刘恍惚 赞同 唯一的办法就是不断地做快速翻译的练习,快速检查答案,然后继续快速翻译练习,如此反复。 句式却需要慢慢来。好在句子无限,句式有限。理解一个是一个,总有理解完的一天。 唯一的办法就是不断地做快速翻译的练习,快速检查答案,然后继续快速翻译练习,如此反复。
句式却需要慢慢来。好在句子无限,句式有限。理解一个是一个,总有理解完的一天。
4 条评论 感谢 分享& 收藏 · 没有帮助 · 举报 · 作者保留权利 0&赞同反对,不会显示你的姓名& Zakk,L10n PM 如果是同类文件的翻译,是有可能短期提高翻译能力的。比如软件帮助文档的翻译,通过大量咀嚼好的译文,进一 步熟悉文件所描述的软件的具体功能,以及该产品的术语,有可能会使译文更准确、更易读。如果是翻译不同类型的文件,试想你短期能够在某一类文章上… 显示全部 如果是同类文件的翻译,是有可能短期提高翻译能力的。比如软件帮助文档的翻译,通过大量咀嚼好的译文,进一 步熟悉文件所描述的软件的具体功能,以及该产品的术语,有可能会使译文更准确、更易读。如果是翻译不同类型的文件,试想你短期能够在某一类文章上面分配的学习时间总是相当有限的吧?
添加评论 感谢 分享& 收藏 · 没有帮助 · 举报 · 作者保留权利 1&赞同反对,不会显示你的姓名& 周星,开心白日梦网创始人,英语专业8级,科幻迷 知乎用户 赞同 这个,其实英语是很大的范畴,最好能有个方向,比如数学理论方面,物理理论方面,计算机方面,会计方面,营销方面,需要专业的业务知识,要不真是驴唇不对马嘴了。 这个,其实英语是很大的范畴,最好能有个方向,比如数学理论方面,物理理论方面,计算机方面,会计方面,营销方面,需要专业的业务知识,要不真是驴唇不对马嘴了。 发布于
添加评论 感谢 分享& 收藏 · 没有帮助 · 举报 · 作者保留权利 1 个回答被折叠 (为什么?) 修改我来回答这个问题&& 写回答…想用 @ 提到谁?前 言& 著名语言学家Greg Thomson说的:“外语学习的原理是如此之复杂,以至于没有人能说清楚;但掌握语言的过程又是如此之简单,以至于不需要说清楚。”讨论语言学习的原理,是件非常复杂的事,在下当然也没把握能描述得很清楚。而且因为外语学习就连学术界都存在很多尖锐的争论,本人也不敢说自己有把握能把争论化解。但还是决定先从简单入手,做些抛砖引玉的工作吧,探讨一下外语学习的真谛,特别是对大家在外语学习上普遍存在的误解进行分析和澄清,希望能对外语学习者有所帮助,对外语教学工作着有所启发,就知足了。 & 本人多年来一直在给各高校,企业和其他英语学习者做英语学习方法讲座。讲时从不煽情,从不靠表演噱头,也不搞励志,每次必将严肃的科学依据送给大家。近五年来听众过万,还比较受欢迎,其中有相当部分的人能够非常理解和赞同并提出了很多尖锐问题和改进意见,在此表示深深感谢。曾有很多人奉劝在下以此演讲能力,把风格改为煽情鼓动式,定能红遍全国和累积财富。本人对名无兴趣,否则早就这么做了。也不愿胡说八道而误人子弟。至于财富吗,不是不喜欢,而是已经有够多的了。所以本人很幸运,现在可以摆脱金钱的烦恼,静下心来读书和思考了。现在把以前演讲的部分内容整理一下发在这里,希望和大家探讨。     对外语学习的主要误区     我们普遍对学外语学习方法的认识是:     1.要有语言环境, 多跟外国人交流,最好是能出国,不久自然就能会说了。     2.学习外语要多记多背,也就是说是用记忆学语言。     3.想纠正发音,一定要专听和模仿纯正的发音,比如BBC或VOA那种。     4.要学习外语语法,如果语法熟练,说句子就正确了。     5.要有词一定词汇量,要大量背单词。但背英语单词很难。     6.以前学的是书面语或过时的英语,和现在口语是不一样的,所以我口语不好。     7.学外语必须非常刻苦,长时间反复练习。     “全错!而且不但错,事实正好相反!” & 您没看错,我说的正是:“以上这些结论不但是错误的,而且基本上与事实是正好相反的。” 大家对外语学习的误解之深,范围之广,达到了另人惊叹的程度。尽管科技发展到了今天,人们对语言获得过程的误解仍相当普遍,尤其是咱们中国人。中国人对语言学习的误解深来源于中国有着深厚的文化传统以及单一民族和单一语言。我帮大家逐一进行分析和提供分析依据,大家可以自己得出正确结论。     “怎么会错呢?难道学外语不是在语言环境下最好吗?难道想纠正口音不是要听标准的发音吗?这不是理所当然的事吗?” & 咳,天下有多少事都是看似理所当然,而事实正好相反呢。我们先找一个最简单的分析。就先说第3条,“纠正发音”吧。 & 大家一定都认为,要想学好发音,或纠正自己不标准的发音,当然要去听纯正的,标准的发音啦,最好是地道的英国音或美国音了,这还能错?不幸的是,刚好错了,而且正好相反。语音专家发现,成年人要想纠正自己的发音,不能只听标准发音,而是要听大量的 “非标准发音”,也就是说,带口音的发音。比如德国口音的英语,法国口音,意大利口音,印度口音,中国口音等,而且种类越多越好。这是怎么回事?这个结论的来源,要从当年哈佛大学的语音专家们,在做口音研究时,用日本人做试验讲起。     各位知道为什么做语音实验会用日本人吗?大家普遍会答是因为日本人发音说英语很难听。接着问,那为什么日本人发音难听?每次问到这里,听众中总有些笑声,很多人答曰日本人舌头硬。其实日本人跟大家一样,舌头并不特殊,发音不准的原因是因为他们的日语造成的。大家都知道英语有大约44个发音(元音加辅音),而日语只有大约30个。不是听说日语有50音图吗?很遗憾,日语的五十音图很多是重复的。比如第一行元音:“啊依呜唉喔”,确实是不同,但第二行“喀七库开阔”(近似的汉语表示啊,大家别太较真),却是只多了一个辅音K,其他是借第一行元音拼出来的(Ka, Ki, Ku, Kai, Ko),所以并没有50个音。于是日本人在说英文时,很多音是发不出来的。比如“日 r”的音,日语中不存在(没有ra,yi ru,rai ro),所以不会说。很常用的read and write,日本人只能说成 lead and light,用“l”代替“r”,是个很典型的例子。于是当时哈佛大学就找了在美国的成年后才到美的日本人做实验。首先问这些被实验者,read 和lead两个音,大家听得明白吗?大家一致答听的出区别。再问那为什么会说错,这些日本人有的说“我们的口腔结构不同。”有的说“我们发音部位很你们不同,我们的靠前,你们靠后。”也有人说“我们舌头硬,老美舌头软。”接下做了实验,让这些日本人听许多“r”或“l”打头的词(不给看拼写),二选一的答案,做完了测试,发现大家的正确率是50%。各位已经发现问题了,二选一能答对一半,实际就是根本不会,纯粹瞎懵,命中率当然是一半。当看到这一结果时,测者和被测者全傻了。因为要是全对了,那分析和调整一下舌头位置或口型就可以解决;如果全错也不要紧,掉个个儿就成了。但对一半就美救了。大家想,根本听不出两个音的差别,怎么可能区分清楚发音和正确发音。但结论已经出来了:发音不准的主要原因不是嘴的问题,而是耳朵的问题. & 其实发音不准主要是因为耳朵听不准这件事,大家是有实际观察经验的。比如有人唱歌走调,是什么原因呀?是不是嗓子不好?不是,主要是耳朵听不准,所以唱歌走调的人唱完了觉得自己唱得挺对的,你们怎么都说我走调呢?原因是他们的耳朵听不准音,自己听不出走调了。(如果您唱歌不走调,自己堵上耳朵唱一个试试,别人保证说您走调了)。那么这些被做实验的日本人都在美国生活了一段了,天天听标准音,为什么改不了口音?原因是:成年人的耳朵听音不准,分辨能力低,听不准一个不在自己母语语音范围内的新标准发音,也听不出自己和标准音的区别(可能自己觉得有些区别,但具体也说不明白),以为自己已经发到标准了,其实还有差距。日本人母语缺音太多,所以最吃亏。(大家在网上可以找到日本人用来测试“r- l”分辨率还剩多少的测试网站,大家可以试试,很好玩儿。中国北方大部分地区的同学或普通话标准的同学会得分很高的)。 & 科学实验告诉我们,只有小孩子的耳朵对各种语言有高分辨率,才可以听准任何语言的发音而模仿到位,成年人不行了。具体说,大多数人到十二岁以上就不行了,这个能力失去了。这就导致了成年人为了纠正外语发音时或提高发音准确度,单纯听和模仿标准外语发音不行,因为做不到,所以如何纠正成年人的发音的最重要环节就是提高成年人的听音准确度。而实践经验证明,多听各种非标准音,有助于成年人提高听力敏感度和分辨力,从而达到定准和自然纠正自己发音的效果。(什么是各种非标准音?比如英文 “very interesting”, 法国口音是 “vehi intehisting”,日本口音是 “veli indelisding”,中国口音是“外瑞-因踹斯停”)。当经过一段时间仔细听和分辨各种口音的适应训练后(当然不是仅听非标准音,要和该句的标准音以及自己的模仿发音进行对同时比训练),听者的听音敏感度提高了,甚至能准确分辨带口音的人来自哪个国家,发音就自然进步了。这是成年人纠正发音的科学方法,跟大家想当然的结论正好相反。   讲到这里,大家不应该会此结论还存有疑问吧?其实中国同学最容易理解这个结论。因为中国话的口音变化很大,比英语明显,英国音与美国音之间的区别,还赶不上普通话与天津话的区别(离北京才120公里)。所以中国同学对口音比较敏感。有意思的是,中国有个标准音叫做“普通话”,而英语国家没有。在美国并不以任何城市的口音做标准,英国也如此,伦敦话并非标准,而且其他英国人有时觉得很怪。(大家知道伦敦人常省略“h” 和“t”音吗?比如 “head” 被说成 “ed”, “better”说成“be-r”)所以在这些英语国家,并没有严格的绝对标准。而中国人都应该说准普通话。但同样道理,如果小时候(十二岁以前)没有说准,成年后就会有口音,尤其南方同学最吃亏,因为缺音。那应该如何纠正发音呢?如果按理所当然的推论,大家天天听标准音就行,那大家天天看新闻联播和听广播就能纠正发音吗?结果不行。到北京住几年口音就改好了吗?结果还不行(还是小孩子行。)那找个说标准普通话的人一起生活还帮助纠正行吗?大家就笑了。很多人帮父母纠正了多少年的口音了,也没见有效呀。那怎么办?原理是一样的:多听各地人的口音,并进行比对训练,耳朵敏感度越来越高,口音就越来越小。这是成年人科学的纠正发音的方法。(在有些电影学院在纠正成年外地演员时会采用类似方法。)跟大家当初想的正好相反吧,但现在大家都明白了。遗憾的是,很多英语老师也不明白这一点,所以总建议大家听一个标准音或追一个某国人交流。现在这一误区应该纠正了。 造成“哑巴英语”的最主要原因 & 什么叫做“哑巴英语”?零英语基础的人不叫哑巴英语。哑巴英语是特指学习了几年以上的英语,有一定的阅读能力,但听说能力很差或根本不会的情况。特别是已经过了四六级的同学。大家已经学英语十年以上,每周6小时左右,总共达3000小时的英语学习,还是不会起码的交流。(不过应该声明:其实“一定的阅读能力”也并不高。比如随便拿起一本英文小说,大家会发现不靠其他工具连一页都看不下去。) & 那“哑巴英语”是如何造成的呢?大家想当然的答案是五花八门的。比如一般都会说是“应试教育”造成的。我会考试,所以听不懂,不会说。这显然没抓对因果关系。有人就会说了:是单词量小或单词不会应用,所以要多背单词;还有语法不好,组织句子不熟练,而且CHINGLISH就是语法问题嘛。所以要多研究学习英文语法知识;当然最主要罪魁还是没机会用英文交流,如果有英文环境和交流机会就好了,于是努力寻找,很多人在大街上拦住外国人聊天。这些基本都是对学外语的误解。什么道理?     我们先来做个实验。我说一句外语大家仔细听。准备好了呵:“SIX FIVE SENVEN THREE SIX EIGHT NINE FOUR”。大家听到了什么?     答:六个数字,可能是个电话号。     是几啊?     “六五七。。。什么什么四。”这是一般同学的答案。     为什么没听懂?是单词量的问题?不是。是语法问题?不是。是发音问题?不是。那是什么?     有同学答:您说得太快了。     可我用的是正常速度呀?外国人不就这速度告诉别人电话号码吗?哪用一个一个慢慢蹦呀?正常速度为什么你听不懂?     有人答:是不熟练。     十年前就会了,还说不熟。再说就算你非说不熟,那到底是哪个字听不明白呀?     答:都好象明白,可怎么感觉反应不过来呢?老师我反应慢。     快别这么说,你是个正常人,反应挺正常的。不过我倒要问了:你在那里反应什么呢?     这时总算有人醒悟:我刚才在那里反应中文呢。我刚听英文时,坐在那里在脑子里把它们飞快地转换成中文,才转一半您就说完了。     原因找到了。大家原来都在那里默默地翻译呢。可在座的没一个翻过来的,是何故? & 正常说话速度是每分钟120到180个字左右,英文中文差不多,一般一句话两秒种就结束了,说话是一句连着一句的。两秒长的一句话,就算所有单词都会,发音语法都没问题,但需要把所有英文字都翻译成中文才明白(还别提分析语法),那需要多长时间?至少四、五秒。这时大家第二句话没听见,第三句都到一半了。听不到,谈何听得懂?障碍已经产生了。短句子(四个单词以下)还好凑合,比如HOW ARE YOU?WHERE ARE YOU FROM?什么的,再快也没问题。一超过四个单词就跟不上了。科学家做过实验:如果听到外语需要必须在大脑中翻译的话,正常速度的语言一般人只能翻译到第三个字就跟不上了,个别人能翻出四个,几乎没有人能超过四个。可大量的句子都是超过四个单词的呀。所以我们很多同学总在那里重复简单英语而提不高。那我练得特熟,翻得特快,行吗?答案是:永远也不行。     可大家为什么非在脑子里翻译不可呢?因为大家听到英文时实际上脑子里空空没概念,但都学过每个英文字的中文解释,想一下中文解释就明白了。所以都在那里努力“转换”而做不到。那能不能不想中文,听到英文直接就理解?这是一种什么状态?答案很简单:要能用英文思维就行,说白了就是会用英文想事儿了。这个概念十年前还新鲜,现在知道的人越来越多:“会用任何语言流利交流的前提是必须能用这种语言思考,做不到的就永远不能正常交流。”这是结论,没有英文思维,永远也听不懂正常速度的英文,永远也听不了长句子。关于英语思维是英语正常交流的前提这一结论因为已经比较清楚和为人们接受,证据也比较多,所以不用在此辩论。但为什么我们学了十几年的英语都没有英语思维呢?大家看,如果学每个单词时都是通过背它的中文解释学会,就有问题了吧。另外还有个原因:大家可能都曾试图说几句英语。我们想一下说英文的过程是怎样的?大家都是在说之前先想一句中文:我要说这一句了。(停!大家说中文都不可以这样做。我们在说中文时,一句话都说一半了,脑子里都不能预先清楚知道后半句的所有字,继续说才知道。所以到这儿已经不对了。)然后把这一句的所有英文单词找到对应的英文。现在能说了吗?照说还不行,还得组织一下句子,想一下语法吧!用什么时态?过去时?完成时?现在时?进行时?将来时?单数复数?要加S吗?男他女她?等想完这些,20秒已过,对方早走了。于是我们发现,甚至外语学院毕业的同学,在说外语时都采用同一战术:“不想语法了。好不容易找到几个单词,赶紧往外蹦。”于是出来就是中式英语。难道是他们不熟悉语法知识吗?非也。因为根本来不急。大量的实验告诉我们,语法知识的多少和交流的流利程度甚至正确度是没有丝毫关系的。语法书倒背如,还是不能交流,还是出语法错。原因很简单,从说话的思维机制上讲,人在说话时,大脑是禁止思考语法规则的。一旦想规则,人就不能说话了。想一下我们中文都说得这么流利,能去想语法规则吗?主语用这个,谓语用那个,状语放在这里。。。根本不可以!那英语也一样嘛。所以语法知识不但不帮助形成英语思维,反而在捣乱。 & 所以大家已经发现,“翻译”和“语法”不但不帮助提高交流能力,反而阻碍英文思维。但大家看到翻译、语法几个字非常熟悉,原因是我们这么多年,就是这么学英语的。大家十几年来,不管是上课还是自学,用的方法叫做“语法-翻译法”,英文叫TRANSLATION-GRAMMAR METHOD 。这种方法是英国人几百年前用来学习希腊语和拉丁语时建立的系统的外语学习方法,通过研究目标语言的语法结构,和单词在自己语言中的翻译去学习这种语言。比如大家当时学这句时:     THIS IS A CAT。&     这 是 一(只) 猫。     主语 谓语 数量 宾语     代词 系动词 不定冠词 名词     这句话是一般现在时     陈述句     第三人称单数     系表结构     。。。。语态     (我已晕菜。小时候想我妈可不是这样教我说中文的呀,外国孩子真可怜。后来才发现外国孩子说英文也不这样学,是中国孩子学英文才这样,是我们可怜。) & 后来知道,全世界都曾普遍使用这种方法学外语,结果都类似:可掌握一定外语知识,都不会交流,时间一久大家就把以前学得知识都仍了。知道其他国家的阶级兄弟也身受其害,感觉好了点。 & 所以“语法-翻译法”是明显很有问题的,很多国家早已放弃。但还有一些国家,主要是中国和英国,仍存在一些“语法-翻译法”的捍卫者。本人在以后的章节会根据其他科学依据分析它深层问题,现在就要拍板儿砖的先请。 & 至于有人认为是因为自己学的英语过时了这种观点,不用辩论了。课本上的英文没过时,而且无论哪国语,几十年的变化都至于影响到听不懂的地步,个别词而已。 英语环境的问题& 那有外语环境不就好了吗?比如出国。答案:非常错误。这一条是中国同学误解最深,吃亏最大的一条。 & 现在出国的留学生和移民很多。大家在出国前,英语大多不好,可都这么想:到了国外英语环境自然就会了,天天听,而且被迫说英语,有几个月就流利了。当然,听说有人也不行,那他们一定是因为老在中国人圈子里。大家都说在唐人街上的华侨一辈子都可能不会英语,我可不在唐人街住,到时候找外国房东家住,有机会跟他多练习。可到了国外后,发现大家真还都不在唐人街住,因为那里讲广东话,更不懂,在唐人街上跟中国人也是讲英文的。尽管人家一般先用广东话跟你打招呼,发现没反应后双方就开始各操费力的英文开始交流,好在到那里去的唯一目的是买菜,对付的了,不过感觉很滑稽,大家明明都是华人,还非得讲洋话。在国外一段时间,居然很多人把广东话学会了,包括我在内。(不过大家不要误会了,国人在广东话环境能很快学会粤语,这可和学英语的原理截然不同,实际不是在学外语。近似度太高,而且大家的语言思维是一样的,几个月就够。会西班牙语的人学意大利语就很快,也因为太接近。不用学,这两国人也能各操自己语言彼此交流。马克思用三个月学会的那个外语和这个情况类似。) & 平时是在英语环境的,是在外国人家住的,也大工,也上补习班,也看英文电视和报纸。可过了几个月,甚至一两年过去了,发现怎么自己的英语还是这么差呀,听不懂,说不好,只会一些日常生活很简单的用语,还讲得好难听。当然,到了国外,从张不开嘴到敢于开口,这一关还是过了。到国外两星期都敢说了,因为被逼的。一旦敢说了,也就不再有心理障碍了。但说了两年了,怎么翻来覆去还是只会那几句?英语环境出什么问题了? & 大家如果现在上网,在搜索器中打“出国才知道的十大秘密”这几个字,就会看到,第一条就是“发现了并不是在英语环境中就能自然学会英语。”     我帮大家分析一下,很容易懂。比如有同学住到了外国房东家,满心欢喜认为可以通过交流学英语了。早上起来和房东问好:     老中:Hi, good morning! (练这句话有用吗?早会了,也不用到外国练呀!)     老外:Morning! Nice weather ah? Any plan for the weekend? (嘿,全听懂了,真是太棒了。)     老中:Stay in home. (想说点啥,一时没想起,这句接得还周正。或许有点毛病?反正人家听懂了直点头,也没提出异议。)     老外:OK. Did you know last night there was a racoon got trapped in the dumpster? I heard the noise and called the cops, then they came and called the vets. A vet shot a tranquilizer dart from the tree at the its butt, ah bang, bulls-eye! Hell of a shot. Still, took them another hour to rescue tha’ poor bastard… & 这回傻眼了。在老中听来,是这样的 ..last night …tra…dumpter? Heard noice ….shut ….lazer, 还有。。。什么“不在”啊不可能,老外一定不会中文,可能是个和中文“不在”同音的字吧。接下来是an hour ….pour…butter? 不懂,于是尴尬地说了声see you later. 回屋了。设想一下,如果多听几遍是否就能懂?就算多听几遍,把一些连接处听懂了,there was, heard the noise, called.. took…..仍有很多难点,比如racoon, trapped, dumpster, vets, tranquilizer, bulls-eye, 所以还是不明白。那在多听呀,比如重复一百遍tranquilizer, tranquilizer, trann-qui-li-zerr!能懂吗?大家知道一定不行。所以并不是多听就多懂。     给大家举个极端的就例子明白了。你不是想要外语环境吗?很好,我给你找一个。我找几个阿拉伯人在一间办公室交流,你每天都来,一天8小时听他们交流。过了三个月后我来看你,问你阿拉伯语听懂几句了?很多人这时候很明白:“一句都不懂。”因为你听到的那些外国声音,都被语言学家称为“无效的输入”,或本人管它们叫“无效的声音”,因为不懂,跟听到的噪音没太大区别。所以并不是多听就懂,听懂是有严格的条件的。后面我们重点讲需要什么严格条件,大家先不忙。 & 回过头来再看刚才那位老中。如果那房东老外很有耐心,给咱解释一下总行吧。好,那咱看他应试图如何解释vets和tranquilizer这两个概念。别忘了他只能讲英文,当然他在发现你有困难理解时,会试图从难到易变换解释方法。预备,开始: “Vet, vet, a veterinarian, you know, a doctor who practices veterinary medicine, ehh, an animal doctor!” 听的人更晕,怎么什么什么医生?还像动物?他很凶吗。接下来更莫名其妙了:”Tranquilizer, ehh, a drug that can knock an animal over. You know, you put this drug in a cartridge inside a dart, then you fire it from a gun and knock the target over, ehh, to pass out. Dart, a dart, small arrow….Oh for gods sake, forget it. You take care of yourself, buddy.”& & 交流结束。先不管交流是否愉快,大家再仔细分析,从刚才的对话对提高英文能力什么帮助吗?可以说几乎是零。无非是与“真人”交流了,说了几个以前早就会的简单问候语,听懂了几个单词但不知人家到底在讲啥,而且没有任何单词或其他东西是从以前的“不懂”到听过以后变得至少大概“懂”了吧。刚才我们论述过,不懂的是“无效的声音”,纯粹白听,和听阿拉伯语广播一样,永远也不可能懂。这时这位同胞大哥又明白了一件事:原来用英文解释英文是不现实的。其实大家早就明白这个道理却非要到国外去证实。大家都查过英-英字典或双解吧?早就听人说英文解释英文更准确,而且连查带学多好呀!碰到一个单词去查英-英字典,结果发现解释里还有几个不认识的。再查解释的解释,一会儿就乱套了。很多读者都有英-英字典吧?我敢向大家保证,查过两次之后就放书架上再也不会去碰他了。大家先别忙笑,分析一下为什么。 & 这位新来的大陆同胞后来如何?先不说这位房东从此失去的与你交流的兴趣,而且你每月也不需要再和他交流,只要按时把支票放他信箱里就好。很快最短租期一到,这老哥就搬走了。不是不好意思见房东,而是老外的房租比华人的贵(华人比较不注重装修,并且常不开发票收现金,所以给你优惠)。既然练不了英文,还不走?还曾出过一个头疼的事:刚住下时订了份英文报纸,第一份还没看完半版,一个星期的都堆起来了,赶快退订。 & 这时,有以上同样经历的出国的朋友们得出了这样一个结论:国外的真实语言环境太难了,我不适应,所以难学。咋办?去加拿大的同学们真走运。政府给所有新移民准备了英语培训班ESL Course。“小班纯外教。”原来在国内认为是很贵但是是最理想的学习条件,在加拿大居然是免费的。一个Native speaker老师带着几个学生用英语每天在一起交流。在这里不但免费,还发午餐。管饭!不但管饭,还发每天上课来回的车费。不但发车费,有的偏远省份还发钱。只要一个月全勤,可以去政府领几百加币(几千人民币呢)。有如此的国家和政府,真幸福。再说不管饭也要去呀,英文要紧。于是大家踊跃报名。每天高高兴兴来教室和老师同学交流英文。 & 可是接着发生了这样的事:两星期后,许多中国同学就开始不来了。中国同学多半很聪明,很快就观察出问题来的。刚来上课时非常兴奋,老师自我介绍: “Hi! How are you? My name is …, I am from Canada. Nice seeing you all.”;同学互相认识,开始交流。但很快同学们发现,两个星期过了,并没有学会几个以前不会的“新东西”。还是只能听懂那些简单的日常用语。有一天中午吃饭老师说是 “spaghetti”,这词记住了,是“通心粉”。但两星期才这几个词,太慢了,两年也不行啊?还不如我自己回家背单词呢。我当时听到这情况时还劝他们:那也别走啊。至少你们可以跟老师说英语呀!回家找谁去呀?总不能老在街上跟人聊吧。这些同学不以为然:多说英语更有问题。因为我们发现,说来说去,都是在说那些以前就会说的那些话。不会说的话,我们都在那里瞎说,这样越说越差。很多同学以前认为有机会多说就越说越好,但现在又明白了,原来不会说的话,是不会在外语环境中自动变会的。比如有个同学想说她把全家福照片做了塑封带来。塑封不会说,怎么都不行。有人提出了:说个简单形式的总可以吧?她说 “I put plastics on my picture.” 老外能懂吗,当然能。于是英语交流实现了,人家继续跟你聊:Oh, what’s the picture about? 简单英语也可以交流啊, 甚至可以应付生活中的大部分琐事。但您说英文的能力提高了吗?零效果!所以不是“随意多说”就好。说是输出过程,脑子里还没有的拿什么输出啊?于是退课了。(可怜的加拿大老师们还不断打电话求中国学生们回去。倒不是喜欢他们,而是上课学生少会被政府裁员的。) & 这时大家又得出了一个结论:噢,原来到了国外和老外瞎交流没效果,说的都是会的,听的都是能懂。不懂的很难懂,不会说还是不会说。我们现在明白了,原来到了国外,英文还要靠自己系统学。(那篇出国十大秘密的文章得出类似观察结果)。自己如何系统学呢? & 这时小班外教课不要了,大家组织了一个大班,请个老师来教外语。对这个老师的要求是:必须会讲中文。当然我是会讲中文的,于是被请去当老师了。我曾在加拿大纯英文环境下教过英文,原因是我会中文。听起来很滑稽。我曾在周末到教堂去给中国同学上课。他们一般都是在教堂聚会后,(很多人不很信教,到那里是为了聚会)用那里的教室上课,教室免费。我一给他们上课,他们觉得学习才“有效”,因为再复杂的英文,用中文解释一定明白。我会用英文上课,但大家才不听呢,我又不象ESL那样管饭。一用中文,大家就高兴了。有一次一个学生问了我一句英文(记不得是哪句了),问我啥意思。我问他哪里听到的,他说在ESL课上。那老外老说这句话,他听了两个星期了,都会背了,但就不知啥意思(无效)。我问他为什么不问老师,他说问过,但老师是老外,用英文给他解释了一遍,但那解释他听不懂。(这又回到的用英文解释英文的问题。很多同学认为这是对的,比如用英-英字典。当然是对的,但经验告诉我们在英文基础比较低时不太现实,因为对他们来说,英文解释很难懂。水平很高的同学才能用。所以国外的英文环境对原来英文水平很高的同学是很有效的。)接着我用中文给他解释了一遍,他回答说:“咳,是这意思啊!”以前两个星期都不明白的问题(无效声音),只用了两秒中就明白了。因为知道意思了就有效了。于是大家纷纷提问,把平时听到的不明白的词和句子问我。再复杂的句子,只要用中文解释,一定懂。但读者又发现问题了:这不是还在用翻译法吗?没错,这样做的后果是很难形成英文思维,回到自然环境中,又反应不过来了。     于是成年人在国外就掉在这个怪圈里了。再往四周一看,大部分的中国同学在国外的几年里,英文都是非常差的。除非原来英文水平很高的人,在国外进步很快。但这样的中国同学太少了。 & 关于成年人在国外外语学得很慢这个事实,一般的老百姓也有普遍的认识。不光是中国人,比如在国外有很多其他国家的移民,在美国加拿大居住了很久,英语仍然很差,大家都习以为常了。现在这些人也来中国出差或工作,我想大家见得也开始多了。美国政府对此也很了解,希望解决这一问题。大家知道,一般拿到绿卡的人5年才能申请转美国公民。美国政府发现大部分移民5年以上英文还很差,于是试图通过修改移民政策鼓励学英文。政府提出:如果拿到绿卡后,4年就可以把英文说流利,通过考试,第4年就给公民权。但美国的语言专家们纷纷起来反对,骂政府愚蠢。大部分人明明5年都学不会,奖励其中英语好的也不能让其他人学会呀?他们说:好比大家都是饥民,你应该想办法给大家吃饱,而不是奖励其中最胖的人呀?这一职责登在了2005年《今日美国》上,后来这一政策没有实行。 & 那成年人在国外一般到底需要多长时间才能把外语说得比较流利呢?国外的语言专家有很深入的研究,他们发现,前提是如果能维持外语环境(不能每天缩在本族人中),那么达到流利程度的时间需要年龄除以6。也就是说,如果三十岁到国外,需要5年才会比较流利。所以很多出国读研究生和工作5年以上的中国同学,英语可能是非常流利的。但我们发现,由于开始时基础差,很难维持外语环境,所以很多移民留学生在国外5年以上外语仍很差 特殊群体& 我们一直在讲成年人在国外学习外语慢,那么小孩子不同吗?非常不同,他们是特殊群体。如果是小孩子(严格讲是12岁以下)到了国外环境,就算以前是零基础,只需要大约一年的时间,每天几小时,外语就讲得非常流利了,和当地人几乎一样好,而且一点口音都没有。其实我们学会自己的母语也只用了这么长的时间。大家总认为我们学母语时用了很长时间天天在语言环境中泡着,其实不然。我们两三岁母语就说得比较流利了,每天并不用很久。语言学家发现,婴儿是从六个月大时开始注意语言符号的,之前并不知道语言和其他声音的区别。六个月大的婴儿,每天一共24小时,他先睡掉了十几个,剩下八小时左右,醒了就哭要吃,然后换尿布,洗澡等等,然后自己玩儿,并不是随时注意听大人的语言。统计发现婴儿注意语言的时间每天一两个小时而已。但两年就会了。大家不要认为小孩子语言水平低,他们是知识能力低,语言是很流利的。所以儿童是掌握语言最快的,比成人快5到10倍。这种差异是如何产生的?有没有办法让成年人也用学母语的速度学习外语?这些问题正是国外语言专家研究的重点。尤其在近几年,已经有相当多的研究成果,下面就为大家介绍。     语言关键期之争 & 一直以来,人们的普遍观察和实验认为小孩学语言的能力远超过成年人。比如成年人和小孩一起到国外,尽管这些成年人以前有过多年外语学习基础,但到了新语言环境还是很吃力,口音也改不掉。但是家里的小孩子很快(一年)就流利掌握了新语言,并且口音纯正,甚至成为了家长们出门的翻译。父母如果会讲多种语言,家里的小孩子往往几岁之内几个语言都能流利交流。难怪我们敬爱的俞敏洪老师到了国外曾无限慨叹,自己学和教了几十年英文,单词量十几万,比一般老外多了好几倍,但讲起英语来还不如自己在加拿大生的四岁的女儿流利。关于小孩子为什么能如此迅速掌握外语,国外多年来有大量的研究,代表人物是于1967年提出“关键期假设”的Lenneberg博士。在此之后关于是否存在语言关键期的争论不断,反对方也通过大量实验和观察,甚至得出成年人在学习外语能力上还超过儿童的结论。 & 由于实验前提,实验条件,流程设计,实验对象的局限性很强,课题研究的侧重点不同,得出的结论往往不能全面说明问题,所以大家各持己见,很难说服对方。但笔者发现,反对方的实验,主要集中在学习者在类似学校的限定的“学习”环境中。而系统地学习外语,成年人理所当然占优势。其实这与成年人的“学习、理解力和记忆力”比儿童占优势的特点相符,实验结果当然大部分认为没有关键期。而普遍对“关键期存在”观察往往是在自然的语言环境中,发现儿童有明显优势。另外,不管是正方还是反方,对成年人几乎无法使口音纯正这一事实都是认同的。关于口音的问题,正方也往往试图在脑神经或听力器官方面寻找原因,一时还难找到过硬的证据。而反方多试图在口腔肌肉控制能力上找证据。争论一直延续到了1997年,正方意外地突然得到了来自脑神经学实验证据的支持。 & 1997年,英国《自然》杂志和美国《纽约时报》同时刊登了一篇名为“当成年人增加一个语言时,同一个大脑但两个系统”的文章。文中报道了美国SKM癌症研究中心的功能核磁共振实验室对英语和其他各国语(有中文)的双语人士进行大脑扫描。在对从在小时后就学会了外语还是从成人后开始学习外语对他们大脑的不同影响的实验中发现,发现在小时后就学会双语的人,两个语种语言区在大脑中是位于同一个区域,几乎重叠的;而在成年(十一二岁)以后才学会外语的人,两个语言区在大脑中是分开的,可明显分辨两个不同的语言区,而在使用其中一个语言时,该种语种语言区是活跃的,而另一个语种语言区是关闭的,反之亦然。这一报道在语言研究领域产生了不小的轰动。这一发现对语言学习的意义是什么呢?笔者总结为以下几点:     1.一直以来,人们对不同年龄掌握语言作用在生理上的区别一直有怀疑和争论,而今通过“fMRI功能核磁共振”这一新技术,证实了以往对“不同年龄段语言形成机制不同”这一猜测的真实性,也就是确实存在生理上的关键期。     2.为外语思维的存在提供了证据。形不成这个新的“外语语言区”就无法用外语思维,只能在自己的记忆中“调取”外语知识,(成年人哑巴英语的本质)。关于这一点,下面会做更深入的分析。     3.不同国家的语言,形成的机理和在大脑中存在的位置是一样的。(注:后来科学家确实又发现了,中文语言区符合上述实验结论,但汉字在大脑中存储的位置确实特殊,以后我们再讨论这一发现对中国同学学外语的帮助)     4.尽管存在关键期,但语言能力实现的最终结果,成年人跟儿童应该是近似的,但实现过程应该就是遭成效率差别的主要原因。分析和改进实现过程,也就是语言区形成的过程,定能提高实现效率,而缩短形成时间。     儿童获得语言的过程跟成人学习语言的不同: & 这一课题学术界争论不休。因为没法敲开人脑来观察,大多只能使用间接证据,所以各派谁也不承认别人的实验的权威性。就不再拿科学资料烦大家了,先简单分析一下儿童获得语言和成人学习语言的过程到底有什么本质区别,成人应该如何象儿童学习“获得语言”的技巧吧。 & 大家都知道我们的大脑有左右两个脑半球,每个脑半球负责不同的功能。绝大部分的人,左脑负责的是:数字,逻辑,计算,推理还有语言。右脑负责的是:图像,色彩,音调,旋律还有浪漫。有人简单总结为左脑是逻辑脑或理性脑,右脑是图像脑或感性脑。(美国科学家曾进行过人群左右脑功能位置统计的比对,发现右手优势的人,95%是这一顺序,5%是左右颠倒的。而左手优势的人,即我们说的左撇子,居然也是大部分人符合这一规律,达75%)。婴儿大脑所具有的神经元突触数量大约是成人的两倍,负责左右脑的联系的神经也比成人丰富,所以小孩子在获得语言时,左右脑一起紧密配合使用。而到了大约六岁时,有人研究说如果这些神经元突触还不使用就开始消退,有人研究说左右脑的神经链没有开始使用就开始萎缩(还有说断裂的),到了十二岁,这些神经元突触啊链啊就只有小时候的一半了。所以成人以后,左右脑分工开始变的重要,但学语言的优势反而失去了,因为成年人开始只主要应用左脑来“学习”语言了。尽管目前科学证据还不够丰富,但这一分析还是合理的。于是成年人和儿童对语言的掌握出现的本质区别。 & 先看成年人如何学习语言,这个大家比较熟悉。大家听说过很多学习方法,看过很多教材,见过一些成人学习外语的成功案例,但大多都是在用同一类方法在学习外语,即用“记忆”的方法。大家看到这里觉得奇怪:没错啊?学外语不就是靠记忆吗?背单词,背句子,背文章。谁记忆力好或刻苦记忆谁就最厉害。我就是记忆不好。但记忆有错吗?我们往下看错在哪里了。记忆完了存放到了大脑负责记忆的区域,形成的是对这种外语的知识的记忆。记忆过程符合记忆规律,大家最熟悉的是德国心理学家艾宾浩斯Ebbinghaus 的记忆曲线,即记忆-遗忘-再记忆。有人说要忘掉七遍才能不忘,这里不再对记忆规律多讨论,总之很辛苦。语言的变化是非常复杂的,不能说只有两万句英语,应该说有无数种组合,专家分析有几百万种常用组合,当然包括了一般人使用的近两万个单词和上万个词组。(英文单词一般是一词一意,个别的是两意。但词组一般都是多意的,比如take off, 要按意义数分,词组可要比单词量还大了。)所以要有相当大量的知识才能准备应付这么多的变化。要达到相当的知识量,一般需要至少9000小时的记忆时间。对大多数时间紧张或稍缺毅力的同学来讲,实在是太难了。9000小时意味这什么?一天一小时需要近30年,一天3小时要近10年。当然有些人确实是用这种方法学会外语的,但真太不容易了,后面我们会做些案例分析。但先在这里对那些靠刻苦努力成功的同学表示十分的敬佩! & 总之,成人学习语言的过程是:记忆——记忆区——知识。 & 那儿童是如何掌握语言的?刚才说了,他们在掌握语言时,是左右脑紧密配合的,更准确说,是用右脑帮助左脑实现建立语言区。大家还记得右脑是图像脑吧。儿童在最初听到任何语言的时候,一上来肯定是不懂的。但因为他们没有语言,再给他们解释也是无用的。那怎么办?没人着急,人家自己有办法。他们通过在出现这些词句(一般先是简单词汇,更严格说是只这些词汇的语音)时的场景图像的观察(当然还包括触觉,嗅觉等其他辅助的感官刺激,盲童甚至仅靠这些辅助感官刺激),而猜测这些词句大概代表的含义,并与图像进行“联系”。经过几次的重复刺激后,形成了对这一语音符号的“条件反射”,在大脑语言区的位置形成了脑神经的一个网络结构逐渐构造该语言的语言区,最终实现了用这种语言的语音符号思维的能力。这个过程实现起来,既轻松,又快捷,成年人望尘莫及,而总是感到惊叹。 & 总之,儿童的语言获取过程是:猜测——形成条件反射——建立语言区——实现语言思维。     语言条件反射 & 说起语言是一种“条件反射”Conditional reflex,还真没太多人反对。大家在中学就学过,语言现象是“第二条件反射”,所以语言本身也叫做“第二信号系统”,使用工具和语言条件反射是人类特有的能力。动物只有“第一条件反射。”忘记这一点的同学高考考政治时一定是靠突击背出来着,考完就仍了,完全违背了党和人民让你们学政治课的用意。不过应该有相当多的同学记得。当然,后来科学家发现通过语言条件反射的训练,黑猩猩能够听懂相当数量的单词(目前最多几百到一千个词,还都是英文),只是不会说,因为没有人类这么复杂的发音系统,但可以用手语回答。还发现黑猩猩会制作和使用简单工具。这一下,人类特有的东西越来越少。等哪天黑猩猩学会了生火取暖,这事儿就真有点那个难说了。可大家到了学外语时,往往忽略了语言是条件反射这一事实。通过调查发现,大家最后对什么是条件反射,还都说不太清了,还总是和记忆混淆。我们先复习一下: & 诺贝尔奖金获得者、俄国生理学家巴甫洛夫(Ivan Pavlov)早在上世纪初就奠定的经典条件反射的基础。他的实验方法是,把食物显示给狗,测量到狗会大量分泌唾液。这叫非条件反射,不需要条件。但如果随同食物反复给一个并不自动引起唾液分泌的中性信号刺激,如铃声,经过一段时间重复刺激后,狗会逐渐在只有铃声而没有食物的情况下就分泌唾液。一个原是中性的刺激与一个原来就能引起某种反应的刺激相结合,而使狗学会对那个中性刺激做出反应,这就是经典性条件反射的基本内容,称为第一信号系统。另一类是抽象信号,即语言、文字称为第二信号系统。第一信号系统就是对第一信号发生反应的大脑皮层机能系统,将直接刺激转为机体各种活动的信号。第二信号系统是对第二信号(语言、文字)发生反应的大脑皮层机能系统,它是将第一信号系统的单纯刺激转变为具有抽象意义的词语的信号。第二信号系统是在第一信号系统的基础上建立起来的,反过来又影响和支配了第一信号系统。 & 看着有点儿晕。中国人一千多年前做的实验既简单,又科学,大家记得“望梅止渴”的成语吧?话说有一年夏天,曹操率领部队去讨伐张绣,天气热得出奇。。。咳,不讲那故事了,大家都熟悉。早该把诺贝尔奖发给曹操。分析一下这用真人做的条件反射实验是什么原理:一般人以前有过吃过酸梅的经历,酸梅可是好酸呐,吃时定流很多口水,所以在见到酸梅就会流口水,这是第一条件反射。当把“酸梅”这两个字与酸梅实物建立了联系后,抽象的“酸梅”的声音或文字,就引起了对酸梅图像的自然联想,同时引起了口水反应。(不好意思害也你流了回口水)。 & 看到后来有学者认为把语言全归结于“条件反射”太片面,把“条件反射”的拥护者归到了“行为学家”类。其实语言和思维确实复杂到用继续用条件反射研究已经不够了,但“口水”都流了,承认它是条件反射,并不妨碍做其他研究吗。 & 看到格雷厄姆的追随者“把语言思维转换成图象思维”一贴,觉得这个话题有意思,到这儿插个空讨论一下。 & 其实语维本身是个很复杂的问题,但并不是单纯图象思维,主要还是以语言为主体,更准确说是语言的“声音”为主体。比如大家想:“外面在下雨。”实际上是这些声音在脑子里打转,并非全是图象。当然这些声音思考的能力在当初建立时,是靠很清晰甚至多次类似图象帮助实现的。到了后来,抽象的东西和概念性的东西越来越多,那是在这些形象词的基础上更进了一步,又不是简单用图象就能解释清楚了。但有意思的是,思维尽管是语言做载体,思维和语言交流时,图象确实在参与,只是不象大家想的那么清晰。这些图象被称为“MIF” (mental image flash),中文没见过翻译,先叫它“思维闪像”或还是简称“MIF”吧。“MIF”是什么?还是用“外面在下雨。”这句,当你听到这句话时,脑子里迅速闪过一个下雨的图象,图象停留时间短到你还没看清那是大雨还是小雨的程度。如果你从没见过下雨的情景(甚至电视上),那你脑子里一定不会出现这个“MIF”。比如我说:“外面在下啊啊呢。”你没见过“啊啊”什么样,所以脑子里的图象刚到“外面”就停住了,所以没图象了。我们每天的思维,行为大多被这些声音和与之相联系的图象所带领甚至控制,他们的速度太快了,有时快到我们几乎意识不到他们的存在。在说一句话前,我们是以一个“MIF”启动这句话的,没有这些“MIF”,我们都不知如何起头说话。当你听到一句话,它又激活了你脑中的一个“MIF”,没这个“MIF”,你就根本听不懂。而这个“MIF”正是你的生活经历带给你的。而这些“MIF”与其相关声音的连接正是语言形成的关键点,跟我们刚讲的条件反射刚好搭上线。     关于儿童语言获得和成年人学习语言的过程对比,有必要再加以说明。这是两个完全不同的路线,正是造成语言学习能力差异的主要原因。 & 我们先看儿童的语言获取过程:猜测——形成条件反射——建立语言区——实现语言思维。我们倒着往回看:语言是思维,大家已经同意。学术界有三种说法,一是语言决定论,认为语言决定思维;二是思维决定论,认为思维带动语言;三是认为两者互相依托。其实三者不必争,都认为语言和思维紧密结合。那大脑的语言区呢?这一问题上上世纪就解决了。1861年,法国医生保罗.布洛卡(Paul Broca),准确地找到了语言区的位置,于是该语言区被命名为布洛卡区。十几年后,德国医生魏尼克(Wernicke)又发现了大脑中另一个负责语言的区域,后也被以发现者名字命名。大脑中的语言区最主要的是这两个,他们都不是负责记忆的。婴儿刚出生,大脑象白纸一样,随着开始接受“色、声、香、味、触”等刺激,脑神经开始忙起来。这些神经主要集中在大脑皮层(cerebral cortex)即灰质部分中,而灰质下面的白质,则是这些脑神经的长纤维。这些纤维由绝缘材料包着,分别向各处传送电脉冲。语言区的形成是通过这些神经纤维按一定规律铺垫而成。具体形成的脑神经机理目前还不十分清楚,我们只能从外界现象和脑受损伤的症状观察,这里不再细说。从外界看,是条件反射形成的。 & 那成人学习语言的过程:学习——记忆——记忆区——知识这一途径呢?我们已经知道语言不是知识(有某些知识的成分,但那不是语言能力的本质),那语言是否在记忆区?学医学和心理学的同学比较清楚不是。就算我们没专业知识,但有这样的观察:有的人记忆受损,什么都记不得,但说话没问题。他怎么没吧语言忘了呢?原来语言本不是记忆。大家记得成龙演的“我是谁?”或Matt Damon演的“伯恩的身份”吧?两人都是连自己名字都不记得了,但说话甚至多种外语都会说。既然本不是记忆,就谈不上真正意义的“会忘记”,当然也就知道语言不应该是靠记忆或“背诵”得来的了。而记忆的方式正是成年人学习的主要手段,有人抱怨忘了也就不奇怪了。 关于记忆力& 这里顺便来讨论一下记忆力和年龄的关系。大家知不知道人的一生多大岁数时记忆力是最好的?10岁?18岁?越小越好?错!是30岁左右。一般实验显示是25到30岁,有些单纯真对女性的实验甚至发现是35岁40岁。年纪大,记忆力是非常好的,认为不好纯属为懒得记自己找借口,而自我暗示的结果还真让你记不住。其实如果正常使用大脑,到70多才开始记忆损失明显。而年纪越小记忆力越差,3岁时实际上长期记忆力几乎是零。所以大家3岁以下的事一般都记不得,有几件事记得就了不得了。怎么老有人说小孩子记忆力好呢?三岁小孩给他换个妈他过几天就不记得了,还说好呢。所以我们发现很多家长让小孩子背东西,古诗啊什么的,正是违背了儿童的思维特点而强迫他们使用最不擅长和现在最不用的东西,而放弃和压制了他们应该开发的那些智力。每次想到这里总来气,大人学习受点苦也罢,小孩子受了罪还受害。真

我要回帖

更多关于 英文拼写检查 的文章

 

随机推荐