beyond翻译 beckham课文翻译

[听说要开3.35]国服都是渣,台服外服才牛X!也论国服翻译!你知道“碧咸”“高拜恩”是谁吗?补充Beckham英语发音链接 - 艾泽拉斯国家地理论坛 - [2352][f7]
:: [听说要开3.35]国服都是渣,台服外服才牛X!也论国服翻译!你知道“碧咸”“高拜恩”是谁吗?补充Beckham英语发音链接 ::
[听说要开3.35]国服都是渣,台服外服才牛X!也论国服翻译!你知道“碧咸”“高拜恩”是谁吗?补充Beckham英语发音链接
临近3.35,相信会越来越多人讨论国服翻译。如果你不介意,咱也来讨论下,或者说科普一下。3.22吐槽“你打破了我的大门,老鼠”,顶你!什么垃圾玩意!使劲喷他。但是吐槽国服的“被摘除的外物”的,台服叫“异物逐除”,美服叫“Dislodged Foreign Object”。于是人们都开始吐槽了,觉得国服还是一如既往的渣,还是台服牛逼,这四个字韵律优美,霸气十足。但是认真看下“Dislodged Foreign Object”,翻译做“被摘除的外物”谈不上“雅”,起码做到了“信、达”,不算出彩,起码中规中矩。这个真的顶李镭。反观“异物逐除”,这是什么东西?一个主谓结构,是名词吗?是一个饰品的名字吗?结论:首先不要先入为主,其次不要觉得韵律美,霸气的就是好的,要不把它翻译做“龙城狂拽霸爷”怎么样?满意了吧?====================================================[color=orangered]楼下关于以下几个问题的争论,个人意见如下:[/color](是楼下先讨论,而后我编辑在这里的,我并没有主动吐槽粤语。)1、关于Beckham,[bekem],英语发音是“白-看-姆(鼻音)”其中的[h]省略了。其实翻译做“白看姆”更准确,但前人翻译做“贝克汉姆”,可能更“雅”又不失原意,不但把人名翻译出来了,而且连英文发音的节奏、鼻音吐息都翻译出来了,真的比翻译成“碧咸”要好,“碧咸”的发音是“杯-旱”,相当与省略了[k],而英语发音省略的是[h]。另关于Beckham,我收藏有他某次走秀时的碟,晚上回去我找找,把主持人读他名字的片段截出来。[color=orangered][url]/word/david_beckham/[/url] 我也不知道有毒没,百度搜索的,召唤小白鼠。粤语众听下区别大吗?当然粤语9个音(最接近古汉语)对比普通话4个音,粤语读英语优势大大地[/color]2、关于阿尔萨斯翻译做“阿萨斯”也没问题,但是注意那个[a:]是长音(区别[A]),所以英语读起来就是“阿(声调上扬并拉长音)萨斯”,翻译做“阿尔萨斯”显然更好。欢迎斧正。==============================也有人吐槽台服的“逐除”不是个词,我百度了下(抄袭的):逐除(1).驱赶扫除。《吕氏春秋·尽数》:“故巫医毒药,逐除治之,故古之人贱之也,为其末也。”《韩非子·解老》:“鬼祟也疾人之谓鬼伤人,人逐除之之谓人伤鬼也。”(2).犹逐疫。《吕氏春秋·季冬》“命有司大儺旁磔,出土牛,以送寒气” 汉 高诱 注:“今人腊岁前一日,击鼓驱疫,谓之逐除是也。《周礼》‘方相氏掌蒙熊皮,黄金四目,玄衣朱裳,执戈扬楯,率百隶而时儺,以索室驱疫鬼’,此之谓也。”《南史·曹景宗传》:“为人嗜酒好乐,腊月於宅中使人邪呼逐除,徧往人家乞酒食。” 清 曾廷枚 《古谚闲谭·嗔拳谚》:“ 江 淮 俗:每作诸戏,必先设嗔拳笑面。村野之人,以腊末作之,不知其所谓也。《岁时记》云:‘邨人逐除。今南方为此戏者,必戴假面,作勇力之势,谓之嗔拳。’今谚云‘嗔拳不打笑面’,似本此。戏逐除者,即今之儺也。结党连羣,通夜达晓,家至门到,责其送迎。 孙兴公 常戏为儺,至 桓宣武 家。”参见“ 逐疫 ”。 不过可以确定的是,“逐除”是个动词。
这个感觉还好
但是大谎言之刃我表示无法接受
异物逐除者呢
差就是差,还找那么多理由干P。 比起E大当年的翻译差远了。另外,台服也好不到哪里
国服是真实的翻译我觉得在翻译方面是最原汁原味的
台服本来就是台湾人翻译给台湾人听的 台湾人讲话语气语法本来就跟大陆人有些区别的
我一直不明白那个凤凰,台服要叫歐爾灰燼欧尔灰烬?什么玩意儿。。。
[quote][pid=][b]Post by stoneag1 ( 12:17):[/b][/pid]国服是真实的翻译我觉得在翻译方面是最原汁原味的但毕竟是外语直译,和赋予感情的翻译又是不一样的[/quote]
编辑按成引用回复了...尴尬...习惯动作...
[quote][pid=][b]Post by 人间台风 ( 12:11):[/b][/pid]这个感觉还好
但是大谎言之刃我表示无法接受[/quote]
这个据lilei自己说,是恶搞大真理之刃
论原汁原味当然是台服最注重, 都是从发音和意义上直译国服很多都是给添加修改一下比如Arthas, 读音就是阿萨斯, 国服多加一个&尔&
TBC那会我确实觉得台服的翻译很渣,但是开了WLK以后一看,还是台服的好些,至少不会有“你打破了我的大门,老鼠!”这种可笑的字眼,至少E大也玩wow,李磊?你确定他除了翻译以外对魔兽有过了解吗
一个游戏嘛,里面的装备翻译的好听,让人记得住,觉得琅琅上口好,还是非得咬文嚼字不错过一点意思好?你当考四六级呢?
[quote][pid=][b]Post by 吃苹果的猫 ( 12:18):[/b][/pid]我一直不明白那个凤凰,台服要叫歐爾灰燼欧尔灰烬?什么玩意儿。。。[/quote]
国服不是叫 奥的灰烬 嘛。欧尔和奥,只是音译用字不同而已
不过我的确很不习惯虛空風暴那几个飞船,全部用音译,完全搞不清哪个是哪个——虽然是和埃索达一样保持音译。这也算先入为主吧
任务文本描述是还是国服高
但是后面李雷团队就实在太恶了
台湾人要讲,年轻人必须要耐操,你知道这个是什么意思么。。。。本来就是针对不同的客户, 无意评论台服的翻译,但是现在国服的翻译的确很渣。 都不如E大翻译的
不过因为翻译问题喷网易或者喷智凡迪的也可以歇歇了,这块基本没他们什么事。。
[quote][pid=][b]Post by smallts ( 12:21):[/b][/pid]TBC那会我确实觉得台服的翻译很渣,但是开了WLK以后一看,还是台服的好些,至少不会有“你打破了我的大门,老鼠!”这种可笑的字眼,至少E大也玩wow,李磊?你确定他除了翻译以外对魔兽有过了解吗[/quote]严格来讲“你打破了我的大门,老鼠”这个翻译和“死神葬送者“这个翻译的错误是一样的。
[quote][pid=][b]Post by 贼呵呵 ( 12:20):[/b][/pid]论原汁原味当然是台服最注重, 都是从发音和意义上国服很多都是给添加修改一下比如Arthas, 读音就是阿萨斯, 国服多加一个&尔&[/quote]
直译是 直译
可是机翻到连描述语序用原来的 那是神马
TBC的台服的翻译是渣,WLK还行,CTM又开始乱来了,和网易一样不翻译纯英文的都有,干蛋
真正來吐槽的 不是說翻譯的水平 而是說結合遊戲的恰當的翻譯 所有的翻譯來說 意譯都比直譯要好的多的多 被摘除的外物 和 異物逐除
哪個用了一點點心翻譯哪個一帶而過大家都看的出 我們沒質疑翻譯真正的水平 你是工作我是娛樂 你賺我的錢我需要樂子 不信把它改成 被摘除的老二 會有這麼多人來吐槽? 估計會當彩蛋吧對於一款眾多玩家 暴雪出品的遊戲 大多數玩家不只需要它 正確
而有更高的要求 要是永恆之塔過來個人發帖子說誒呀翻譯的真是二 估計NGA的職業盆子早喊他回去玩勁舞團裡BEYOND回想
今天整理邮箱,从好几百封信中挑出来一封特别意义的信,是我们BEYOND球队的队志,细细品完之后仍觉心潮澎湃,仿佛又回到了那个
BEYONDBEYOND
以上网友发言只代表其个人观点,不代表新浪网的观点或立场。大学英语演讲稿(含翻译)_百度文库
两大类热门资源免费畅读
续费一年阅读会员,立省24元!
评价文档:
7页1下载券4页1下载券166页7下载券26页1下载券8页免费153页1下载券6页免费17页免费25页1下载券
喜欢此文档的还喜欢46页1下载券23页1下载券2页免费3页免费2页1下载券
大学英语演讲稿(含翻译)|大​学​英​语​演​讲​稿​中​英​文​版​,​绝​对​有​益
把文档贴到Blog、BBS或个人站等:
普通尺寸(450*500pix)
较大尺寸(630*500pix)
你可能喜欢58cv网址导航求达人帮忙翻译, Becks is best!.“David Beckham is one of _百度知道
求达人帮忙翻译, Becks is best!.“David Beckham is one of 
求达人帮忙翻译, Becks is best!.“David Beckham is one&#16订海斥剿俪济筹汐船搂0;of football's most famous faces. Beckham--or “Becks” to use his nickname--plays for Real Madrid(皇家马德里) and is capital of the England football team. Heis also a happily married man who loves his family. His wife,Vitoria, is the famous ex-Spice Girl singer. 一段我已经知道了。从Here is an…开始就行了,谢谢啦!
提问者采纳
小贝 是最好的!“贝克汉姆。戴维 是一 的 足球的最著名的 面孔。 贝克汉姆——订海斥剿俪济筹汐船搂或 “ 小贝” 到 使用 他的 昵称——扮演 为 房 马德 里和 是 英格兰足球队的 资本 高校 。也 一 快乐 结婚的人谁爱 他的 家庭。他的妻 子 ,维多利亚,是著名的 前辣妹 女孩 歌 手。
以后翻译不会&就找我
你知道照片里的吗?
给个好评呗
从Here is an interview with him a few years ago.1.Are you
先告诉我!
一定绐好评
你打字发过来
不要那么懒
太多了,只能发囿
小贝 是最好的!“贝克汉姆。戴维 是一 的 足球的最著名的 面孔。 贝克汉姆——或 “ 小贝” 到 使用 他的 昵称——扮演 为 房 马德 里 和 是 英格兰足球队的 资本 高校。 也 一 快乐 结婚 人 谁 爱 他的 家庭。他的妻子 ,维多利亚,是著名的 前辣妹 女孩 歌手。 这里是一个 采访 与 他 一 几 月 前。1是 。 你 曾经 累的 足球吗?不,我 爱 它。 我 火 车 近 每 天。 我得到的 足球累 。真正的 马 德里 是 打 交流 米兰 今晚 和 我 去 到 看 对 电视 匹配。2。是有任何 时刻 这 你 后悔 吗?我 愚蠢的 踢 对 阿根廷球员的 西蒙尼 在 世界杯的 在 1998.3。什么是你最大的 野心?对 帮助英格兰队 到 赢得 的 下 世界 杯 。4。在 做 你 活?在 大房子中的 国 外 伦敦 但 我们 也 有 房子附近的一 体育场 , 我 列车。5。重要的是你如何 家庭 到 你?我 妻子维多利亚和我 儿童 是 马 电梯 。我会为他们做任何事 。6。什么 做你喜 欢做的 当 你 是免费的吗?与 维多利亚购 物 , 打 与 我 孩子——和 去 对 假日1。他 是英格兰队队长,在(a.a.c.milan皇马C.利物
What happened to him?(同义句)What's_____with him?What's the__________?
What happened to him?(同义句)What's_____with him?What's the__________?
提问者评价
太给力了,你的回答完美解决了我的问题!
其他类似问题
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁

我要回帖

更多关于 英语选修7课文翻译 的文章

 

随机推荐