tofe 阳奉阴违这个词词来自中国还是日本

请教:“二战期间小日本为什么称咱中国为支那人”
&&&&&&发帖于:&&&&&&共
条评论 浏览
各位战友好:二战期间,为什么称咱中国为支那人,他们是根据什么这样称呼咱们中国呢?请大家发表各自的看法,仁者见仁,智者见智。
请教:“二战期间小日本为什么称咱中国为支那人”
的相关贴文
铁血精彩内容推荐
请教:“二战期间小日本为什么称咱中国为支那人”
好象不仅如此,除了大家所说的由于语言文化上的差异、而隐含的政治因素以外,跟日本右翼势力历来对中国、及中国历史的看法有关。二战时,日本称呼中国“支那”应该不包括东北地区--那里他们称之为“满洲”,犹如甲午战争,日本称为“日清战争”、而不说中日,在他们眼里他们是受到汉唐文化影响、而且保留最完全的,而我们已经亡国了(指明亡满兴),以后的“中国”不是他们日本眼里的中国,只能称为“支那”;他们也和其它殖民主义、帝国主义一样,不承认蒙古、西藏、甚至新疆。由此,他们可以堂而皇之地炮制满洲国,伺图制造蒙古独立,和现在的反华势力一样,幻想着分裂中国。而由此相对的是我们的“五族共和”和毛泽东的少数民族政策。当然,日本在甲午和二战的表现大有自相矛盾的意思,不过,对于侵略者来说,他们也有足够的智慧去自圆其说。我们也不能简单的只看文化现象,要看到这伙反动派丑恶的政治嘴脸和阴险的政治企图
1、关于usa和america我跟你是说不明白了,简单的说america只有中国认为是美国的意思,在人家根本就不承认是能代表美国,你用america代替美国的简称还不如直接用zhongguo代替china呢2、你说的不正是和我一个意思吗?“用支那称呼中华民国才是问题的症结”什么症结?解释一下,仅仅就是一个代名词的意思吗?汉语在日本也相当普遍,直接用“中华民国”四个字不能在日本表达出中国当时执政政权的意思吗?为什么还要用支那?人家就是不用脏字的去矮化你,你是支那人!不再是曾经辉煌的中华民族,我大和民族以前不也曾是你中华民族的藩属,现在我要成为你的殖民国,!ok?气愤ing!3、我早就说过梵语是无辜的,有罪的是将梵语单词曲解成另一种含义的日本人,在给这个词套上一个华丽的拉丁语单词的外衣,这样就显得我说你是支那人就是应该的,你挑不出我什么毛病,就像我们说日本国是倭国一样,倭原意是什么?就是矮的意思,我说你日本人是倭人有错吗?,但我说你是倭人你必须也得承认以前日本人个子真的就比中原人要矮很多。你明知这是矮化日本人的意思,但你日本人也必须得认,因为那是事实,你个子矮是事实,你国力没我强必须得听我的也是事实。4、6、我就一块说了,记得当初2002年世界杯筹办期间,韩国、日本双方就名称应该叫“韩日世界杯”还是“日韩世界杯”争论不休,最后韩国以退出筹办世界杯威胁日本必须以韩日作为正是名称,你说这没用吗?5、凯撒这个词我说的正是c这个词在某些时候并不一定读k,也有读s或浊音g的时候,真不知道你到底是看什么呢?scott这个读音你就是放慢1/100的速度去听也是读g的,根本就没有什么误读的时候,scotland为什么会翻译成苏格兰?香港人从小就是英汉双语生活的,他们对英语的发音难道还有误读的时候?真不知道你小时候在读school的时候会不会也发成sku:l的发音,到了英国会被人笑话成乡下人的,还有曼联的著名球星scholes是不是也翻译成斯科尔斯?这都是看表面字母构成而翻译的结果,你听听英国的解说员是怎么念的。还有你认为scott的o是发什么音?不用问我也知道答案肯定是短音o,其实是短音a!国联的排名先后什么用?当初1931年中国代表施肇基在国联发表声明书抗议日本的侵略行为并要求国联采取相应行动。结果第二天的会议发言时?日本代表芳泽谦吉就利用先发言的权利反诬中国军队是这次事件的责任者。并要求理事会延期讨论。结果怎么样中国代表还没等发言,理事会主席西班牙外长勒乐就宣布休会并决定由国联派遣一个由各国驻华官员组成的调查团,去沈阳调查事变的真相。这就是变相的纵容日本行为,根本不给你中国人辩解的机会。希望阁下清醒清醒吧,你现在是生活在温水中的青蛙,你现在和平稳定的生活是前辈们抛头颅洒热血换来的,不要忘了过去的屈辱,总有一天水壶下的火会烧热的,总有一天你的温水会变成沸腾的热水,到时希望您能及时认清形势跳出这个圈套般的水锅!本文内容于
12:06:14 被shaklaire编辑
&以下是引用shaklaire
在第43楼的发言:&以下是引用giga_fans
在第42楼的发言:......
1,我问是不是阿美利加排名比USA靠前,没问你美国这个称呼的来源。是不是使用来USA排名比阿美利加靠后了?英国的一称是“大不列颠”,是不是用不列颠比用UK或英格兰靠前?排名是否靠前在起国名问题上那么重要吗?请问答这个问题,不要避重就轻,躲躲闪闪,需要你做名词解释会告诉你的;
2,我问你支那这个古称来自古印度,而被日本使用,如果你说支那这个说法是日本的阴谋,那么他们和始作俑者古印度是如何勾结的?请说明。别扯牛鬼蛇神了,你不会打算说红卫兵和古印度勾结造出牛鬼蛇神来的吧。本身没有贬义就不要胡扯阴谋论;道貌岸然是什么意思,你是不是也打算造出个今人和古人勾结的阴谋论出来?
3,我问的问题很简单,就是日语五十音中no和na是否是两个音。你在20楼的原文是
“chi在日语里发qi的音,照你那么理解应该叫奇那才对。
支那是sino的音译,而sino是希腊语和拉丁语中china的意思,”
既然你扯到了日语读音问题,我问你日语中na和no是一个音吗?支那这个汉字日语发音是尾音是a还是o?梵文现在是几乎死亡的语言,几乎没人知道究竟如何读,除了陈寅恪及其子弟,中国怕没几个人知道究竟。要知道支那原音你自己去问他们去,至于用日本五十音发梵语音,这和本论有关吗?你可以去如果愿意自己可以去尝试,不过请在告诉我们no和na在日语中是两个音还是一个音之后。不要顾左右而言他,日语五十音俱在,这个问题你无法回答吗?
4,日本使用sino是蓄意在国联矮化中国,这是你说的,既然这么说请说的清楚点。呼呼又说这不是矮化了,是不是中国弱了,称呼中国为支那就是矮化,中国强大了,称呼sino就不是矮化了?还是你另有企图?这算不算双重标准?这算不算栽赃陷害?
5,请注意,我的问题是支那这个音在日语中是接近拉丁文sino还是英文china,所以不要扯那么远,回答我的问题,这是个选择疑问句,小学里没有学过如何回答吗?日语我没学过,不过就按你说的,日本人读santos为山度士,比较而言就是将t音读浊接近d,如果日本人能把sino读成支那,那么是不是也应该把sintos读成山大士而不是山度士?山度士中,那个o还是发o的音并没有变成a,这可是你提供的证据,谢谢。又请注意所谓山度士,按照西文读音规则是否应该注音为山多(托)士更为妥当?
6,对于korea还是Corea,C在西文中是否有两种发音?是否K只有一种发音?日本改Corea为korea是蓄意矮化有证据吗?还是只是你和朝鲜人这么觉得?日本是1910年并吞朝鲜的,国联是那年成立的?朝鲜被并吞后他们在国联有发言权吗?日本还有必要为了在国联中排名比朝鲜靠前而改朝鲜国名吗?还是有些人被迫害情结大爆发,胡言乱语了?就为了在足联排名在日本前,就要用Corea,倒是很符合朝鲜人的本性,只有弱国才会对这种事情斤斤计较的吧。
又,弱弱的请你去研究下西方人到底读Caesar为何音,你在说C发K音时是不是太理直气壮些了?
China是英语的中国,德语中有China和kina有两种说法,世界各国文字中的中国恐怕未必尽同,倒是你这个“但sino和china之间区别确实太大的,所以在国际上没有流通”的确很有才,这个国际用的真好。从此用China就是“国际社会”,用sino的是“非国际社会”了,我知道中石化海外投资为何连连受挫,连名字都是“非国际社会”的,亏损活该,是不?
日本使用支那称呼中国的确是包藏祸心,但是这个祸心即不是因为支那这个称呼本身是歧视中国,也不是因为日本想要国名在国联靠前,如果整天沉浸在被迫害的幻想中,是在可笑。称中国为支那是奇耻大辱的理由其实很简单而且一目了然,中国是国家,有政权,不用国名称呼而用一个不着调的古称,就是否认当时中国政权的有效性罢了。所以当时中国文人看的很清楚,支那就是日本根本视中国为一个地理名词。倒是有些今人选择性失明,对此视而不见,却去相信什么“国联排名阴谋论”,是在有些可笑。
1、你咋还没明白呢,america是比usa靠前,但这是在国际上不允许代替usa使用的,只有中国人才会以为america是美国的代名词!uk同理
2、还明白吗?支那原来是古印度梵文中很普通的一个单词,但侵华期间日本为了满自己的某些利益歪曲的利用了支那这个词,这已经超出了矮化中国的范围,完全是一个阴谋。
3、我无法理解你到底有没有仔细看,你老是用中国的拼音去翻译日语,我说是你用日语去把梵语翻译出来,明白?
4、我从没说过矮化这个含义,都是你说的,我说的是比矮化更严重的,利用文字游戏来搞阴谋,来满足日本自己的某些利益,korea已经被日本搞成功了,你承认不?
5、支那你用汉语音译英文的角度看哪个也不像,有很多的音译是根据以前的习惯来翻译的,比如说scott,我们这边翻译成斯科特,到了香港解释成司各特,为什么?因为这里c按标准发音应该是发g的音,但到了大陆这边就误听为k
6、国联只是我举的其中一个例子,在一些谈判、国际会议甚至运动会中头字母都可以发挥一些作用。我说过改名字只是为了国联发言这一个用途吗?不要断章取义好吗?1,答非所问,我问的是用亚美利加是不是比用美利坚合众国排名靠前?独立后美国是不是应该找个A打头省得英国老想矮化它?跟我扯USA的由来,和3A有关吗?请正面回答问题。2,日本使用支那称呼中国是什么意思,我在这个帖子里说过多次了。矮化和支那的称呼无关,而是和不用正式国名有关。如果这是个阴谋,和支那这个词有关吗?如果有关系,你是不是该拿出点证据来?支那不是阴谋,用支那称呼中华民国才是问题的症结,你还不明白吗?3,貌似我已经告诉过你了,上世纪初梵语已经是种几乎死亡的语言,会读的人很少,多数是从其他文字的对音中来估计其语音的。如果你知道梵语的读音能用日语拼出,你自己可以去尝试。否则,我们讨论的是支那这个词,这个词是从梵语来的,但是既然已经译成汉语“支那”,并且以这个形式为日本人所使用。我们放着明明白白的“支那”不说,还非要找虚无飘渺的梵语干吗?还是你估摸着这个世界上没有几个人懂梵语,故意出难题?现在我倒是请你用日语拼出梵语来,如何?你口口声声说日本使用“支那”是来自拉丁文的sino(我的观点是来自英文的China),我倒是请教你日语中o,a两个元音是没有区别的吗?你迄今为止一直没有回答这个问题,却扯什么梵语--读o,a两个音和梵语有关吗?4,你的观点是什么?在支那也罢,korea也罢是在国联矮化中国和朝鲜?上世纪日本对华阴谋我倒是见过不少,却觉得你的观点是在荒唐。通过排名矮化中国,是谁说的?有什么证据?我虽然也算是个老愤青了,但还没到见什么就信什么的地步。所以,拜托请你用用脑子。说小日本对中国称支那包藏祸心我同意,说是为了在国联矮化中国,可笑。5,很抱歉,虽然我外语懂的不多,语音也很差,但是还是弱弱说声--你英语太烂了。其一,恺撒的在英语中很多情况下第一音是s而不是K,我已经多次暗示你了,但是似乎你迄今没有意识到,其二,scott中c的读音恰恰是k而不是你说的g,不信你找本字典查下音标。似乎你无法分别清音和浊音的区别,kg正是一对清浊音呀。说scott读司各特,由于英语中k这种爆破音读快了,听上去清浊的确有些难分。你是香港人吧,就是把john读成约翰的。在大陆这边学习读音都是从音标入手,所以虽然读音不准,但音不太可能错,据说香港读音都是非常务实的听带子,所以 把快读的k听成g也是很正常的?^_^ ,longtimenosee 。哦,不过也难说,如果你是通过李阳学习法学的英语,音标搞不准也是可能的。6,先是口口声声说日本捣鼓出支那,korea,是为了在国联矮化中国朝鲜,忽忽又改了“国联只是我举的其中一个例子,在一些谈判、国际会议甚至运动会中头字母都可以发挥一些作用”,也算是与时俱进了吧,可惜这是在我告示你朝鲜何时丧失独立,国联又是何时成立,我不知道你是从那本小报上看来的“改corea为Korea是日本为了在国联发言排朝鲜前”,不过其逻辑不通显而易见。弱弱的提醒你一下,这个排名可不是象你想的那样按照Sino,Korea,用的可是UK,USA这样的全称吧。再说,排名靠前有什么好处吗?我可没看出来,除了棒子国那些受虐情结大爆发的民族,没人在乎这个。至于说道我断章取义。你在22楼的帖子中是这么说的吧。“排名先后的意义,很简单的例子,当时国联发言的顺序与现在联大不同,纯按英文字母顺序排的,日本先发言的话无疑将在国联中占很大的优势,有可能不等中国发言,人家就开始强制投票了,这就是阴谋。”我没有断你的章吧。弱弱的问声,国联是不是按国名顺序发言的呢?作为国联成员国的中国,又有没有发生过关于中国事务,日本发言后没等中国发言就强制投票的事情呢?表面文章恐怕这些大国都要做的吧。我总觉得后发言可以有针对性有的放矢,并且可以做总结性陈述,倒是你说先发言能具有优势,愿闻其详。学史要冷静务实,不要看了人家写的一些文章就怒发冲冠,是可忍孰不可忍。仔细想想人家讲的有没有道理,对不对,再义愤填膺,如何?称中国为支那的阴谋是日本人经过深谋远虑,精心策划,并且和日本的大陆政策相辅相成的。倒是让你这么一解释,让人觉得日本人很白痴,很肤浅,其真正的阴谋倒让你掩盖了。阁下莫不是青岚会的?
&以下是引用将军1937
在第40楼的发言:蔑视中国,那时鬼子忘了。凡犯强汉者,虽远必诛别去远了,先吧门口的越南收拾了,再说你这个老掉牙的口号!
&以下是引用giga_fans
在第42楼的发言:&以下是引用shaklaire
在第41楼的发言:&以下是引用giga_fans
在第37楼的发言:......
称呼Nippon为日本,算不算矮化小日本呢?
我说了这么多,问了这么多问题,怕是还没有见你回答吧。算了,今天网游出故障,牺牲点时间给你整理下:
1,美国使用USA而不是阿美利加作为国民,是否意味着国名排序并不如你所认为的那么重要。同理,英国使用英格兰或联合王国而不使用不列颠,是否也意味着他们不在乎排名?你没有再任何一个地方回答我的这个问题。
2,支那这个词来自古代梵语,你是否是认为古印度和日本联手矮化中国的阴谋?你也从没有回答过这个问题。
3,日语中a,o这两个发音是一样的吗?这个问题你也没有回答过。
4,sino 和 china 都是西方对中国的代称,你认为使用sino是矮化中国吗?抑或你认为使用china是在矮化中国?你从来没有回答这个问题。
5,支那这个音更接近sino还是China ?你从来没有回答这个问题。
6,C发音 K S 均可,为避免误读使用Korea而不是Corea是否就是矮化高丽?又凯撒到底发Kesa还是sisa,还是两者均可?这个问题你一直在回避,请直接了当的回答。
既然你提出支那这个说法是源于日本在国联会议上的阴谋论,是蓄意在国联矮化中国(排名问题),我认为你证据不充分且不合理,请提供跟更能让人信服的证据来,是个要求是否过分了?
看了你上面全文,没有直接回答我这些问题。如果无法回答直接说就是,别遮遮掩掩的,可乎?
1、america在中国可能是特指美国的意思,但是在英语环境中指的是泛美州大陆的,USA,United States of America,很明显字面的意思就是联合美洲大陆的州,这其中state是关键的,单说america的话,美国人是不是有点自大?难不成墨西哥的中美洲也属于你USA的范围之内?况且美国的50个州是相对独立的,政体既比中国“省”的职权范围要大,也比俄罗斯联邦中各加盟共和国的职权范围小,但可以肯定的是美国总统只有提名各州州长的权利但任命和罢免的权利是各州的议会。再追述起来当初13州独立,但这些殖民地在脱离英国统治后就相当于13个独立的国家,而且还签署了一个《邦联条例》,其性质相当于国家间的同盟条约。
独立战争胜利后,这13个国家仍然各自为政,后来好不容易大家凑到一起开了个“制宪会议”,通过了美国宪法,宣布从此美国成为一个统一的国家而不至于UK是13个国家的同盟。1789年,统一的美国才算最终形成。但各个州的议会都保有了很大的权利。
也就是说,美国州的概念是相当重的,而america只是表明这些州是在美洲大陆上的(当然夏威夷是后来才加入的)所以在国际上必须称美国为USA,如果称america的话,美国人就会说,我的州哪去了?
UK就更好解释了,英国全称The United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland,也就是说英国是大不列颠的王国和北爱尔兰的联合政体,不列颠只代表英格兰、苏格兰、威尔士,那北爱你给放哪呢?所以我说如果你说uk的话,女王都会生气“我的北爱尔兰哪去了?”
2、古人造的语言原本大部分都是单纯表达事物的含义,但可气的是某些后人为了某些利益会曲解这些单词,并给她套上一个合理的外衣。比如说“牛鬼蛇神”原本不也是佛教中的两个类别吗?后来在文化大革命时期不也成了红卫兵们打砸抢的一个借口吗?
3、我劝你不要在日本发音上瞎下文章,我要说的是如何用日本50音去说出梵文的单词,并没说过让你用中国汉语拼音去音译日本的50音,你最好把支那的梵文读音给我用日本50音读出来。
4、sino在一般情况下我不认为是矮化中国的单词,现在的中石化不也用sinopec这个单词吗?但我认为如果利用sino这个词搞一些文字游戏来达到某些政治利益的话,我认为这就是很大的阴谋。
5、支那用中国发音是很像china,但如果换成日本人用日本话来说的话确实是像sino,而且在日语的平常讲话来说o这个音是半开口的短促音,并且你要注意的是china是英文单词,你应该用日语去标注英语的发音,就像最明显的santos这个词中国人认为念“桑托斯”是最合适的发音,但到了日本“山度士”
6、Korea这个单词确实是日本改造单词的成功表现,在此之前西方人称呼半岛都是Corea,Corea很明显是拉丁语的构成,只不过日本殖民者于年占领朝鲜半岛期间将Korea强加给了当地人,以便保证在根据英文字母排列国家顺序时“日本永远在朝鲜前面”。如今无论是朝鲜还是韩国有在争取将Korea的名称改为Corea,最好的成功例子就是2002年韩日世界杯,最开始cctv按中国人的英语习惯称之为日韩世界杯,后来在韩国的强烈要求下改为了韩日世界杯就是因为人家当初向国际足联递交申请时,韩方写的是拉丁语系的单词Corea!
凯撒的这个词,我不知道你想说什么,我只说了句“大多数情况下c是发“si"音还是发“k”音是看后面原音的发音的,最简单的例子,凯撒——ceasar”,那么你想反驳我什么?
而且凯撒的拉丁语发音不是sisa,而是sizer,sisa是纯中国式外语。但有一点可以肯定的是无论是corea还是Korea发音都是相似的,所以日本人在更改的头一个字母之后西方人感觉不出来什么,所以就默许了,但sino和china之间区别确实太大的,所以在国际上没有流通
1,我问是不是阿美利加排名比USA靠前,没问你美国这个称呼的来源。是不是使用来USA排名比阿美利加靠后了?英国的一称是“大不列颠”,是不是用不列颠比用UK或英格兰靠前?排名是否靠前在起国名问题上那么重要吗?请问答这个问题,不要避重就轻,躲躲闪闪,需要你做名词解释会告诉你的;
2,我问你支那这个古称来自古印度,而被日本使用,如果你说支那这个说法是日本的阴谋,那么他们和始作俑者古印度是如何勾结的?请说明。别扯牛鬼蛇神了,你不会打算说红卫兵和古印度勾结造出牛鬼蛇神来的吧。本身没有贬义就不要胡扯阴谋论;道貌岸然是什么意思,你是不是也打算造出个今人和古人勾结的阴谋论出来?
3,我问的问题很简单,就是日语五十音中no和na是否是两个音。你在20楼的原文是
“chi在日语里发qi的音,照你那么理解应该叫奇那才对。
支那是sino的音译,而sino是希腊语和拉丁语中china的意思,”
既然你扯到了日语读音问题,我问你日语中na和no是一个音吗?支那这个汉字日语发音是尾音是a还是o?梵文现在是几乎死亡的语言,几乎没人知道究竟如何读,除了陈寅恪及其子弟,中国怕没几个人知道究竟。要知道支那原音你自己去问他们去,至于用日本五十音发梵语音,这和本论有关吗?你可以去如果愿意自己可以去尝试,不过请在告诉我们no和na在日语中是两个音还是一个音之后。不要顾左右而言他,日语五十音俱在,这个问题你无法回答吗?
4,日本使用sino是蓄意在国联矮化中国,这是你说的,既然这么说请说的清楚点。呼呼又说这不是矮化了,是不是中国弱了,称呼中国为支那就是矮化,中国强大了,称呼sino就不是矮化了?还是你另有企图?这算不算双重标准?这算不算栽赃陷害?
5,请注意,我的问题是支那这个音在日语中是接近拉丁文sino还是英文china,所以不要扯那么远,回答我的问题,这是个选择疑问句,小学里没有学过如何回答吗?日语我没学过,不过就按你说的,日本人读santos为山度士,比较而言就是将t音读浊接近d,如果日本人能把sino读成支那,那么是不是也应该把sintos读成山大士而不是山度士?山度士中,那个o还是发o的音并没有变成a,这可是你提供的证据,谢谢。又请注意所谓山度士,按照西文读音规则是否应该注音为山多(托)士更为妥当?
6,对于korea还是Corea,C在西文中是否有两种发音?是否K只有一种发音?日本改Corea为korea是蓄意矮化有证据吗?还是只是你和朝鲜人这么觉得?日本是1910年并吞朝鲜的,国联是那年成立的?朝鲜被并吞后他们在国联有发言权吗?日本还有必要为了在国联中排名比朝鲜靠前而改朝鲜国名吗?还是有些人被迫害情结大爆发,胡言乱语了?就为了在足联排名在日本前,就要用Corea,倒是很符合朝鲜人的本性,只有弱国才会对这种事情斤斤计较的吧。
又,弱弱的请你去研究下西方人到底读Caesar为何音,你在说C发K音时是不是太理直气壮些了?
China是英语的中国,德语中有China和kina有两种说法,世界各国文字中的中国恐怕未必尽同,倒是你这个“但sino和china之间区别确实太大的,所以在国际上没有流通”的确很有才,这个国际用的真好。从此用China就是“国际社会”,用sino的是“非国际社会”了,我知道中石化海外投资为何连连受挫,连名字都是“非国际社会”的,亏损活该,是不?
日本使用支那称呼中国的确是包藏祸心,但是这个祸心即不是因为支那这个称呼本身是歧视中国,也不是因为日本想要国名在国联靠前,如果整天沉浸在被迫害的幻想中,是在可笑。称中国为支那是奇耻大辱的理由其实很简单而且一目了然,中国是国家,有政权,不用国名称呼而用一个不着调的古称,就是否认当时中国政权的有效性罢了。所以当时中国文人看的很清楚,支那就是日本根本视中国为一个地理名词。倒是有些今人选择性失明,对此视而不见,却去相信什么“国联排名阴谋论”,是在有些可笑。
1、你咋还没明白呢,america是比usa靠前,但这是在国际上不允许代替usa使用的,只有中国人才会以为america是美国的代名词!uk同理2、还明白吗?支那原来是古印度梵文中很普通的一个单词,但侵华期间日本为了满自己的某些利益歪曲的利用了支那这个词,这已经超出了矮化中国的范围,完全是一个阴谋。3、我无法理解你到底有没有仔细看,你老是用中国的拼音去翻译日语,我说是你用日语去把梵语翻译出来,明白?4、我从没说过矮化这个含义,都是你说的,我说的是比矮化更严重的,利用文字游戏来搞阴谋,来满足日本自己的某些利益,korea已经被日本搞成功了,你承认不?5、支那你用汉语音译英文的角度看哪个也不像,有很多的音译是根据以前的习惯来翻译的,比如说scott,我们这边翻译成斯科特,到了香港解释成司各特,为什么?因为这里c按标准发音应该是发g的音,但到了大陆这边就误听为k6、国联只是我举的其中一个例子,在一些谈判、国际会议甚至运动会中头字母都可以发挥一些作用。我说过改名字只是为了国联发言这一个用途吗?不要断章取义好吗?
&以下是引用shaklaire
在第41楼的发言:&以下是引用giga_fans
在第37楼的发言:......
称呼Nippon为日本,算不算矮化小日本呢?
我说了这么多,问了这么多问题,怕是还没有见你回答吧。算了,今天网游出故障,牺牲点时间给你整理下:
1,美国使用USA而不是阿美利加作为国民,是否意味着国名排序并不如你所认为的那么重要。同理,英国使用英格兰或联合王国而不使用不列颠,是否也意味着他们不在乎排名?你没有再任何一个地方回答我的这个问题。
2,支那这个词来自古代梵语,你是否是认为古印度和日本联手矮化中国的阴谋?你也从没有回答过这个问题。
3,日语中a,o这两个发音是一样的吗?这个问题你也没有回答过。
4,sino 和 china 都是西方对中国的代称,你认为使用sino是矮化中国吗?抑或你认为使用china是在矮化中国?你从来没有回答这个问题。
5,支那这个音更接近sino还是China ?你从来没有回答这个问题。
6,C发音 K S 均可,为避免误读使用Korea而不是Corea是否就是矮化高丽?又凯撒到底发Kesa还是sisa,还是两者均可?这个问题你一直在回避,请直接了当的回答。
既然你提出支那这个说法是源于日本在国联会议上的阴谋论,是蓄意在国联矮化中国(排名问题),我认为你证据不充分且不合理,请提供跟更能让人信服的证据来,是个要求是否过分了?
看了你上面全文,没有直接回答我这些问题。如果无法回答直接说就是,别遮遮掩掩的,可乎?
1、america在中国可能是特指美国的意思,但是在英语环境中指的是泛美州大陆的,USA,United States of America,很明显字面的意思就是联合美洲大陆的州,这其中state是关键的,单说america的话,美国人是不是有点自大?难不成墨西哥的中美洲也属于你USA的范围之内?况且美国的50个州是相对独立的,政体既比中国“省”的职权范围要大,也比俄罗斯联邦中各加盟共和国的职权范围小,但可以肯定的是美国总统只有提名各州州长的权利但任命和罢免的权利是各州的议会。再追述起来当初13州独立,但这些殖民地在脱离英国统治后就相当于13个独立的国家,而且还签署了一个《邦联条例》,其性质相当于国家间的同盟条约。
独立战争胜利后,这13个国家仍然各自为政,后来好不容易大家凑到一起开了个“制宪会议”,通过了美国宪法,宣布从此美国成为一个统一的国家而不至于UK是13个国家的同盟。1789年,统一的美国才算最终形成。但各个州的议会都保有了很大的权利。
也就是说,美国州的概念是相当重的,而america只是表明这些州是在美洲大陆上的(当然夏威夷是后来才加入的)所以在国际上必须称美国为USA,如果称america的话,美国人就会说,我的州哪去了?
UK就更好解释了,英国全称The United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland,也就是说英国是大不列颠的王国和北爱尔兰的联合政体,不列颠只代表英格兰、苏格兰、威尔士,那北爱你给放哪呢?所以我说如果你说uk的话,女王都会生气“我的北爱尔兰哪去了?”
2、古人造的语言原本大部分都是单纯表达事物的含义,但可气的是某些后人为了某些利益会曲解这些单词,并给她套上一个合理的外衣。比如说“牛鬼蛇神”原本不也是佛教中的两个类别吗?后来在文化大革命时期不也成了红卫兵们打砸抢的一个借口吗?
3、我劝你不要在日本发音上瞎下文章,我要说的是如何用日本50音去说出梵文的单词,并没说过让你用中国汉语拼音去音译日本的50音,你最好把支那的梵文读音给我用日本50音读出来。
4、sino在一般情况下我不认为是矮化中国的单词,现在的中石化不也用sinopec这个单词吗?但我认为如果利用sino这个词搞一些文字游戏来达到某些政治利益的话,我认为这就是很大的阴谋。
5、支那用中国发音是很像china,但如果换成日本人用日本话来说的话确实是像sino,而且在日语的平常讲话来说o这个音是半开口的短促音,并且你要注意的是china是英文单词,你应该用日语去标注英语的发音,就像最明显的santos这个词中国人认为念“桑托斯”是最合适的发音,但到了日本“山度士”
6、Korea这个单词确实是日本改造单词的成功表现,在此之前西方人称呼半岛都是Corea,Corea很明显是拉丁语的构成,只不过日本殖民者于年占领朝鲜半岛期间将Korea强加给了当地人,以便保证在根据英文字母排列国家顺序时“日本永远在朝鲜前面”。如今无论是朝鲜还是韩国有在争取将Korea的名称改为Corea,最好的成功例子就是2002年韩日世界杯,最开始cctv按中国人的英语习惯称之为日韩世界杯,后来在韩国的强烈要求下改为了韩日世界杯就是因为人家当初向国际足联递交申请时,韩方写的是拉丁语系的单词Corea!
凯撒的这个词,我不知道你想说什么,我只说了句“大多数情况下c是发“si"音还是发“k”音是看后面原音的发音的,最简单的例子,凯撒——ceasar”,那么你想反驳我什么?
而且凯撒的拉丁语发音不是sisa,而是sizer,sisa是纯中国式外语。但有一点可以肯定的是无论是corea还是Korea发音都是相似的,所以日本人在更改的头一个字母之后西方人感觉不出来什么,所以就默许了,但sino和china之间区别确实太大的,所以在国际上没有流通1,我问是不是阿美利加排名比USA靠前,没问你美国这个称呼的来源。是不是使用来USA排名比阿美利加靠后了?英国的一称是“大不列颠”,是不是用不列颠比用UK或英格兰靠前?排名是否靠前在起国名问题上那么重要吗?请问答这个问题,不要避重就轻,躲躲闪闪,需要你做名词解释会告诉你的;2,我问你支那这个古称来自古印度,而被日本使用,如果你说支那这个说法是日本的阴谋,那么他们和始作俑者古印度是如何勾结的?请说明。别扯牛鬼蛇神了,你不会打算说红卫兵和古印度勾结造出牛鬼蛇神来的吧。本身没有贬义就不要胡扯阴谋论;道貌岸然是什么意思,你是不是也打算造出个今人和古人勾结的阴谋论出来?3,我问的问题很简单,就是日语五十音中no和na是否是两个音。你在20楼的原文是“chi在日语里发qi的音,照你那么理解应该叫奇那才对。支那是sino的音译,而sino是希腊语和拉丁语中china的意思,”既然你扯到了日语读音问题,我问你日语中na和no是一个音吗?支那这个汉字日语发音是尾音是a还是o?梵文现在是几乎死亡的语言,几乎没人知道究竟如何读,除了陈寅恪及其子弟,中国怕没几个人知道究竟。要知道支那原音你自己去问他们去,至于用日本五十音发梵语音,这和本论有关吗?你可以去如果愿意自己可以去尝试,不过请在告诉我们no和na在日语中是两个音还是一个音之后。不要顾左右而言他,日语五十音俱在,这个问题你无法回答吗?4,日本使用sino是蓄意在国联矮化中国,这是你说的,既然这么说请说的清楚点。呼呼又说这不是矮化了,是不是中国弱了,称呼中国为支那就是矮化,中国强大了,称呼sino就不是矮化了?还是你另有企图?这算不算双重标准?这算不算栽赃陷害?5,请注意,我的问题是支那这个音在日语中是接近拉丁文sino还是英文china,所以不要扯那么远,回答我的问题,这是个选择疑问句,小学里没有学过如何回答吗?日语我没学过,不过就按你说的,日本人读santos为山度士,比较而言就是将t音读浊接近d,如果日本人能把sino读成支那,那么是不是也应该把sintos读成山大士而不是山度士?山度士中,那个o还是发o的音并没有变成a,这可是你提供的证据,谢谢。又请注意所谓山度士,按照西文读音规则是否应该注音为山多(托)士更为妥当?6,对于korea还是Corea,C在西文中是否有两种发音?是否K只有一种发音?日本改Corea为korea是蓄意矮化有证据吗?还是只是你和朝鲜人这么觉得?日本是1910年并吞朝鲜的,国联是那年成立的?朝鲜被并吞后他们在国联有发言权吗?日本还有必要为了在国联中排名比朝鲜靠前而改朝鲜国名吗?还是有些人被迫害情结大爆发,胡言乱语了?就为了在足联排名在日本前,就要用Corea,倒是很符合朝鲜人的本性,只有弱国才会对这种事情斤斤计较的吧。又,弱弱的请你去研究下西方人到底读Caesar为何音,你在说C发K音时是不是太理直气壮些了?China是英语的中国,德语中有China和kina有两种说法,世界各国文字中的中国恐怕未必尽同,倒是你这个“但sino和china之间区别确实太大的,所以在国际上没有流通”的确很有才,这个国际用的真好。从此用China就是“国际社会”,用sino的是“非国际社会”了,我知道中石化海外投资为何连连受挫,连名字都是“非国际社会”的,亏损活该,是不?日本使用支那称呼中国的确是包藏祸心,但是这个祸心即不是因为支那这个称呼本身是歧视中国,也不是因为日本想要国名在国联靠前,如果整天沉浸在被迫害的幻想中,是在可笑。称中国为支那是奇耻大辱的理由其实很简单而且一目了然,中国是国家,有政权,不用国名称呼而用一个不着调的古称,就是否认当时中国政权的有效性罢了。所以当时中国文人看的很清楚,支那就是日本根本视中国为一个地理名词。倒是有些今人选择性失明,对此视而不见,却去相信什么“国联排名阴谋论”,是在有些可笑。
&以下是引用giga_fans
在第37楼的发言:&以下是引用shaklaire
在第36楼的发言:&以下是引用giga_fans
在第32楼的发言:......
我们说国名排名先后,和美国是否国联有关吗?美国是国联的创始人,但因为国内孤立主义情绪而不是国联成员国。这和美国用USA为国名而不是用阿美利加做国名有关吗?
你说西文sino是支那的西方翻译,那么是否就是承认日本使用支那称呼中国就是来自古代梵语的转译,那么使用这个译名有歧视意义吗?还是你理解西方人称呼中国为Sino,或者古印度称呼中国为支那,是因为他们希望在国联排名在中国前?日文我不懂,但是a和o这两个元音的区别是世界上很国家都存在的(很多语言都有aeuio五元音),日本人分不出o和a吗?你研究过吗?你确定吗?如果日本语中no和na是两个不同的音,是否当年日本对中国的称呼不是支那而应该是“西诺”呢?
你说的那个“我告诉你sino就是把梵语中的“支那”翻译成拉丁文的意思”,是很可笑的,翻译有音译意译两种,用sino翻译支那是音译还是意译?你能否解释日本是先使用了梵语中的支那,再寻找到西文sino?还是日本先找到西方sino,再臆造出了一个“支那”?无论如何,既然你声称日本和古代印度和西方合谋在国联将中国排名靠后而矮化中国,是否能指出些除了臆测外更有力的证据呢?支那已经不是梵语,而是梵语的中文对音了(梵文我不懂,建议你去请教下陈寅恪先生),支那这个词不是十九二十世纪日本创造的,而是古已有之,这个文字来自印度,经过中国或者朝鲜流传到日本。十九二十初日本对中国使用这个名词,意味着他们不再视中国为“中央大国”而只是一个地理上名词,为此中国人对此极其不满,这和国联排名毫不相干。至于当年日本称中国是sino还是china,我对日语没有研究,铁血论坛人才辈出,日语好的多了去了,麻烦各位告知一下,日语假名中的“中国”,最后一个音是“na”还是“no”就可以了。这比较简单吧。无论如何,China也罢,sino也罢,支那也罢都是外国对中国的一些称呼罢了,非搞出阴谋论来岂不可笑。弱弱的问句,我们称呼nippon为日本,是不是也有矮化的意味在里面?^_^
回答你的答案都在我上面的回复里,我不想再多费口舌了
另外多说一句,很抱歉,nippon是大日本的意思,是对日本国名赞扬的表现词。相反japan这个词是中性词,但因为是西方人音译汉语的发音,所以中国人从来不对日本说nippon,倒是日本本国对nippon很热衷,最简单的例子,全日空=All Nippon Airways
称呼Nippon为日本,算不算矮化小日本呢?
我说了这么多,问了这么多问题,怕是还没有见你回答吧。算了,今天网游出故障,牺牲点时间给你整理下:
1,美国使用USA而不是阿美利加作为国民,是否意味着国名排序并不如你所认为的那么重要。同理,英国使用英格兰或联合王国而不使用不列颠,是否也意味着他们不在乎排名?你没有再任何一个地方回答我的这个问题。
2,支那这个词来自古代梵语,你是否是认为古印度和日本联手矮化中国的阴谋?你也从没有回答过这个问题。
3,日语中a,o这两个发音是一样的吗?这个问题你也没有回答过。
4,sino 和 china 都是西方对中国的代称,你认为使用sino是矮化中国吗?抑或你认为使用china是在矮化中国?你从来没有回答这个问题。
5,支那这个音更接近sino还是China ?你从来没有回答这个问题。
6,C发音 K S 均可,为避免误读使用Korea而不是Corea是否就是矮化高丽?又凯撒到底发Kesa还是sisa,还是两者均可?这个问题你一直在回避,请直接了当的回答。
既然你提出支那这个说法是源于日本在国联会议上的阴谋论,是蓄意在国联矮化中国(排名问题),我认为你证据不充分且不合理,请提供跟更能让人信服的证据来,是个要求是否过分了?
看了你上面全文,没有直接回答我这些问题。如果无法回答直接说就是,别遮遮掩掩的,可乎?
1、america在中国可能是特指美国的意思,但是在英语环境中指的是泛美州大陆的,USA,United States of America,很明显字面的意思就是联合美洲大陆的州,这其中state是关键的,单说america的话,美国人是不是有点自大?难不成墨西哥的中美洲也属于你USA的范围之内?况且美国的50个州是相对独立的,政体既比中国“省”的职权范围要大,也比俄罗斯联邦中各加盟共和国的职权范围小,但可以肯定的是美国总统只有提名各州州长的权利但任命和罢免的权利是各州的议会。再追述起来当初13州独立,但这些殖民地在脱离英国统治后就相当于13个独立的国家,而且还签署了一个《邦联条例》,其性质相当于国家间的同盟条约。独立战争胜利后,这13个国家仍然各自为政,后来好不容易大家凑到一起开了个“制宪会议”,通过了美国宪法,宣布从此美国成为一个统一的国家而不至于UK是13个国家的同盟。1789年,统一的美国才算最终形成。但各个州的议会都保有了很大的权利。也就是说,美国州的概念是相当重的,而america只是表明这些州是在美洲大陆上的(当然夏威夷是后来才加入的)所以在国际上必须称美国为USA,如果称america的话,美国人就会说,我的州哪去了?UK就更好解释了,英国全称The United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland,也就是说英国是大不列颠的王国和北爱尔兰的联合政体,不列颠只代表英格兰、苏格兰、威尔士,那北爱你给放哪呢?所以我说如果你说uk的话,女王都会生气“我的北爱尔兰哪去了?”2、古人造的语言原本大部分都是单纯表达事物的含义,但可气的是某些后人为了某些利益会曲解这些单词,并给她套上一个合理的外衣。比如说“牛鬼蛇神”原本不也是佛教中的两个类别吗?后来在文化大革命时期不也成了红卫兵们打砸抢的一个借口吗?3、我劝你不要在日本发音上瞎下文章,我要说的是如何用日本50音去说出梵文的单词,并没说过让你用中国汉语拼音去音译日本的50音,你最好把支那的梵文读音给我用日本50音读出来。4、sino在一般情况下我不认为是矮化中国的单词,现在的中石化不也用sinopec这个单词吗?但我认为如果利用sino这个词搞一些文字游戏来达到某些政治利益的话,我认为这就是很大的阴谋。5、支那用中国发音是很像china,但如果换成日本人用日本话来说的话确实是像sino,而且在日语的平常讲话来说o这个音是半开口的短促音,并且你要注意的是china是英文单词,你应该用日语去标注英语的发音,就像最明显的santos这个词中国人认为念“桑托斯”是最合适的发音,但到了日本“山度士”6、Korea这个单词确实是日本改造单词的成功表现,在此之前西方人称呼半岛都是Corea,Corea很明显是拉丁语的构成,只不过日本殖民者于年占领朝鲜半岛期间将Korea强加给了当地人,以便保证在根据英文字母排列国家顺序时“日本永远在朝鲜前面”。如今无论是朝鲜还是韩国有在争取将Korea的名称改为Corea,最好的成功例子就是2002年韩日世界杯,最开始cctv按中国人的英语习惯称之为日韩世界杯,后来在韩国的强烈要求下改为了韩日世界杯就是因为人家当初向国际足联递交申请时,韩方写的是拉丁语系的单词Corea!凯撒的这个词,我不知道你想说什么,我只说了句“大多数情况下c是发“si"音还是发“k”音是看后面原音的发音的,最简单的例子,凯撒——ceasar”,那么你想反驳我什么?而且凯撒的拉丁语发音不是sisa,而是sizer,sisa是纯中国式外语。但有一点可以肯定的是无论是corea还是Korea发音都是相似的,所以日本人在更改的头一个字母之后西方人感觉不出来什么,所以就默许了,但sino和china之间区别确实太大的,所以在国际上没有流通
2L正解,其实是日本人对我们的蔑称,日文里有专门称呼中国的日语:中国你实力差还指望别人给你尊称?我们不也是管人家叫倭国么,同理
在日语里支那是用两点来表示的,就像是顿号。那是日本人瞧不起中国人,支那是表示不配有名字的意思!
&以下是引用shaklaire
在第36楼的发言:&以下是引用giga_fans
在第32楼的发言:......
我们说国名排名先后,和美国是否国联有关吗?美国是国联的创始人,但因为国内孤立主义情绪而不是国联成员国。这和美国用USA为国名而不是用阿美利加做国名有关吗?
你说西文sino是支那的西方翻译,那么是否就是承认日本使用支那称呼中国就是来自古代梵语的转译,那么使用这个译名有歧视意义吗?还是你理解西方人称呼中国为Sino,或者古印度称呼中国为支那,是因为他们希望在国联排名在中国前?日文我不懂,但是a和o这两个元音的区别是世界上很国家都存在的(很多语言都有aeuio五元音),日本人分不出o和a吗?你研究过吗?你确定吗?如果日本语中no和na是两个不同的音,是否当年日本对中国的称呼不是支那而应该是“西诺”呢?
你说的那个“我告诉你sino就是把梵语中的“支那”翻译成拉丁文的意思”,是很可笑的,翻译有音译意译两种,用sino翻译支那是音译还是意译?你能否解释日本是先使用了梵语中的支那,再寻找到西文sino?还是日本先找到西方sino,再臆造出了一个“支那”?无论如何,既然你声称日本和古代印度和西方合谋在国联将中国排名靠后而矮化中国,是否能指出些除了臆测外更有力的证据呢?支那已经不是梵语,而是梵语的中文对音了(梵文我不懂,建议你去请教下陈寅恪先生),支那这个词不是十九二十世纪日本创造的,而是古已有之,这个文字来自印度,经过中国或者朝鲜流传到日本。十九二十初日本对中国使用这个名词,意味着他们不再视中国为“中央大国”而只是一个地理上名词,为此中国人对此极其不满,这和国联排名毫不相干。至于当年日本称中国是sino还是china,我对日语没有研究,铁血论坛人才辈出,日语好的多了去了,麻烦各位告知一下,日语假名中的“中国”,最后一个音是“na”还是“no”就可以了。这比较简单吧。无论如何,China也罢,sino也罢,支那也罢都是外国对中国的一些称呼罢了,非搞出阴谋论来岂不可笑。弱弱的问句,我们称呼nippon为日本,是不是也有矮化的意味在里面?^_^
回答你的答案都在我上面的回复里,我不想再多费口舌了
另外多说一句,很抱歉,nippon是大日本的意思,是对日本国名赞扬的表现词。相反japan这个词是中性词,但因为是西方人音译汉语的发音,所以中国人从来不对日本说nippon,倒是日本本国对nippon很热衷,最简单的例子,全日空=All Nippon Airways称呼Nippon为日本,算不算矮化小日本呢?我说了这么多,问了这么多问题,怕是还没有见你回答吧。算了,今天网游出故障,牺牲点时间给你整理下:1,美国使用USA而不是阿美利加作为国民,是否意味着国名排序并不如你所认为的那么重要。同理,英国使用英格兰或联合王国而不使用不列颠,是否也意味着他们不在乎排名?你没有再任何一个地方回答我的这个问题。2,支那这个词来自古代梵语,你是否是认为古印度和日本联手矮化中国的阴谋?你也从没有回答过这个问题。3,日语中a,o这两个发音是一样的吗?这个问题你也没有回答过。4,sino 和 china 都是西方对中国的代称,你认为使用sino是矮化中国吗?抑或你认为使用china是在矮化中国?你从来没有回答这个问题。5,支那这个音更接近sino还是China ?你从来没有回答这个问题。6,C发音 K S 均可,为避免误读使用Korea而不是Corea是否就是矮化高丽?又凯撒到底发Kesa还是sisa,还是两者均可?这个问题你一直在回避,请直接了当的回答。既然你提出支那这个说法是源于日本在国联会议上的阴谋论,是蓄意在国联矮化中国(排名问题),我认为你证据不充分且不合理,请提供跟更能让人信服的证据来,是个要求是否过分了?看了你上面全文,没有直接回答我这些问题。如果无法回答直接说就是,别遮遮掩掩的,可乎?
&以下是引用giga_fans
在第32楼的发言:&以下是引用shaklaire
在第30楼的发言:&以下是引用giga_fans
在第29楼的发言:......
对于日本,sino China 支那 都是 外来语,其选用支那 作为中国的对音本来并无问题。只是十九世纪末二十世纪初中国国际地位显著下降,从“中国”即中央大国一下子被降为“支那”这样的语音,尤其是被日本这样文化上一直处于中国阴影下的国家使用而言,感情上是无法忍受的。这是问题的根本,为此上世纪反对“支那”说法,是认为支那只是指中国这个地方,作为对于邻国的尊重,日本对中国应当使用“中国”或“中华民国”这样正式的说法。类似这样事情事实上今天依旧在发生,例如韩国要求在中文中改“汉城”为“汉城”也是一回事。
支那来自古代梵语的中文对音,和China,sino是处于同等地位。支那这个说法存在多年,又很接近西方的“China”的音(反之,支那和sino读音并不接近,China读音接近 Qi Na 支那 读音 Ji Na ,Qi音发浊了就接近Ji音了。)至于你说的Sino,(Si no 西诺,)怕是听不出来有支那的音在其中吧。
国名排名先后和国联发言权问题上并无大碍,世界是强权的舞台,所以大不列颠和美国不必3A就能保证发言权。至于朝鲜作为日本的被保护国,在国联根本不被重视,没有必要改国名corea 为 korea。
至于 K 和 c 的读音问题,并不简单说看后面跟的字母(英语有这个说法),如 China ,有的读成(契那 ),有的读成(kina)。至于恺撒,我已经指出事实上有两种读音,我看欧美原版片,觉得读成“sisa”的似乎更多些。欧洲是字母文字,同样的文字在不同国家不同地域的读音也有可能不同,如果你一本正经去按“正音”理解是非常可笑的。
对于支那称呼,上世纪中国人的愤怒今天的我们是可以理解的。但是直到今天我们了解了这么多,再去重复上世纪愤激下某些人提出的“阴谋”论,岂不可笑?难道这个阴谋从古代梵语时代就开始了?
晕菜!还要我说多少遍?你已经说了“支那来自古代梵语的中文对音”,所以我告诉你sino就是把梵语中的“支那”翻译成拉丁文的意思,这根本就不是什么音译的问题,另外你的发音是从中国汉语拼音的角度来看的,你试着从日本50音来发音看看。
至于国联,很抱歉!美国没有加入国联。
至于阴谋什么的东西,有些人是可以翻过去的东西,把以前古人写的一些东西加以歪曲的,
我们说国名排名先后,和美国是否国联有关吗?美国是国联的创始人,但因为国内孤立主义情绪而不是国联成员国。这和美国用USA为国名而不是用阿美利加做国名有关吗?
你说西文sino是支那的西方翻译,那么是否就是承认日本使用支那称呼中国就是来自古代梵语的转译,那么使用这个译名有歧视意义吗?还是你理解西方人称呼中国为Sino,或者古印度称呼中国为支那,是因为他们希望在国联排名在中国前?日文我不懂,但是a和o这两个元音的区别是世界上很国家都存在的(很多语言都有aeuio五元音),日本人分不出o和a吗?你研究过吗?你确定吗?如果日本语中no和na是两个不同的音,是否当年日本对中国的称呼不是支那而应该是“西诺”呢?
你说的那个“我告诉你sino就是把梵语中的“支那”翻译成拉丁文的意思”,是很可笑的,翻译有音译意译两种,用sino翻译支那是音译还是意译?你能否解释日本是先使用了梵语中的支那,再寻找到西文sino?还是日本先找到西方sino,再臆造出了一个“支那”?无论如何,既然你声称日本和古代印度和西方合谋在国联将中国排名靠后而矮化中国,是否能指出些除了臆测外更有力的证据呢?支那已经不是梵语,而是梵语的中文对音了(梵文我不懂,建议你去请教下陈寅恪先生),支那这个词不是十九二十世纪日本创造的,而是古已有之,这个文字来自印度,经过中国或者朝鲜流传到日本。十九二十初日本对中国使用这个名词,意味着他们不再视中国为“中央大国”而只是一个地理上名词,为此中国人对此极其不满,这和国联排名毫不相干。至于当年日本称中国是sino还是china,我对日语没有研究,铁血论坛人才辈出,日语好的多了去了,麻烦各位告知一下,日语假名中的“中国”,最后一个音是“na”还是“no”就可以了。这比较简单吧。无论如何,China也罢,sino也罢,支那也罢都是外国对中国的一些称呼罢了,非搞出阴谋论来岂不可笑。弱弱的问句,我们称呼nippon为日本,是不是也有矮化的意味在里面?^_^
回答你的答案都在我上面的回复里,我不想再多费口舌了另外多说一句,很抱歉,nippon是大日本的意思,是对日本国名赞扬的表现词。相反japan这个词是中性词,但因为是西方人音译汉语的发音,所以中国人从来不对日本说nippon,倒是日本本国对nippon很热衷,最简单的例子,全日空=All Nippon Airways本文内容于
19:25:21 被shaklaire编辑
&以下是引用aini_745
在第33楼的发言:是侮辱我们的呀,这还不清楚?“支那”来自古代梵语,本身并没有侮辱意思。但是用“支那”称呼中国,或者不称“大清帝国”或“中华民国”而用“支那”代之,可以被视作不承认中国的政权而使用地理名词,其中轻蔑的意味显而易见。
&以下是引用shaklaire
在第30楼的发言:&以下是引用giga_fans
在第29楼的发言:......
对于日本,sino China 支那 都是 外来语,其选用支那 作为中国的对音本来并无问题。只是十九世纪末二十世纪初中国国际地位显著下降,从“中国”即中央大国一下子被降为“支那”这样的语音,尤其是被日本这样文化上一直处于中国阴影下的国家使用而言,感情上是无法忍受的。这是问题的根本,为此上世纪反对“支那”说法,是认为支那只是指中国这个地方,作为对于邻国的尊重,日本对中国应当使用“中国”或“中华民国”这样正式的说法。类似这样事情事实上今天依旧在发生,例如韩国要求在中文中改“汉城”为“首尔”也是一回事。
支那来自古代梵语的中文对音,和China,sino是处于同等地位。支那这个说法存在多年,又很接近西方的“China”的音(反之,支那和sino读音并不接近,China读音接近 Qi Na 支那 读音 Ji Na ,Qi音发浊了就接近Ji音了。)至于你说的Sino,(Si no 西诺,)怕是听不出来有支那的音在其中吧。
国名排名先后和国联发言权问题上并无大碍,世界是强权的舞台,所以大不列颠和美国不必3A就能保证发言权。至于朝鲜作为日本的被保护国,在国联根本不被重视,没有必要改国名corea 为 korea。
至于 K 和 c 的读音问题,并不简单说看后面跟的字母(英语有这个说法),如 China ,有的读成(契那 ),有的读成(kina)。至于恺撒,我已经指出事实上有两种读音,我看欧美原版片,觉得读成“sisa”的似乎更多些。欧洲是字母文字,同样的文字在不同国家不同地域的读音也有可能不同,如果你一本正经去按“正音”理解是非常可笑的。
对于支那称呼,上世纪中国人的愤怒今天的我们是可以理解的。但是直到今天我们了解了这么多,再去重复上世纪愤激下某些人提出的“阴谋”论,岂不可笑?难道这个阴谋从古代梵语时代就开始了?
晕菜!还要我说多少遍?你已经说了“支那来自古代梵语的中文对音”,所以我告诉你sino就是把梵语中的“支那”翻译成拉丁文的意思,这根本就不是什么音译的问题,另外你的发音是从中国汉语拼音的角度来看的,你试着从日本50音来发音看看。
至于国联,很抱歉!美国没有加入国联。
至于阴谋什么的东西,有些人是可以翻过去的东西,把以前古人写的一些东西加以歪曲的,我们说国名排名先后,和美国是否国联有关吗?美国是国联的创始人,但因为国内孤立主义情绪而不是国联成员国。这和美国用USA为国名而不是用阿美利加做国名有关吗?你说西文sino是支那的西方翻译,那么是否就是承认日本使用支那称呼中国就是来自古代梵语的转译,那么使用这个译名有歧视意义吗?还是你理解西方人称呼中国为Sino,或者古印度称呼中国为支那,是因为他们希望在国联排名在中国前?日文我不懂,但是a和o这两个元音的区别是世界上很国家都存在的(很多语言都有aeuio五元音),日本人分不出o和a吗?你研究过吗?你确定吗?如果日本语中no和na是两个不同的音,是否当年日本对中国的称呼不是支那而应该是“西诺”呢?你说的那个“我告诉你sino就是把梵语中的“支那”翻译成拉丁文的意思”,是很可笑的,翻译有音译意译两种,用sino翻译支那是音译还是意译?你能否解释日本是先使用了梵语中的支那,再寻找到西文sino?还是日本先找到西方sino,再臆造出了一个“支那”?无论如何,既然你声称日本和古代印度和西方合谋在国联将中国排名靠后而矮化中国,是否能指出些除了臆测外更有力的证据呢?支那已经不是梵语,而是梵语的中文对音了(梵文我不懂,建议你去请教下陈寅恪先生),支那这个词不是十九二十世纪日本创造的,而是古已有之,这个文字来自印度,经过中国或者朝鲜流传到日本。十九二十初日本对中国使用这个名词,意味着他们不再视中国为“中央大国”而只是一个地理上名词,为此中国人对此极其不满,这和国联排名毫不相干。至于当年日本称中国是sino还是china,我对日语没有研究,铁血论坛人才辈出,日语好的多了去了,麻烦各位告知一下,日语假名中的“中国”,最后一个音是“na”还是“no”就可以了。这比较简单吧。无论如何,China也罢,sino也罢,支那也罢都是外国对中国的一些称呼罢了,非搞出阴谋论来岂不可笑。弱弱的问句,我们称呼nippon为日本,是不是也有矮化的意味在里面?^_^
&以下是引用giga_fans
在第29楼的发言:&以下是引用shaklaire
在第22楼的发言:&以下是引用giga_fans
在第20楼的发言:[
按你的理解,sino的译音应该是 西挪 或 席诺 。虽然对小日本很反感,但把小日本发音不准说成阴谋,是否有些走私的嫌疑?日语没有学过,不过貌似50音中没有chi这三个字母吧。chi是拉丁文的字母组合,读音当然是根据各个国家自己的传统走的,如读成qi,xi,si或者Ki都可以吧。至于支那这个字,是来自古代梵语,意思就是指中国,因此日本人将英语China和支那对应起来,这应该是不足为奇,不必很介意。
字母排名前后除了对小公司(在西方被谑称的3A,就是首字母多为A,以便在电话本上靠前),其实意义不大。美国官方的名称是(usa),要是直接用亚美利加岂不更好?至于corea还是korea,首先拉丁文的名字最初不是由东方国家自己起的(古代中国从未自称过CHina或Kina),而是由西方人根据语音记写的。如 Corea 其中c西方人可以读成(k)也可以读成(s),例如 Kaise 就是可以读成(西萨)的 ,而使用了Korea则无论如何不会被误读。
直到今天,日本人还自称自己的国家为Nippon,这和中国人称自己的祖国的为中国一般,和其英文的音译都不相同。但是在西文中的官方用语,却都是承认China 和 Japan 这样的字语的。窃以为Japan原先就是对日本自称的Nippon这个音的错误记写罢了。
不用貌似,ち就是chi,我说过sino不是发音错误的产物,而是希腊语和拉丁语中中国的意思。
排名先后的意义,很简单的例子,当时国联发言的顺序与现在联大不同,纯按英文字母顺序排的,日本先发言的话无疑将在国联中占很大的优势,有可能不等中国发言,人家就开始强制投票了,这就是阴谋。
至于美国的usa和英国的uk,这个不是别人所能决定的,因为美国本来就是50个州的联邦体制,各个州严格来说都是独立的,所以必须把United放在前面,当然这也是英语语序的白痴问题,如果国名就改成america的话,估计美国人民都得造反了;英国更是如此,英国是4个王国及一些海外托管地区的联合政府,严格来说跟我们省的概念是截然不同的,所以单独说不列颠的话,连女王陛下都不干。
japen——马来语中的日本为Jepang(现代写法是 Jepun),也是由中文而来。在16世纪,葡萄牙人在马六甲贸易是初次遇到这个名字,并将之带回欧洲。
至于corea中c的读音我就不多说,不过大多数情况下c是发“si"音还是发“k”音是看后面原音的发音的,最简单的例子,凯撒——ceasar
对于日本,sino China 支那 都是 外来语,其选用支那 作为中国的对音本来并无问题。只是十九世纪末二十世纪初中国国际地位显著下降,从“中国”即中央大国一下子被降为“支那”这样的语音,尤其是被日本这样文化上一直处于中国阴影下的国家使用而言,感情上是无法忍受的。这是问题的根本,为此上世纪反对“支那”说法,是认为支那只是指中国这个地方,作为对于邻国的尊重,日本对中国应当使用“中国”或“中华民国”这样正式的说法。类似这样事情事实上今天依旧在发生,例如韩国要求在中文中改“汉城”为“首尔”也是一回事。
支那来自古代梵语的中文对音,和China,sino是处于同等地位。支那这个说法存在多年,又很接近西方的“China”的音(反之,支那和sino读音并不接近,China读音接近 Qi Na 支那 读音 Ji Na ,Qi音发浊了就接近Ji音了。)至于你说的Sino,(Si no 西诺,)怕是听不出来有支那的音在其中吧。
国名排名先后和国联发言权问题上并无大碍,世界是强权的舞台,所以大不列颠和美国不必3A就能保证发言权。至于朝鲜作为日本的被保护国,在国联根本不被重视,没有必要改国名corea 为 korea。
至于 K 和 c 的读音问题,并不简单说看后面跟的字母(英语有这个说法),如 China ,有的读成(契那 ),有的读成(kina)。至于恺撒,我已经指出事实上有两种读音,我看欧美原版片,觉得读成“sisa”的似乎更多些。欧洲是字母文字,同样的文字在不同国家不同地域的读音也有可能不同,如果你一本正经去按“正音”理解是非常可笑的。
对于支那称呼,上世纪中国人的愤怒今天的我们是可以理解的。但是直到今天我们了解了这么多,再去重复上世纪愤激下某些人提出的“阴谋”论,岂不可笑?难道这个阴谋从古代梵语时代就开始了?
晕菜!还要我说多少遍?你已经说了“支那来自古代梵语的中文对音”,所以我告诉你sino就是把梵语中的“支那”翻译成拉丁文的意思,这根本就不是什么音译的问题,另外你的发音是从中国汉语拼音的角度来看的,你试着从日本50音来发音看看。至于国联,很抱歉!美国没有加入国联。至于阴谋什么的东西,有些人是可以翻过去的东西,把以前古人写的一些东西加以歪曲的,
&以下是引用shaklaire
在第22楼的发言:&以下是引用giga_fans
在第20楼的发言:[
按你的理解,sino的译音应该是 西挪 或 席诺 。虽然对小日本很反感,但把小日本发音不准说成阴谋,是否有些走私的嫌疑?日语没有学过,不过貌似50音中没有chi这三个字母吧。chi是拉丁文的字母组合,读音当然是根据各个国家自己的传统走的,如读成qi,xi,si或者Ki都可以吧。至于支那这个字,是来自古代梵语,意思就是指中国,因此日本人将英语China和支那对应起来,这应该是不足为奇,不必很介意。
字母排名前后除了对小公司(在西方被谑称的3A,就是首字母多为A,以便在电话本上靠前),其实意义不大。美国官方的名称是(usa),要是直接用亚美利加岂不更好?至于corea还是korea,首先拉丁文的名字最初不是由东方国家自己起的(古代中国从未自称过CHina或Kina),而是由西方人根据语音记写的。如 Corea 其中c西方人可以读成(k)也可以读成(s),例如 Kaise 就是可以读成(西萨)的 ,而使用了Korea则无论如何不会被误读。
直到今天,日本人还自称自己的国家为Nippon,这和中国人称自己的祖国的为中国一般,和其英文的音译都不相同。但是在西文中的官方用语,却都是承认China 和 Japan 这样的字语的。窃以为Japan原先就是对日本自称的Nippon这个音的错误记写罢了。
不用貌似,ち就是chi,我说过sino不是发音错误的产物,而是希腊语和拉丁语中中国的意思。
排名先后的意义,很简单的例子,当时国联发言的顺序与现在联大不同,纯按英文字母顺序排的,日本先发言的话无疑将在国联中占很大的优势,有可能不等中国发言,人家就开始强制投票了,这就是阴谋。
至于美国的usa和英国的uk,这个不是别人所能决定的,因为美国本来就是50个州的联邦体制,各个州严格来说都是独立的,所以必须把United放在前面,当然这也是英语语序的白痴问题,如果国名就改成america的话,估计美国人民都得造反了;英国更是如此,英国是4个王国及一些海外托管地区的联合政府,严格来说跟我们省的概念是截然不同的,所以单独说不列颠的话,连女王陛下都不干。
japen——马来语中的日本为Jepang(现代写法是 Jepun),也是由中文而来。在16世纪,葡萄牙人在马六甲贸易是初次遇到这个名字,并将之带回欧洲。
至于corea中c的读音我就不多说,不过大多数情况下c是发“si"音还是发“k”音是看后面原音的发音的,最简单的例子,凯撒——ceasar对于日本,sino China 支那 都是 外来语,其选用支那 作为中国的对音本来并无问题。只是十九世纪末二十世纪初中国国际地位显著下降,从“中国”即中央大国一下子被降为“支那”这样的语音,尤其是被日本这样文化上一直处于中国阴影下的国家使用而言,感情上是无法忍受的。这是问题的根本,为此上世纪反对“支那”说法,是认为支那只是指中国这个地方,作为对于邻国的尊重,日本对中国应当使用“中国”或“中华民国”这样正式的说法。类似这样事情事实上今天依旧在发生,例如韩国要求在中文中改“汉城”为“汉城”也是一回事。支那来自古代梵语的中文对音,和China,sino是处于同等地位。支那这个说法存在多年,又很接近西方的“China”的音(反之,支那和sino读音并不接近,China读音接近 Qi Na 支那 读音 Ji Na ,Qi音发浊了就接近Ji音了。)至于你说的Sino,(Si no 西诺,)怕是听不出来有支那的音在其中吧。国名排名先后和国联发言权问题上并无大碍,世界是强权的舞台,所以大不列颠和美国不必3A就能保证发言权。至于朝鲜作为日本的被保护国,在国联根本不被重视,没有必要改国名corea 为 korea。至于 K 和 c 的读音问题,并不简单说看后面跟的字母(英语有这个说法),如 China ,有的读成(契那 ),有的读成(kina)。至于恺撒,我已经指出事实上有两种读音,我看欧美原版片,觉得读成“sisa”的似乎更多些。欧洲是字母文字,同样的文字在不同国家不同地域的读音也有可能不同,如果你一本正经去按“正音”理解是非常可笑的。对于支那称呼,上世纪中国人的愤怒今天的我们是可以理解的。但是直到今天我们了解了这么多,再去重复上世纪愤激下某些人提出的“阴谋”论,岂不可笑?难道这个阴谋从古代梵语时代就开始了?
支那之说以上了解的人都回复了,基本属实我提供一个佐证CHINA 是很早丝路之路的商人将中华的商品由中亚传之欧洲,当时中华文明的代表是精美的陶瓷和丝绸。最早对中华的称谓“契丹”指的是中原,是罗刹国的习惯称谓。CHINA在古突厥语“意思为:陶瓷,碗等瓷器即CHINE本文内容为我个人原创作品,申请原创加分
我对你们真是无语,支那人就是chineseman,中国——China 日本人舌头不行,就读成支那,所以把中国人叫支那人!
&以下是引用giga_fans
在第20楼的发言:[
按你的理解,sino的译音应该是 西挪 或 席诺 。虽然对小日本很反感,但把小日本发音不准说成阴谋,是否有些走私的嫌疑?日语没有学过,不过貌似50音中没有chi这三个字母吧。chi是拉丁文的字母组合,读音当然是根据各个国家自己的传统走的,如读成qi,xi,si或者Ki都可以吧。至于支那这个字,是来自古代梵语,意思就是指中国,因此日本人将英语China和支那对应起来,这应该是不足为奇,不必很介意。
字母排名前后除了对小公司(在西方被谑称的3A,就是首字母多为A,以便在电话本上靠前),其实意义不大。美国官方的名称是(usa),要是直接用亚美利加岂不更好?至于corea还是korea,首先拉丁文的名字最初不是由东方国家自己起的(古代中国从未自称过CHina或Kina),而是由西方人根据语音记写的。如 Corea 其中c西方人可以读成(k)也可以读成(s),例如 Kaise 就是可以读成(西萨)的 ,而使用了Korea则无论如何不会被误读。
直到今天,日本人还自称自己的国家为Nippon,这和中国人称自己的祖国的为中国一般,和其英文的音译都不相同。但是在西文中的官方用语,却都是承认China 和 Japan 这样的字语的。窃以为Japan原先就是对日本自称的Nippon这个音的错误记写罢了。
不用貌似,ち就是chi,我说过sino不是发音错误的产物,而是希腊语和拉丁语中中国的意思。排名先后的意义,很简单的例子,当时国联发言的顺序与现在联大不同,纯按英文字母顺序排的,日本先发言的话无疑将在国联中占很大的优势,有可能不等中国发言,人家就开始强制投票了,这就是阴谋。至于美国的usa和英国的uk,这个不是别人所能决定的,因为美国本来就是50个州的联邦体制,各个州严格来说都是独立的,所以必须把United放在前面,当然这也是英语语序的白痴问题,如果国名就改成america的话,估计美国人民都得造反了;英国更是如此,英国是4个王国及一些海外托管地区的联合政府,严格来说跟我们省的概念是截然不同的,所以单独说不列颠的话,连女王陛下都不干。japen——马来语中的日本为Jepang(现代写法是 Jepun),也是由中文而来。在16世纪,葡萄牙人在马六甲贸易是初次遇到这个名字,并将之带回欧洲。至于corea中c的读音我就不多说,不过大多数情况下c是发“si"音还是发“k”音是看后面原音的发音的,最简单的例子,凯撒——ceasar本文内容于
13:02:36 被shaklaire编辑
&以下是引用西大土匪
在第15楼的发言:&以下是引用shaklaire
在第4楼的发言:......
完全错误,
chi在日语里发qi的音,照你那么理解应该叫奇那才对。
支那是sino的音译,而sino是希腊语和拉丁语中china的意思,
这个帖子里有日本人管中国叫支那的具体原因.cn/s/blog_007zo.html
很明显这是日本人为了让japan排在china前面的一种卑劣的手段,同理现在的korea也是日本人发明的,朝鲜原来的英文国名是corea即高丽的发音。
nippon和nihon才是日本最初的根据日语发音的译名,但虚荣的日本上层将国名最终定位为japan,不过在日本国内民众还是对japan不太感冒的,因为这个名字毕竟最初是英国人根据汉语对日本的读音音译过来的,而nippon才能真正昭示一种民族自豪感和大国意识,因此可认为Nippon相当于“大日本”。
在我国南方的很多汉语方言里面,zhi的读音就是ji。这些方言目前被学术界公认都保存了大量的唐宋古音。同样的,日语也借鉴了不少的唐音。比如广东话里面的“支”的读音就是“ji”。用广东话读“支那”为“ji na”和日语是一样的读音。zhi na 只是现代汉语的读音罢了。日语的发音与上海话和苏杭话的发音相近,谢谢!
&以下是引用shaklaire
在第4楼的发言:&以下是引用giga_fans
在第3楼的发言:&以下是引用空中强风
在第1楼的发言:各位战友好:
二战期间,小日本为什么称咱中国为支那人,他们是根据什么这样称呼咱们中国呢?请大家发表各自的看法,仁者见仁,智者见智。
china
Kina
读音都是支那。日本不用传统的唐宋清或中原,而改用西方的音译来称呼我们支那,不过是说从此不再承认我们是中华上邦罢了。
完全错误,
chi在日语里发qi的音,照你那么理解应该叫奇那才对。
支那是sino的音译,而sino是希腊语和拉丁语中china的意思,
这个帖子里有日本人管中国叫支那的具体原因.cn/s/blog_007zo.html
很明显这是日本人为了让japan排在china前面的一种卑劣的手段,同理现在的korea也是日本人发明的,朝鲜原来的英文国名是corea即高丽的发音。
nippon和nihon才是日本最初的根据日语发音的译名,但虚荣的日本上层将国名最终定位为japan,不过在日本国内民众还是对japan不太感冒的,因为这个名字毕竟最初是英国人根据汉语对日本的读音音译过来的,而nippon才能真正昭示一种民族自豪感和大国意识,因此可认为Nippon相当于“大日本”。
按你的理解,sino的译音应该是 西挪 或 席诺 。虽然对小日本很反感,但把小日本发音不准说成阴谋,是否有些走私的嫌疑?日语没有学过,不过貌似50音中没有chi这三个字母吧。chi是拉丁文的字母组合,读音当然是根据各个国家自己的传统走的,如读成qi,xi,si或者Ki都可以吧。至于支那这个字,是来自古代梵语,意思就是指中国,因此日本人将英语China和支那对应起来,这应该是不足为奇,不必很介意。字母排名前后除了对小公司(在西方被谑称的3A,就是首字母多为A,以便在电话本上靠前),其实意义不大。美国官方的名称是(usa),要是直接用亚美利加岂不更好?至于corea还是korea,首先拉丁文的名字最初不是由东方国家自己起的(古代中国从未自称过CHina或Kina),而是由西方人根据语音记写的。如 Corea 其中c西方人可以读成(k)也可以读成(s),例如 Kaise 就是可以读成(西萨)的 ,而使用了Korea则无论如何不会被误读。直到今天,日本人还自称自己的国家为Nippon,这和中国人称自己的祖国的为中国一般,和其英文的音译都不相同。但是在西文中的官方用语,却都是承认China 和 Japan 这样的字语的。窃以为Japan原先就是对日本自称的Nippon这个音的错误记写罢了。
日本在清朝未期,被西方国家列为劣等民族,叫它们支那。不知道羞耻,打它越疼,它越喊你爹,你不打它,它娘的就拽了。欠扁的小日本,强烈建议我国政府出兵,打它。。。本人第一个砸靖国神社。
&以下是引用shaklaire
在第4楼的发言:&以下是引用giga_fans
在第3楼的发言:&以下是引用空中强风
在第1楼的发言:各位战友好:
二战期间,小日本为什么称咱中国为支那人,他们是根据什么这样称呼咱们中国呢?请大家发表各自的看法,仁者见仁,智者见智。
china
Kina
读音都是支那。日本不用传统的唐宋清或中原,而改用西方的音译来称呼我们支那,不过是说从此不再承认我们是中华上邦罢了。
完全错误,
chi在日语里发qi的音,照你那么理解应该叫奇那才对。
支那是sino的音译,而sino是希腊语和拉丁语中china的意思,
这个帖子里有日本人管中国叫支那的具体原因.cn/s/blog_007zo.html
很明显这是日本人为了让japan排在china前面的一种卑劣的手段,同理现在的korea也是日本人发明的,朝鲜原来的英文国名是corea即高丽的发音。
nippon和nihon才是日本最初的根据日语发音的译名,但虚荣的日本上层将国名最终定位为japan,不过在日本国内民众还是对japan不太感冒的,因为这个名字毕竟最初是英国人根据汉语对日本的读音音译过来的,而nippon才能真正昭示一种民族自豪感和大国意识,因此可认为Nippon相当于“大日本”。
呵呵 原来如此的以前看 排球比赛 日本运动员身上写的 是 Nippon
不是japan当时还不明白怎么个事情呢。。。。。。。
会说粤语或者广西平话的人再看日语片的时候,会很容易找出很多意思一样,读音相似的日语单词出来,随明显的就是“man sui”(知道的跟帖顶上)
&以下是引用shaklaire
在第4楼的发言:&以下是引用giga_fans
在第3楼的发言:&以下是引用空中强风
在第1楼的发言:各位战友好:
二战期间,小日本为什么称咱中国为支那人,他们是根据什么这样称呼咱们中国呢?请大家发表各自的看法,仁者见仁,智者见智。
china
Kina
读音都是支那。日本不用传统的唐宋清或中原,而改用西方的音译来称呼我们支那,不过是说从此不再承认我们是中华上邦罢了。
完全错误,
chi在日语里发qi的音,照你那么理解应该叫奇那才对。
支那是sino的音译,而sino是希腊语和拉丁语中china的意思,
这个帖子里有日本人管中国叫支那的具体原因.cn/s/blog_007zo.html
很明显这是日本人为了让japan排在china前面的一种卑劣的手段,同理现在的korea也是日本人发明的,朝鲜原来的英文国名是corea即高丽的发音。
nippon和nihon才是日本最初的根据日语发音的译名,但虚荣的日本上层将国名最终定位为japan,不过在日本国内民众还是对japan不太感冒的,因为这个名字毕竟最初是英国人根据汉语对日本的读音音译过来的,而nippon才能真正昭示一种民族自豪感和大国意识,因此可认为Nippon相当于“大日本”。
在我国南方的很多汉语方言里面,zhi的读音就是ji。这些方言目前被学术界公认都保存了大量的唐宋古音。同样的,日语也借鉴了不少的唐音。比如广东话里面的“支”的读音就是“ji”。用广东话读“支那”为“ji na”和日语是一样的读音。zhi na 只是现代汉语的读音罢了。
这个是从网上转来的(前几天看了郑张尚芳先生的BLOG中有一篇文章《“支那”真正的来源》。其中关于“China”的起源考究到最后只是反驳了China不是来自于“秦”,但并没有解释为什么“支那”有贬义的含义。实际上从古印度语文献中早于秦代就称中国为Cina时并没有贬义,“支那”这个词到了日本侵华时期才有了愚昧无知的含义。这和一个叫做“alphabetism”的英文单词相关,该词再查英汉词典的时候,给出的解释是“按照字母顺序的姓氏歧视”。其实alphabet这个单词就是希腊语里面的第一个字母alpha和第二个字母bet的拼合。单纯从汉语上说,这个解释就让我们一头雾水了,到底这个单词是什么意思呢?其实alphabetism指的是在英文世界里,如果姓名或者公司的名字在进行排序的时候,如果没有特殊约定,为了表现相对的公平,必然是字母A开头的名字和公司名字会排在前面,字母Z开头的排在最后。这就像中国人在排列一些委员的名字的时候,会特别注明,“按姓氏笔划排序”这样一来,姓“丁”的人就会排在姓“康”的人的前面,如果总是这个姓丁的人排在前面,那么他就特别容易被人记住,或者是笔划数超多排在最后也容易被别人记住。英文世界也是如此,如果按照字母表排序的话,名字是A开头的人或者公司,或者是字母表的前几个字母,或者是最后几个字母,都容易被人记住,而中间的几个字母开头的名字往往被大家忽视,这就叫做alphabetism.例如新浪的BLOG推荐列表也是以字母顺序排序的,但是往往我们只看到前面几个人的名字,中间的就会快速的扫一眼而已,除非这个人特别有名,我们的目光才会稍微的停留一下。因此,美国更愿意叫做America,是来自一个探险家亚美利哥(Amerigo)的名字的变化,而不喜欢用哥伦布(Columbus)的名字来命名。英国以前叫做大不列颠Britannia,觉得排在美国后面很不爽,因此又叫做United Kingdom,美国也不示弱,也找到对应的称呼,叫做USA。日本进略朝鲜的时候,对于朝鲜英文叫做Corea很不爽,因为这样根据字母表排序的话就会排在Japan的前面,例如在奥运会开幕式的出场顺序上,朝鲜就会在日本之前亮相。类似的场合都会遭遇相同的命运。朝鲜之所以叫做“Corea”实际上是因为唐朝的时候朝鲜是中国的附属国,一直到清朝都要每年向朝廷进贡。唐朝时期的朝鲜被称作“高丽”,英文名字因此得来。日本人征服朝鲜后,就通过辅音字母的换字法,把Corea改成了Korea,因为C,G,K,这三个字母替换之后单词的含义有的时候是不会产生变化的,这是印欧语系的一个通用规律。例如:Combat表示打斗,Kombat也表示打斗的意思。这样以来,韩国,朝鲜,就排名在日本之后了。同时还有一个国家China也是排在日本之前,但是却不能被换成Khina,因为这样发音就不对了。这时候就只能把China替换成Sino来称呼中国,当然这种替换不是日本人干的,在英语里面这两种拼写都是对的,但是侵华的日本人更喜欢Sino因此叫中国人为“支那人”,后来因为日本人见到中国人的很多民族劣根性,“支那”才带上了愚昧无知的含义。这些问题也被鲁迅先生批评过,柏杨也批判过,但是依然没有改变,所以,虽然日语里面有专门的词叫做“中国”,但是,如果你看过一本书叫做《菊与刀》的话,就不难明白,为什么有些瞧不起中国人的日本人依然叫中国人为“支那人”。同样的,北京以前被日本人命名为“PEKING”,也是一种污辱性的翻译方法,根据英文中的元音换字规律,可以被替换成PIG。所谓元音字母的换字规律,就是单词里面的元音替换之后,单词的含义基本不变,例如wreck,wrack都表示“失事轮船和飞机的残骸”。所以把一个首都城市污蔑为“猪”,而当时我们由于英文的不精通却不知晓,确实是一种悲哀。所以新中国成立之后,北京的英文被改为BEIJING,北京大学的名字是BeiJing University而不是PEKING University。但是由于我们的英文教育依然存在很多问题,因此目前国内有很多在北京的企业或者公司依然会把名字翻译成Peking,最典型的是一个公司叫做SINOPEK。我不知道欧美人看了会怎么想,他如果告诉你这是不好的,你会觉得他侮辱中国,他出于礼仪不说,你又会觉得这是对的。这个问题真是两难。有的人可能会说人家外国人这么叫中国本来没有这种意图,是你中国人太自卑才会这样想。其实要反驳这一点很容易,文化都是相通的,中国人起名字或者公司命名,都会有一些谐音的避讳,例如姓王的人不会给自己起名字叫做王巴,姓花的人不会给自己起名字叫做花柳。当然我这两个例子并没有攻击这两个姓氏的意思,我想说任何一个姓氏起名字都会有避讳。公司的名字也是一样的道理。所以英文同样如此。这是语言的共性。)
&以下是引用shaklaire
在第4楼的发言:&以下是引用giga_fans
在第3楼的发言:&以下是引用空中强风
在第1楼的发言:各位战友好:
二战期间,小日本为什么称咱中国为支那人,他们是根据什么这样称呼咱们中国呢?请大家发表各自的看法,仁者见仁,智者见智。
china
Kina
读音都是支那。日本不用传统的唐宋清或中原,而改用西方的音译来称呼我们支那,不过是说从此不再承认我们是中华上邦罢了。
完全错误,
chi在日语里发qi的音,照你那么理解应该叫奇那才对。
支那是sino的音译,而sino是希腊语和拉丁语中china的意思,
这个帖子里有日本人管中国叫支那的具体原因.cn/s/blog_007zo.html
很明显这是日本人为了让japan排在china前面的一种卑劣的手段,同理现在的korea也是日本人发明的,朝鲜原来的英文国名是corea即高丽的发音。
nippon和nihon才是日本最初的根据日语发音的译名,但虚荣的日本上层将国名最终定位为japan,不过在日本国内民众还是对japan不太感冒的,因为这个名字毕竟最初是英国人根据汉语对日本的读音音译过来的,而nippon才能真正昭示一种民族自豪感和大国意识,因此可认为Nippon相当于“大日本”。
新浪的域名和这个好像啊莫非新浪的老板是日本人
&以下是引用shaklaire
在第4楼的发言:&以下是引用giga_fans
在第3楼的发言:&以下是引用空中强风
在第1楼的发言:各位战友好:
二战期间,小日本为什么称咱中国为支那人,他们是根据什么这样称呼咱们中国呢?请大家发表各自的看法,仁者见仁,智者见智。
china
Kina
读音都是支那。日本不用传统的唐宋清或中原,而改用西方的音译来称呼我们支那,不过是说从此不再承认我们是中华上邦罢了。
完全错误,
chi在日语里发qi的音,照你那么理解应该叫奇那才对。
支那是sino的音译,而sino是希腊语和拉丁语中china的意思,
这个帖子里有日本人管中国叫支那的具体原因.cn/s/blog_007zo.html
很明显这是日本人为了让japan排在china前面的一种卑劣的手段,同理现在的korea也是日本人发明的,朝鲜原来的英文国名是corea即高丽的发音。
nippon和nihon才是日本最初的根据日语发音的译名,但虚荣的日本上层将国名最终定位为japan,不过在日本国内民众还是对japan不太感冒的,因为这个名字毕竟最初是英国人根据汉语对日本的读音音译过来的,而nippon才能真正昭示一种民族自豪感和大国意识,因此可认为Nippon相当于“大日本”。
正解,支持!中国石化的英文缩写:SINOPEC
注意,新浪的SINA也可以认为支那传言很多年了,新浪的背后老板是日本人
我个人认为就是中国小学生也容易把中国叫成支那.china 按拼音"chi na"读
&以下是引用giga_fans
在第3楼的发言:&以下是引用空中强风
在第1楼的发言:各位战友好:
二战期间,小日本为什么称咱中国为支那人,他们是根据什么这样称呼咱们中国呢?请大家发表各自的看法,仁者见仁,智者见智。
china
Kina
读音都是支那。日本不用传统的唐宋清或中原,而改用西方的音译来称呼我们支那,不过是说从此不再承认我们是中华上邦罢了。
完全错误,chi在日语里发qi的音,照你那么理解应该叫奇那才对。支那是sino的音译,而sino是希腊语和拉丁语中china的意思,这个帖子里有日本人管中国叫支那的具体原因.cn/s/blog_007zo.html很明显这是日本人为了让japan排在china前面的一种卑劣的手段,同理现在的korea也是日本人发明的,朝鲜原来的英文国名是corea即高丽的发音。nippon和nihon才是日本最初的根据日语发音的译名,但虚荣的日本上层将国名最终定位为japan,不过在日本国内民众还是对japan不太感冒的,因为这个名字毕竟最初是英国人根据汉语对日本的读音音译过来的,而nippon才能真正昭示一种民族自豪感和大国意识,因此可认为Nippon相当于“大日本”。本文内容于 4/15/:09 PM 被shaklaire编辑
&以下是引用空中强风
在第1楼的发言:各位战友好:
二战期间,小日本为什么称咱中国为支那人,他们是根据什么这样称呼咱们中国呢?请大家发表各自的看法,仁者见仁,智者见智。chinaKina读音都是支那。日本不用传统的唐宋清或中原,而改用西方的音译来称呼我们支那,不过是说从此不再承认我们是中华上邦罢了。
看看有没有您感兴趣的内容
||||||||||||||||||||||||
本版热门贴图
中国国产机枪:从仿制到自我研发
抗美援朝空战:朝鲜上空的血与铝之歌
南京“慰安妇”血泪:遭日寇野兽般的蹂躏
震撼!俄罗斯摄影师镜头下的中俄军演
耻辱记忆:日平津沦陷
极为罕见!1925年蒙古社会人文老照片
解放军的“裸体战争”:中越"猫耳洞"对峙
苏联入侵阿富汗:拖垮“红色帝国”的战争
|||军迷有话说|||经典军事|||环球风云|||老照片
||争议话题|||社会万象||男人情感||天天贴图||网友实拍|

我要回帖

更多关于 哪首歌里面有这个词 的文章

 

随机推荐