很好听是不是.越南语言翻译中文翻译

英语翻译1.ANH DANG LAM GI VAY.2.EM NHO ANH NH LAM VA YEU.没符号很难解 是不是说这只是越南语的发音,而不是书写系统?就好像中文的拼音一样?_作业帮
拍照搜题,秒出答案
英语翻译1.ANH DANG LAM GI VAY.2.EM NHO ANH NH LAM VA YEU.没符号很难解 是不是说这只是越南语的发音,而不是书写系统?就好像中文的拼音一样?
英语翻译1.ANH DANG LAM GI VAY.2.EM NHO ANH NH LAM VA YEU.没符号很难解 是不是说这只是越南语的发音,而不是书写系统?就好像中文的拼音一样?
1.ANH DANG LAM GI VAY.=anh đang làm gì vậy?1、你在干什么?2.EM NHO ANH NH LAM VA YEU.=em nhớ anh nhiều ( 简写)lắm và yêu2、我很想你,并爱你.想打出有标点符号的越南文字还要装个越文输入软件像我们的五笔、紫光、微软拼音等.另外在字体库中还要安装越文字体,要不然系统常常显示的越文变乱码.
没符号很难解越南语翻译 ban la nguoi V hay la nguoi Hoaban la nguoi V hay la nguoi Hoa这句话什么意思ban la nguoi和hay la nguoi 有什么区别V 什么意思Hoa什么意思没有音标符号真难懂是不是问你是谁呢ban la nguoi和hay la nguoi_作业帮
拍照搜题,秒出答案
越南语翻译 ban la nguoi V hay la nguoi Hoaban la nguoi V hay la nguoi Hoa这句话什么意思ban la nguoi和hay la nguoi 有什么区别V 什么意思Hoa什么意思没有音标符号真难懂是不是问你是谁呢ban la nguoi和hay la nguoi
越南语翻译 ban la nguoi V hay la nguoi Hoaban la nguoi V hay la nguoi Hoa这句话什么意思ban la nguoi和hay la nguoi 有什么区别V 什么意思Hoa什么意思没有音标符号真难懂是不是问你是谁呢ban la nguoi和hay la nguoi分别什么意思有什么区别V什么意思Hoa什么意思
你是越南人还是华人?V是vietnam的缩写,Hoa就是华的意思日语、越南语、韩语到底是不是汉语方言??
昨晚看了铁骑争鸣的帖子“日语、越南语、韩语是汉语的方言,是汉语的三种异化变异”,尤其是各路大仙的顶贴后,我内心久久不能平复,辗转反侧,无法安心入睡,可谓心中有话不吐不快。你看我这暴脾气就是藏不住啊。  日语、越南语、韩语到底是不是汉语的方言呢?  就目前的四国官方语言状态来讲,答案是否定。因为:书写文字不同、底层词汇不同、语法不同、语音差异巨大。虽然日文假名、越南喃字、韩文训民正音从形态上来讲源于汉字,但其区别明显,且越南现在用的是罗马字母文字;日文、越南文和韩文都是表音文字,中文是表意文字。不可否认日语、越南语和韩语中有大量汉语词汇,但其同时具有大量其语言的特有词汇,特别是底层词汇。就语法来讲,现代汉语句子结构特点为“主+谓+宾”结构,韩语和日语为“主+宾+谓”结构;汉语不用后缀变化来表意,而韩语和日语后缀变化表意是其重要特征;汉语有声调,日语和韩语没有。越南语的语法与汉语最为接近。日语、越南语、韩语与汉语存在巨大区别,没有翻译肯定无法沟通。  话分两头说,我们从另一个角度来看待他们之间的关系,就会有些不同的理解。  首先,要搞清楚汉语的涵义,将现代官方汉语作为其狭义,其广义包含为全世界汉民族(包括回族)使用的各种口语及其使用的汉字。意思就是各种方言都是汉语。从这个意义上理解汉语,我们会发现汉语的词汇和语法会在现代官方汉语的基础上大大扩充。  现代官方汉语并没有全部包含所有汉语的语法和词汇,他仅是其中便于交流和沟通的各种方言都能理解和使用的共通部分而已。秦始皇统一六国后,实行书同文(却不要求语同音)便造就了文言文。文言文亦是汉语,但它仅是书面语,在生活中没有人真正完全用它交流。但它却是最强大的书面语,它让生活在广袤的神州土地上的操着千万种不同方言的人们可以更加方便地相互交流和沟通。从这层意义上理解,同样使用过几千年文言文日本、韩国、越南,其语言也应该和中国大地各地语言一样属于汉语方言,或至少具有这样的属性。  那么是什么使现代日语、韩语、越南语和汉语分道扬镳呢?  我的答案是文字。中国汉字五千年来汉字一脉传承下来,尤其是始皇帝书同文之后更使之形成固化标准。而韩国,在十五世纪世宗大王发明训民正音,使该地域出现特有文字。日本五世纪出现假名,并且在八世纪广泛使用。越南十三世纪开始出现喃字(越南汉字),十九世纪法国殖民时期开始使用国语字(现在使用的罗马字母拼音文字)。根据各国自己文字出现的时间历时长短分析,日语与汉语的亲缘关系最远,其次是越南和韩国。这一点可以从现在三种语言中汉语词汇数量比例得到证实,在日语中的汉语词汇约占30~50%,而韩语中约占50%~70%,越南语为60%-70%。  那么文字是怎么影响语言的发展的呢?  文字出现以后,不同地域的人虽口语不同,却使用相同的文字,必然促进语音的融合与逐步统一。因为每个文字应该具有相对固定的读音和意义,才能进行交流。不同区域的人有各自口音,但是为了交流和沟通大家就努力往都能听懂的读音去发音。所以历史上日语在使用汉字的时候保留了汉字的唐代读音、韩国的汉语词汇听起来才会那么亲切。不同地域的人使用相同的文字,使得各地的语言逐渐亲缘化。在中国,各地方方言经过几千年文字统一使得词汇、语法、语音等都逐渐接近。所以文字的出现会促进使用相同文字的不同区域的语言接近并逐渐融合。这也是各个民族国家为了保持其独特性有而意制造文字的原因之一,例如韩国和越南。解放后,普通话和国家规范简化字的强势推广造成各地方言消亡也是这个道理。  与之相反,使用不同文字的区域,其语言将逐步异化,差别会随着时间增长而增大。最为明显的例子就是大陆和台湾,大陆使用简化字,台湾使用繁体字;分隔50年后,目前造成很多各自的特有词汇,甚至台湾有人专门出书来介绍大陆词汇。对于语音的影响也显而易见,大陆人不待见的台湾腔,虽说都是普通话但依然语音上一耳就能辨别其区别。这就是小三通大三通之必要性啊。其实最根本的应该是书同文啊。你看看新加坡就比较积极,为了保持华人身份,主动使用简化字,与中央保持一致啊,新加坡人的普通话肯定比台湾人的更接近大陆。  那么为什么日本、韩国、越南有了文言文还要创造自己的文字呢?  汉字,经过学习人人都可使用,但是并不是人人都有学习机会,所以文言文只有在当地的贵族阶层才有机会掌握和使用,而且汉字的认读难度较高,那些蛮夷之地的下等老百姓学起来就很吃力了,汉字没有普及率太低。长此以往,造成了国家权贵管理阶层与底层老百姓之间的文化断层,为了开启民智,发展生产力,这三个国家的有钱有闲的底层人民就自创了自己简化文字,以便于传播色情小说、交头接耳、图谋不轨等。日本的宫女发明了假名,越南的小说家发明了喃字。例外的是韩文是韩国国王发明的。  另外的主要原因是,这三国位置远离中央王朝,中央统治鞭长莫及,也因路途遥远民间交流也不频繁,使得当地民族特性有机会得到张扬,文字得以创立。虽然韩文和喃字字创立后都长期受到过当地政府的鄙视,但还是在中原王朝的没落后得到迅速发展。  那么未来这三种语言与汉语的关系如何发展呢?  在古代,在中国强大的时候,这三国家都曾经使用汉字,将文言文作为官方语言,但是随着中原王朝的逐渐没落,这三国的语言相对独立,但同时都朝着朝着远离汉语的方向发展。强势民族的语言也必将强势,而对其他弱势语言造成强大影响。  运动和发展是颠扑不灭的世间真理,当代中国崛起之势初现,这三国语言回归汉语的日可以期待。但在短期内仍将继续远离,还会存在相当长一段时间,所以说当下的日语、韩语、越南语都已经不是汉语方言,但他们都曾经享有汉语方言的地位。
  不是!!!
  肯定不是。  
  凭个人感觉,确信是汉语方言无疑
  看高人来科普,  留爪
  - -你这不是开玩笑么
  不是,他们,说的是英语方言,
也许不够精准,应该说,他们讲的是美式英语方言
  没问题,必须的。
  很有道理
  帝国2里面,朝鲜农民干活时说话的声音,采集工,伐木工,只要是中国人都听得出来,就是口音有点不同而已,绝对是一种方言。
  不是,但是他们当中很大部分都采用了汉语词汇
  作者:thinktry 回复日期: 16:13:23  回复
  不是,他们,说的是英语方言, 也许不够精准,应该说,他们讲的是美式英语方言  ======================  真相
  @优雅的裤衩
15:34:00  昨晚看了铁骑争鸣的帖子“日语、越南语、韩语是汉语的方言,是汉语的三种异化变异”,尤其是各路大仙的顶贴后,我内心久久不能平复,辗转反侧,无法安心入睡,可谓心中有话不吐不快。你看我这暴脾气就是藏不住啊。  日语、越南语、韩语到底是不是汉语的方言呢?  就目前的四国官方语言状态来讲,答案是否定。因为:书写文字不同、底层词汇不同、语法不同、语音差异巨大。虽然日文假名、越南喃字、韩文训民正音从形态...........  -------可以算是汉语方言的几个分支----------------------
  就算是汉语方言又咋的?侵害了“汉语”照打!
  不算,日语,韩语算阿尔泰语系,和蒙语,哈萨克斯坦,那边一类,越南语属于南亚语系,与老挝,缅甸算一类。
  楼主好贴,这才是真正的讨论  
  今天的此三国语言,是在古汉语基础之上发展而成的,同时保留有他们的地方特点。  古代汉民族曾经大量地移民到越、朝、日三地,带去的语言融合进了当地土著语言,再加上古华夏文化的先进性和强势性,此三地但凡对先进文明有些诉求的人士,无不以学习汉文化为荣。 以至汉字及汉语书面语又逐渐成为了古代这三地的官方书面用语。  
  我觉得是,他们的语言就相当于我们的维吾尔族语、蒙古语之类的,是我们的分支。而且他们的文字也是根据汉子改编的。
  这几种语言要是方言的话  什么德语,法语,英语,完全就是一种语言了
    作者:我是好孩子2000 回复日期: 16:11:57  回复
  看高人来科普,  ======================  我就是高人  告诉你   韩语,日语100%不是中国方言,  只是里面有很多汉字词汇  语法,发音完全不一样  他们都是黏着语,  比如日本首相  我们读野田佳彦  日本发音就是Noda Yoshihiko  音译过来就是诺达。由西黑卡  韩语也是一样。
  是哪里来的蛮夷,来自证自己的蛮夷身份   哈哈
  还真不是
  @格里高里
16:45:38  这几种语言要是方言的话  什么德语,法语,英语,完全就是一种语言了  -----------------------------  德语,英语算日耳曼语系,可以算一类,法语是拉丁语系,与西班牙语,葡萄牙语算一类
  @a2-05-27 16:31:30  不算,日语,韩语算阿尔泰语系,和蒙语,哈萨克斯坦,那边一类,越南语属于南亚语系,与老挝,缅甸算一类。   -----------------------------  这种说法只不过是这些国家的统治阶级想保持民族独立性而杜撰出来的.搞一大堆看似高深的理论,其实抵不过你亲自去交流一下.  这些方言跟国内某些方言情况很相似,广东白话和潮州话被北方人称为"鸟语"听不懂,但跟邻近国家又很相似.广东广西人学听越南话那是相当容易的,潮州人学泰国话也很容易
  另外,我不赞成所谓---现在的汉语普通话,受胡语影响很大,对古汉语的继承远不如日朝语言,这一说法。  第一,在词汇和语言上,现代汉语普通话显然是古汉语最大的继承者,这点毋庸置疑。而相比较起来,日朝越语只不过继承了古汉语的局部至一鱗半爪而已。  第二,语言文字本来就一直是在动态发展中。吐故纳新,化繁为简,在语法和发音上有追求越来越简化,越来越易学易用的趋势。  
  @未来世界SK样子
16:46:41  作者:我是好孩子2000 回复日期: 16:11:57  回复  看高人来科普,  ======================  我就是高人  告诉你......  -----------------------------  我觉得不能将细节放大了来考究,日语的大框架还是在汉语的规范下运用的,这一点千万不能忽略
  是从汉语言文字的基础上发展及创造的,这点楼主也承认了,这就说明了命题的主要意义
  全世界的语言都是汉语方言 这样你高潮了没有
  应该不是
  绝对是汉语方言,所谓文字语法之类是后做出来的,所以有做学问一说,历史也是这么歪曲做出来的,现在听日韩越的语言,很多都是古汉语,尤其和客家话最接近。建议做语言历史学问的先了解自己祖先的历史,可以的话游历中国大地,熟悉各地方言。不要只是翻书,再在书上写书。  
  绝对是中国方言;
  英语才是汉语的一种方言  
  @kearw01
18:50:27  全世界的语言都是汉语方言 这样你高潮了没有   -----------------------------  你没有论据就这么容易高潮?  上面提几个国家语言连语境都一样的,这是最明显的文化特征.中国的诗词歌赋都能在这几个国家语言里准确表达
  作者:麦头A 回复日期: 20:27:41  回复
  @kearw01
18:50:27  全世界的语言都是汉语方言 这样你高潮了没有   -----------------------------  你没有论据就这么容易高潮?  上面提几个国家语言连语境都一样的,这是最明显的文化特征.中国的诗词歌赋都能在这几个国家语言里准确表达   ==========================================================  你意淫的吧,还能准确表达?  只要是把汉语翻译成别的语言的,那就是不可能准确表达;只要是没翻译的,那就更是没法表达才干脆不翻译,直接用他们普通人都看不懂的汉字天书。
  韩语是
  @麦头A
20:27:41  @kearw01
18:50:27  全世界的语言都是汉语方言 这样你高潮了没有  -----------------------------  你没有论据就这么容易高潮?  上面提几个国家语言连语境都一样的,这是最明显的文化特征.中国的诗词歌赋都能在这几个国家语言里准确表达  -----------------------------  不觉得,听韩语念诗很蛋疼……  一点都不优美,语音语调非常恶心。
  @格里高里
16:45:38  这几种语言要是方言的话  什么德语,法语,英语,完全就是一种语言了  -----------------------------  日语、韩语、越南语是古汉语方言,因为都曾经使用过汉字,文言文作为书面语。德语,法语,英语都使用拉丁字母作为文字基础,我的理解就是他们是汉语各地方言用拉丁字母标上不同的声调而已。
  @优雅的裤衩
09:49:45  日语、韩语、越南语是古汉语方言,因为都曾经使用过汉字,文言文作为书面语。德语,法语,英语都使用拉丁字母作为文字基础,我的理解就是他们是汉语各地方言用拉丁字母标上不同的声调而已。  -----------------------------  中国喜欢把不是一类的东西揉在一起,做成表面很统一很和谐的样子。甚至喜欢强拉别人进来。  西方相反有一点区别就把他们区分开来。比如西班牙语和葡萄牙语的区别很小,互相之间可以沟通,比普通话和粤语,吴语之间的区别还小。但还是要分成两种语言。北欧的语言之间区别更小。  这些心态很有意思。
  不是!  俺可不要那样的方言
  古汉语也是主宾伪  
  古汉语也是主宾谓  
  哈哈 我感觉都是中国的方言
  日本 两个字 用日语怎么写?
  我的感觉那些只是中国的地方语言,南棒很多话听起来跟字面意思同,发言类似与中国某些方言。  
  个人经过研究,日语的形成最早受到中国北方(具体地说是中国兰银官话地区)古汉语与阿尔泰语系影响,主要是语法的一些最基本框架(2800年前到2500年前)。后来(2500年前到1700年前)日语主要受到古代吴音的发音影响,再后来(1700年前到1200年前),日语在词汇与文字上受到中原的影响。后来形成相对稳定的语言。。。。。。欢迎日本人来学术讨论。。。
  个人经过研究,日语的形成最早受到中国北方(具体地说是中国兰银官话地区)古汉语与阿尔泰语系影响,主要是语法的一些最基本框架(2800年前到2500年前)。后来(2500年前到1700年前)日语主要受到古代吴音的发音影响,再后来(1700年前到1200年前),日语在词汇与文字上受到中原的影响。后来形成相对稳定的语言。。。。。。欢迎日本人来学术讨论。。。
  个人经过研究,日语的形成最早受到中国北方(具体地说是中国兰银官话地区)古汉语与阿尔泰语系影响,主要是语法的一些最基本框架(2800年前到2500年前)。后来(2500年前到1700年前)日语主要受到古代吴音的发音影响,再后来(1700年前到1200年前),日语在词汇与文字上受到中原的影响。后来形成相对稳定的语言。。。。。。欢迎日本人来学术讨论。。。
  @天香生净想
10:29:36  日本 两个字 用日语怎么写?  -----------------------------  好像就是汉字日本国。怎么读就不知道了。经常看新闻就知道的。日本是唐朝的时候赐的名,而日本又以唐朝文明唯一继承自居。
  现在的越南语是法国传教士创立的。
  绝对是方言,不过是很久以前的方言。西方语系也是类似的情况,英语,德语,法语,西班牙语等都属于一种语言的方言演化。
  @天香生净想
10:29:36  日本 两个字 用日语怎么写?   -----------------------------  日本就是汉字:日本,读音:Nihon,霓虹  日本国的读音:Nihongo,用陕西方言表音就是:你哄我。
  日語和韓語屬於阿爾泰語系,漢語屬於藏漢語系.
  @未来世界SK样子
16:46:41  作者:我是好孩子2000 回复日期: 16:11:57  回复  看高人来科普,  ======================  我就是高人  告诉你......  -----------------------------  但是大部日文字表达的意思与中文完全一样  那又是什么原因呢  还有韩语如果离了汉字,连名子都起不了,都是先查汉字的
  肯定不是了。越南语应该可以算了,但日语和韩语,语法完全不一样的语言。怎么可能算方言呢。 只是日语和韩语里的汉语借词很多,误解了吧
  语言在千百年来的发展过程中会受到很多社会人文方面的影响。 汉语作为华夏大国的语言不停地影响着周围的民族,同时,现代汉语也在受到英语的影响,因为先后英美两国的强大。  从语义学上来讲,词汇之间是会有竞争关系的。 我了解韩国语,固有词(即韩国人自己的词汇)中曾经有这样一个词语,他表示江和湖的意思,后来汉语中的江,湖两个词语传到了韩国之后,韩国人发现,这两个词语要比固有词能够更加明确的表达意思,于是在韩国,江的汉字词表示能动的水,湖则表示不能动的水。也所以在韩国,在中国人看到只能称得上溪水的河流,在韩国居然会被叫做江的情况出现。  因为汉民族的强大,很多汉字词战胜了固有词,很多固有词也就渐渐消失了。  韩语是先有声音,后有文字的一种语言,在没有文字的时候,选择了使用汉字词来记录他们的文明。 这其中在有三个阶段,最开始,韩国人是选择以意来记录,就是说完全按照汉字原意来记录,后来发现这样不好,很多人会看不懂。于是第二阶段是完全借用汉字的声音来记录,写下来之后,中国人是肯定看不明白了,借用汉字的发音来记录韩语。这个阶段无论是意思还是声音,完全都是韩语,只有字的摸样是汉字。 第三个阶段是保留汉字的意思,但按照韩语的语序,并在中间添加符号(助词和语尾)来记录。  无论是哪个阶段,都有一个弊端,老百姓看不懂。同时如果不努力去记,是无法记住每个汉字的发音,便会出现读错的情况。  于是朝鲜国王世宗大王便发明了韩文,发明韩文的目的有两个,一是将汉字音固定下来,所以当时汉字词的发音用韩文标示之后,是完全符合汉字发音的。二是为了让老百姓更容易的学会文字。同时也可以用韩文正确的写出和发出固有词的音。   因为无论汉字怎么影响朝鲜半岛,底层的老百姓更多的还是会用固有词来交流,汉字的使用者主要是知识分子和官员们。  韩文的出现让底层的老百姓也拥有了创造文学的工具,在这之后,也就出现了很多底层百姓们的文学作品了。
  作者:wannafar 回复日期: 13:37:46  回复
  绝对是方言,不过是很久以前的方言。西方语系也是类似的情况,英语,德语,法语,西班牙语等都属于一种语言的方言演化。  -----------------------------------------------------  你列出的“都属于一种语言的方言演化”中,其实也就德语是保持得比较纯正的语言。现代英语是在低地日耳曼语的基础上接受了部分凯尔特语,并受到了拉丁语的一定影响。  而法语是在拉丁语的基础之上融合了相当数量的日耳曼语,并保留有些许古原著民的凯尔特高卢语成分。  以上三种语言,特别是法语和英语,虽然貌视在组成成分类上大体相同,但是源头和所吸收的其他语言的成分比例和成分内容又相差极大。所以他们之间完全不能互通,差异绝对大于汉语范畴内的七大语系。  另外,你必须要搞清楚,印欧语系不等于印欧语言是“同一种语言”。“同一种语言”不能被无限放大范围。就像你可以说“人类语言”,但不能说“人类都讲同一种语言”。  至于西班牙语,在拉丁语内部,西班牙语和葡萄牙语基本上是可以互通的。西班牙人和意大利人加上手势和表情,大体可以互通。而西班牙人和同属一个语系的法国人,就完全不能用各自的语言互通了,虽然他们的语法基本一致,词根大多同源。  如果你非要认为欧洲人的语言是由一个老祖宗,或者一个家族,一个部落传下来的同源异流,所以他们的语言是“一种语言”,那么,呵呵,我们再追溯得远些,你会不会认为人类语言和猴子叫也可以归类为“灵长类动物语系”呢?
  越南语、日语和朝语中,我只认为越南语是古代汉语的方言异化体。因为相对日朝语言,它在语法上和汉语最接近,古代汉语的词根也多。只不过因为在古代,来自汉民族系统的古北越人在对南越土著的征服融合过程中,语言上受到了南亚语系的影响而已。  而朝鲜语和日语,是在他们本土语言(古阿尔泰语方言)的基础之上,受到了大量汉语词汇的影响而形成的。这种影响由两个原因造成。1.古汉语的先进性。2.古代汉人在两地的大量移民。
  @哈哈大笑-28 12:44:44  现在的越南语是法国传教士创立的。  -----------------------------  法国传教士只不过是创造了越南语的拼音文字,规范化了越南语的语法而已。  这跟创立语言完全是两码子事。
  @天香生净想
10:29:36  日本 两个字 用日语怎么写?  -----------------------------  RI BEN(汉语发音)NI PN(日语发音),因为日语里没有R音所以RI就被读成NI,BEN被他们模仿成PN。但无论如何,在日语里“日”“本”这两个字,从发音到字面意思,都来自于古代汉语。
  作者:格里高里 回复日期: 09:58:21  回复
  中国喜欢把不是一类的东西揉在一起,做成表面很统一很和谐的样子。甚至喜欢强拉别人进来。  西方相反有一点区别就把他们区分开来。比如西班牙语和葡萄牙语的区别很小,互相之间可以沟通,比普通话和粤语,吴语之间的区别还小。但还是要分成两种语言。北欧的语言之间区别更小。  这些心态很有意思。   --------------------------------------------------------  你提到的“揉在一起”和“区分开来”的具体情况,其实都是基于政治的原因,但目的性又不同罢了。但是你语境的倾向性很不正常。我认为你的语境不正常,是因为你用的是汉语,而且是在华人的论坛里发言。  如果你用的是英语,在推特上发言,我会认为你是个南朝鲜人,或者日本人、或者是仇华的美欧右翼份子。又或者是东秃、赃毒、螨虫、自诩阿拉伯白人的华籍慕丝林之类的。
  看着电影呢,笑出声了。。。。  
  什么日本/韩国/越南是中国人最先发现并命名的,自古以来就是中国不可分割的一部分。
  回复第65楼(作者:@kunzhou880 于
18:02)  什么日本/韩国/越南是中国人最先发现并命名的,自古以来就是中国不可分割的一部分。  ==========  你多大了?居然说出这种话来。  对于这种言论,我一向都很反感。毕竟,他们都已经是联合国承认的独立国家了。而不是像藏南、苏岩礁、南海诸岛等那样被侵占的国土。  当然,如果是处在另外的一种情况之下,我是会支持你说出这些类话的。那就是,中国已经具备了收复某些失地的实力,和统治当地局面的把握,并且已经有了行事的打算。否则,就只会授人以口实,让人贻笑大方了。  
  回复第55楼,@2005年的晚风  日語和韓語屬於阿爾泰語系,漢語屬於藏漢語系.  --------------------------  去看看藏文长什么样。。  
  回复第62楼,@国观观察员  @天香生净想
10:29:36  日本 两个字 用日语怎么写?  -----------------------------  RI BEN(汉语发音)NI PN(日语发音),因为日语里没有R音所以RI就被读成NI,BEN被他们模仿成PN。但无论如何,在日语里“日”“本”这两个字,从发音到字面意思,都来自于古代汉语。  --------------------------  吴语也没R 用n代
没h 用f或w代
不分平翘  
  说日韩越三族属于汉藏语系都勉强更别说属于汉语方言了…  
  以前有过书同文,语音就没同化过。
  作者:ruanjianyang   19:27  回复第62楼,@国观观察员  @天香生净想
10:29:36  日本 两个字 用日语怎么写?  -----------------------------  RI BEN(汉语发音)NI PN(日语发音),因为日语里没有R音所以RI就被读成NI,BEN被他们模仿成PN。但无论如何,在日语里“日”“本”这两个字,从发音到字面意思,都来自于古代汉语。  --------------------------  吴语也没R 用n代 没h 用f或w代 不分平翘  ((((()))))  其实在汉语各系中,似乎也就华北片的土话里把“日”念成ri。东北话里的“日本”居然和两湖等南方话一样“二本”。  
  铁骑说的没错,,当年日本,越南和朝鲜用汉字几百年,直到中国被狗清殖民为止。越南和朝鲜才中止用汉字的。所以说他们是方言没错的!!  书同文
  楼猪说了那么多,有一点没搞清楚:语言是语言,本质是音。文字是文字,本质是记录语言(音)的方式。看不同民族、群体间的亲远性看语言的相似度。文字的相似性说明的不同文明间的相互影响。  你要证明某几个语言是同属汉语,是汉语的分支(抑或汉语的方言),那得一要查看这几个语言与汉语的底层词汇(天、人、石头、河水等),而不是罗曼蒂克、坦克等后来相互输出词汇;二要看这几个语言与汉语间的语法相似度,每个语言的语言不是某个牛人创造出的,而是在长期的历史中形成的。从这两点查看语言间的相似度,若是相似度很大,那么就认为是同属一种语言,即这种语言的不同方言。相似度还可以,那可以将这几种语言划分到同一语系中。如:亚洲东部很多民族的都划分到汉藏语系。以目前语系的划分,日语和韩语都没在汉藏语系内,何况楼猪要说明日韩语和韩语实为一种语言的不同分支(方言)。如果汉语是猫、日语是狗、韩语是狼,那么楼猪想要说明猫、狗、狼是用一种物种,殊不知狗和狼都不再猫科内。科都不同,怎么可能是同种?  文字是记录语言的工具,我可以用这个工具,也可以用那个工具。东亚古代汉语独大(实质是语言背后的文明独大),周边诸国自己没能力发明符合自己语言的文字,就借用汉字(文字);欧洲古代古罗马独大,周边诸国自己没能力发明符合自己语言的文字,就借用拉丁字母(文字)。东西借用汉字和借用拉丁字母最主要的区别是,汉字表意,拉丁字母表音,历史发展证明借用表意的汉字来表达诸国自己的语言,比较困难,不得不对汉字进行修改,但符号式的汉字加强不同民族间同质化;而借用拉丁字母来表达西方诸国自己的语言,26个字母来拼符合自己语言读音,比较容易,但加强了不同民族间语言的异质化。  同质化是相同的汉字心理形成的亲近感;异质化是西方诸国相互独立的语言外,不同民族的词汇拼写的不同所形成的距离感。  文字是记录语言的工具,古代汉民族区域强大之时,诸国借用汉字;后来汉民族区域没落之时,诸国有的借用拉丁系的字母来记录本民族语言,如越南;有的把汉字不断修改从而记录自己的语言,如日本;有的放弃难借用的汉字,转而自己创造一套记录本民族语言的字母系统,如韩国。  若要说明语言间的亲属关系,要从语言本身的特点(底层词汇和语法),而不能用记录语言的工具来说明语言间的亲属关系。  综上所述,楼猪论证的方向就错了,说明的观点就不提了。
  @国观观察员  21:11:50  作者:ruanjianyang   19:27  回复第62楼,@国观观察员  @天香生净想
10:29:36  日本 两个字 用日语怎么写?......  -----------------------------  嗯 日本两字日语发音就是古代汉语发音,念 NI PEON 或者NI BEON
  由唐代中国语言变异而成
  语言基本结构都不一样,怎么方言
  @xuyu736  16:22:23  帝国2里面,朝鲜农民干活时说话的声音,采集工,伐木工,只要是中国人都听得出来,就是口音有点不同而已,绝对是一种方言。  -----------------------------  朝鲜语里面大概有75%的词汇是汉字词,所以你听上去觉得都是汉语,但是实际上他的语法,以及本民族自有的词汇和汉语差别巨大,所以不能说是汉语的方言。
  都是世宗大王所发明地,都是我大韩民国的方言,颤抖吧~地球人
  楼主,看韩剧时觉得他们说的话好像我家这边的黎话,很多音和意思表达都很相似,我这边是广东茂名。  
  @国观观察员 70楼   吴语也没R 用n代 没h 用f或w代 不分平翘  ((((()))))  其实在汉语各系中,似乎也就华北片的土话里把“日”念成ri。东北话里的“日本”居然和两湖等南方话一样“二本”。  -----------------------------  陕西话也是“二本”
  日,韩的墓碑,都是正统的汉字!自豪感与亲近感油然而生
  楼主文盲,日文有真名、假名,但是日语的发音却只有一种,那就是中国古代的吴音。日本人原来是有自己的语言发音的,但是他们抛弃了,也没有文化传承,所以丢了也不可惜。韩国人本来也有自己的语言发音的,但是历史上不断受到汉语的影响,已经汉化,请注意,我说的汉语是古代汉语,不是现在的普通话(满洲话),历史上的韩国人说汉语、写汉字,做汉人官员的最有地位。
  肯定不是  一个是语系根本不同,上面有人说了.  另一个就是文字类型也完全不同,汉语是现行很少见的语素文字,语素是能独立使用并有意义的最小的语言单位,我们说的绝大多数汉字独立使用均有意义,其中相当一部分单字就是词.  日语其实属于拼音文字,平假名 片假名,你记住这些的读音,所有日语的文字你都可以念出来,但单独拿其中一个是没有意义的,只是一个音。怎么样的一串音组合在一起的意义取决于约定俗成。  韩语是一种创造出来的文字,长期韩国有语音没语言(没有独立的文字和语法系统的语音称不上语言,顺便抽那些说粤语或是什么方言是语言的文盲一嘴巴)。韩语的谚文是一种变种,骨子里和日语没什么区别,说穿了就是一堆音符。但是韩文有一个特点,它的每个这字其实用几个表音字符组合的(韩语的字,很多人没学过分辩不了,感觉就是一堆图形,没错,其实这些就是音,拼起来就是字的音),这又和中国的方块字有点像。但韩语的语法和阿尔泰语系确实有很多联系,典型的思密达其实是个表意义的后缀,用来表明句式的类型的,中文语法里从来没有这种东西。  方言和语言的最大的区别不在发音,而在其依托和使用的文字和语法规则。
  @飘渺之修神 81楼   楼主文盲,日文有真名、假名,但是日语的发音却只有一种,那就是中国古代的吴音。日本人原来是有自己的语言发音的,但是他们抛弃了,也没有文化传承,所以丢了也不可惜。韩国人本来也有自己的语言发音的,但是历史上不断受到汉语的影响,已经汉化,请注意,我说的汉语是古代汉语,不是现在的普通话(满洲话),历史上的韩国人说汉语、写汉字,做汉人官员的最有地位。  -----------------------------  那你说下,什么是正宗古汉语?  语言本身就是不断发展中的东西,任何所谓的正宗,正统,全是一种笑话。  就象有些说繁体字是正宗,那么甲骨文岂不是更正宗?
  回复第19楼,@格里高里  这几种语言要是方言的话   什么德语,法语,英语,完全就是一种语言了  --------------------------  本来就是一种语言的几种方言  
  一个算是系统学过一些语言学的人就网上一些类似问题说一下自己的观点,很简单的表述  1、语言和文字不可分,割裂与文字的关系来就语音论语言,不是自作聪明就是别有用心。  2、汉语的一些特点在现代语言中是比较独的,几乎没有太多同伴,少拿其它语系的特点来套汉语,结果只会让你混乱。  3、古代汉语和现代汉语是两个相对独立的研究对象,他们的词的构成和细节语法上有很多区别,之所以全是汉语,是因为最基本的文字单位和总体的语法规则没有大的改变。比如怨和恨。但古汉语中两个全是词,而现代汉语中恨是,怨基本不是。语义的轻重也反了过来,恨在古汉语中只是遗憾的意思(不恨古人吾不见),而怨在古汉语中的语义相当重(血海深仇?),现代汉语则轻得多。古汉语中还有代词复指等一系列现代汉语中彻底消失的语法。  4、基于三,批判一种错误的观点。就是乱认正宗。哪个是正宗?常有一些民粹和地域份子喜欢说某地方言最正宗,是古汉语。或者说某种字是正体。语言是不断演化发展的东西,其实根本就没有正宗。什么是正宗,第五点说。  5、语言和文字归根到底是一种工具,它在不断变化的原因是社会在发生变化,使用语言者的需求在发生变化,交流中表达的习惯在不断变化。不同语言之间也在相互影响。他她它的区分,其实和高加索语系中的阴阳格有着关系。所以,任何语言的出现、兴盛、衰落、消失不能从语言学角度单方面论述,而要从政治和社会角度来看待。什么样的语言能够不断适应社会发展的需求,就是有生命力的,反之,没有生命力的就要自我调整,调整不过来就会式微并走向消亡,不可逆。所以我反对任何形式的人为的、刻意的语言保护。就拿各地的一些方言保护者来说,说与不说方言是我的权力。说哪种语音有利于我的交流,我自然会去学习、去掌握、去使用。仅仅是为说而说,这种语言的生命力其实是假的,失去了使用价值的语言和语音是没有意义的,这种语音的唯一价值是后世的学术研究,而不是语言这个东西本身。
  @shambalaCT 72楼   楼猪说了那么多,有一点没搞清楚:语言是语言,本质是音。文字是文字,本质是记录语言(音)的方式。看不同民族、群体间的亲远性看语言的相似度。文字的相似性说明的不同文明间的相互影响。  你要证明某几个语言是同属汉语,是汉语的分支(抑或汉语的方言),那得一要查看这几个语言与汉语的底层词汇(天、人、石头、河水等),而不是罗曼蒂克、坦克等后来相互输出词汇;二要看这几个语言与汉语间的语法相似度,每个语言......  -----------------------------  理据服
  学日语的孩纸表示,日语应该不算。日语确实借用了一大堆汉语词汇,但是它还是有一套自己的原本的和语词汇。平常生活说话用和语多一些,正式场合用汉语词汇,因为用汉语词汇在他们看来是更有文化的表现。不过楼上有人提出“假名”概念继而说什么“真名”…哪有什么真名,“假”是“借”的意思啊,狐假虎威的假是什么意思…“假名”的意思是“借来的表记符号”…当然是从汉字借来的啦,你能指望这群倭寇自己发明书写文字?倭人其实很佩服汉文化的,就这样。  
  韩语和越南语应该是,在过去都是用汉字交流的,应该和广东话差不多,听不懂,但书写一样。  日语应该不是吧。
  @优雅的裤衩   越南语与汉语是同一语系的。但是韩国和日本的语言,跟汉语不是一个语系的。怎么可能是汉语的分支呢?可以考证古汉语和现代汉语是一脉相承的。
  都不是。
  好像是的,我记得以前看过这方面的,朝鲜以前是用中文的,而现在的韩文是一种表音文字,类似于拼音,是为了韩国人更好的读汉字用滴。还有日语的平假名,片假名好像也是一种表音文字,而汉字在唐朝时传入日本成了他们的官方文字,越来就不清楚啦。比拟知对与不对。反正这几个国家都是属于汉文化圈是一定的。
  韩语比温州话更接近普通话
  别的不知道,我只知道日语的很多发音跟我老家的发音是一模一样的,比如说读数字的时候,就是完全一样  

我要回帖

更多关于 中文翻译成越南语 的文章

 

随机推荐