escandalizao2o是什么意思思

阅读:第一部分(16)LA ABUELITA
核心提示:阅读:第一部分(16)LA ABUELITA
(单词翻译:双击或拖选)
《苏菲的世界》中西对照阅读 128
A los pocos d&as de la crucifixi&n y entierro de Jes&s, comenzaron a correr rumores de que hab&a resucitado. De esa manera demostr& que era algo mas que un hombre. Fue as& como mostr& que era en verdad el &Hijo de Dios&.
Se puede decir que la Iglesia cristiana inicia ya en la ma&ana del Domingo de Pascua los rumores sobre su resurrecci&n.
Pablo puntualiza: &Si Cristo no ha resucitado, nuestro mensaje no es nada y nuestra fe no tiene sentido&.
Ahora todos los hombres pod&an tener la esperanza de la &resurrecci&n de la carne&, pues Jes&s fue crucificado precisamente para salvarnos a nosotros. Y ahora, querida Sof&a, debes darte cuenta de que los jud&os no trataban el tema de la &inmortalidad del alma& o de alguna forma de &transmigraci&n delas& almas&, que eran ideas griegas, y por lo tanto, indoeuropeas. Seg&n el cristianismo no hay nada en el hombre (tampoco su alma) que sea inmortal en s&. La Iglesia cree en la &resurrecci&n del cuerpo&, y en la &vida eterna&, pero es precisamente el milagro obrado por Dios el que nos salva de la muerte y de la &perdici&n&. No se debe a nuestro propio m&rito, y tampoco se debe a ninguna cualidad natural o innata.
Los primeros cristianos& comenzaron a difundir el &alegre mensaje& de la salvaci&n mediante la fe en Jesucristo. El reino de Dios estaba a punto de emerger a trav&s de su obra de salvaci&n. Ahora el mundo entero pod&a ser conquistado para Cristo. (La palabra &Cristo&, es una traducci&n griega de la palabra jud&a &Mes&as&, y significa, por consiguiente, &el ungido&.)
Pocos a&os despu&s de la muerte de Jes&s, el fariseo Pablo se convirti& al cristianismo. Mediante sus muchos viajes de misi&n por todo el mundo grecorromano& convirti&& el& cristianismo& en& una& religi&n& mundial.& Sobre& esto podemos& leer en los Hechos de los Ap&stoles. Por las muchas cartas que Pablo& escribi&&& a&& las&& primeras&& comunidades&& cristianas&& conocemos&& su predicaci&n y sus consejos para los cristianos.
M&s tarde apareci& en Atenas. Fue directamente a la plaza de la capital de la filosof&a. Se dice que &estaba escandalizado& de ver la ciudad llena de im&genes paganas. Visit& la sinagoga jud&a y convers& con algunos fil&sofos estoicos y epic&reos. &Estos le llevaron al monte del Are&pago y le dijeron: &&Podemos& saber& qu&& doctrina& nueva& ense&as?& O&mos& hablar& de& cosas extra&as y nos gustar&a saber de qu& se trata&.
&&&& 耶稣被钉上十字架后就下葬了。几天后有人传言他已经从坟墓中复活。因此证明他并非凡人,而真正是&上帝之子&。
   我们可以说复活节当天早上,人们传言耶稣复活之时就是基督教会创始之日。保罗已经断言:
  &若基督没有复活,则我们所传的便是枉然,你们所信的也是枉然。&
   如今全人类都可以盼望&肉体的复活&,因为耶稣正是为了拯救我们才被钉上十字架。不过,苏菲,你不要忘了:
   从犹太人的观点来看,世间并没有&不朽的灵魂&,也没有任何形式的&转生&。这些都是希腊人和整个印欧民族的想法。基督教认为人并没有什么东西(如灵魂)是生来就不朽的。虽然基督教会相信&人的肉体将复活并得到永生&,但我们之所以能免于死亡与&天谴&,乃是由于上帝所行的神迹之故,并非由于我们自身的努力或先天的能力。
   秉持着这种信念,早期的基督徒开始传扬相信耶稣基督即可得救的&福音&。他们宣称,在耶稣居间努力之下,&天国&即将实现。
   他们想使全世界归于基督的名下。(Christ&基督&这个字是希腊文救世主&的意思。在希伯来文中,此字为messlah,即&弥赛亚&。)耶稣去世数年后,法利赛人保罗改信基督教。他在希腊罗马各地游历布道,使基督教义传遍世界各地。我们在圣经使徒行传中可以读到有关的记载。从他写给早期教会会众的多封使徒书信中,我们可以了解保罗传扬的教义。
   后来,保罗来到了雅典。他直接前往这个哲学首府的市中心广场,据说当时他&看见满城都是偶像,就心里着急&。他拜访了雅典城内的犹太教会堂,并与伊比鸠鲁学派和斯多葛学派的哲学家谈话。他们带他到最高法院所在的一座小丘上,问他:
------分隔线----------------------------您现在的位置:
《苏菲的世界》中西对照阅读 128
请选择等级
小学一年级
小学二年级
小学三年级
小学四年级
小学五年级
小学六年级
初中一年级
初中二年级
初中三年级
高中一年级
高中二年级
高中三年级
A los pocos d&as de la crucifixi&n y entierro de Jes&s, comenzaron a correr rumores de que hab&a resucitado. De esa manera demostr& que era algo mas que un hombre. Fue as& como mostr& que era en verdad el &Hijo de Dios&.
Se puede decir que la Iglesia cristiana inicia ya en la ma&ana del Domingo de Pascua los rumores sobre su resurrecci&n.
Pablo puntualiza: &Si Cristo no ha resucitado, nuestro mensaje no es nada y nuestra fe no tiene sentido&.
Ahora todos los hombres pod&an tener la esperanza de la &resurrecci&n de la carne&, pues Jes&s fue crucificado precisamente para salvarnos a nosotros. Y ahora, querida Sof&a, debes darte cuenta de que los jud&os no trataban el tema de la &inmortalidad del alma& o de alguna forma de &transmigraci&n delas& almas&, que eran ideas griegas, y por lo tanto, indoeuropeas. Seg&n el cristianismo no hay nada en el hombre (tampoco su alma) que sea inmortal en s&. La Iglesia cree en la &resurrecci&n del cuerpo&, y en la &vida eterna&, pero es precisamente el milagro obrado por Dios el que nos salva de la muerte y de la &perdici&n&. No se debe a nuestro propio m&rito, y tampoco se debe a ninguna cualidad natural o innata.
Los primeros cristianos& comenzaron a difundir el &alegre mensaje& de la salvaci&n mediante la fe en Jesucristo. El reino de Dios estaba a punto de emerger a trav&s de su obra de salvaci&n. Ahora el mundo entero pod&a ser conquistado para Cristo. (La palabra &Cristo&, es una traducci&n griega de la palabra jud&a &Mes&as&, y significa, por consiguiente, &el ungido&.)
Pocos a&os despu&s de la muerte de Jes&s, el fariseo Pablo se convirti& al cristianismo. Mediante sus muchos viajes de misi&n por todo el mundo grecorromano& convirti&& el& cristianismo& en& una& religi&n& mundial.& Sobre& esto podemos& leer en los Hechos de los Ap&stoles. Por las muchas cartas que Pablo& escribi&&& a&& las&& primeras&& comunidades&& cristianas&& conocemos&& su predicaci&n y sus consejos para los cristianos.
M&s tarde apareci& en Atenas. Fue directamente a la plaza de la capital de la filosof&a. Se dice que &estaba escandalizado& de ver la ciudad llena de im&genes paganas. Visit& la sinagoga jud&a y convers& con algunos fil&sofos estoicos y epic&reos. &Estos le llevaron al monte del Are&pago y le dijeron: &&Podemos& saber& qu&& doctrina& nueva& ense&as?& O&mos& hablar& de& cosas extra&as y nos gustar&a saber de qu& se trata&.
&&&& 耶稣被钉上十字架后就下葬了。几天后有人传言他已经从坟墓中复活。因此证明他并非凡人,而真正是&上帝之子&。
   我们可以说复活节当天早上,人们传言耶稣复活之时就是基督教会创始之日。保罗已经断言:
  &若基督没有复活,则我们所传的便是枉然,你们所信的也是枉然。&
   如今全人类都可以盼望&肉体的复活&,因为耶稣正是为了拯救我们才被钉上十字架。不过,苏菲,你不要忘了:
   从犹太人的观点来看,世间并没有&不朽的灵魂&,也没有任何形式的&转生&。这些都是希腊人和整个印欧民族的想法。基督教认为人并没有什么东西(如灵魂)是生来就不朽的。虽然基督教会相信&人的肉体将复活并得到永生&,但我们之所以能免于死亡与&天谴&,乃是由于上帝所行的神迹之故,并非由于我们自身的努力或先天的能力。
   秉持着这种信念,早期的基督徒开始传扬相信耶稣基督即可得救的&福音&。他们宣称,在耶稣居间努力之下,&天国&即将实现。
   他们想使全世界归于基督的名下。(Christ&基督&这个字是希腊文救世主&的意思。在希伯来文中,此字为messlah,即&弥赛亚&。)耶稣去世数年后,法利赛人保罗改信基督教。他在希腊罗马各地游历布道,使基督教义传遍世界各地。我们在圣经使徒行传中可以读到有关的记载。从他写给早期教会会众的多封使徒书信中,我们可以了解保罗传扬的教义。
   后来,保罗来到了雅典。他直接前往这个哲学首府的市中心广场,据说当时他&看见满城都是偶像,就心里着急&。他拜访了雅典城内的犹太教会堂,并与伊比鸠鲁学派和斯多葛学派的哲学家谈话。他们带他到最高法院所在的一座小丘上,问他:
相关热词搜索:
您可能还感兴趣的文章
第十六章El séptimo planeta fue, por consiguiente, la Tierra. &La Tierra no es un planeta cualquiera! Se cuentan en él ciento once reyes (sin olvidar,
第十七章Cuando se quiere ser ingenioso, sucede que se miente un poco. No he sido muy honesto al hablar de los faroleros y corro el riesgo de dar una falsa ide
第十八章El principito atravesó el desierto en el que sólo encontró una flor de tres pétalos, una flor de nada. 小王子穿过沙漠。他只见过一朵花,一个有着三枚
文章总排行
本月文章排行

我要回帖

更多关于 ipo是什么意思 的文章

 

随机推荐