翻译大神一下英语大神

求大神给我英文 翻译一下 潮品馆 求助求助_百度作业帮
求大神给我英文 翻译一下 潮品馆 求助求助
求大神给我英文 翻译一下 潮品馆 求助求助
潮品就是时尚的东西呗. 用Vogue
馆是什么馆?展馆? exhibition hall具体说说
帮你定一个
Fashion Room /Fashion Plaza
Tide Museum希望对你有帮助~~求英语大神帮我翻译一下_百度知道
求英语大神帮我翻译一下
海本菜(包括苏锡菜)与外菜期共存相互影响便原本菜基础逐渐发展海苏锡风味主体并兼各风味海风味菜体系海菜具许与众同特点:   首先讲究选料新鲜选用四季令蔬菜鱼江浙两省产品主取四季都鱼供客选择场杀烹制第二菜肴品种四季别第三讲究烹调并断加改进海菜原烧、蒸、煨、窝、炒并重逐渐转烧、煸、滑炒、蒸主其煸、滑炒特别善烹四季河鲜第四口味变化原海菜浓汤、浓汗厚味主逐步变卤汁适清淡素雅浓油赤酱讲究鲜嫩、色调鲜咸适口特别夏秋季节糟味菜肴香味浓郁颇特色   今海菜进步具选料新鲜、品质优良、刀工精细、制作考究、火候恰、清淡素雅、咸鲜适、口味、适应面广、风味独特等优点其主要名菜青鱼巴甩水、青鱼秃肺、腌川红烧圈、煸草、白斩鸡、鸡骨酱、糟钵、虾乌参、松江鲈鱼、枫泾丁蹄等二百种菜肴
海除浓油酱赤本帮餐饮其实令阿拉海引豪该海各色点论市井四金刚咸菜泡饭绿波廊接待西哈努克鸽蛋圆、眉毛酥均乘美味搜罗起角角落落点慢慢品尝美味处始……
我有更好的答案
Shanghai local the dish (including SuSih dishes) and imported vegetables long-term coexistence, mutual influence, as the main body and both around the flavor to the Shanghai and SuSih flavor dishes system will be gradually developed into the original foundation of the dish. Shanghai cuisine has many distinctive features: First, pay attention to the choice of materials fresh. Selection of the four seasons, seasonal vegetables, fish in Jiangsu and Zhejiang provinces mainly take live as live fish for the customer to choose all year round, killed on the spot cooking. The second and more varieties of dishes, the four seasons are different....
大神。你这是google翻译的么....
嗯嗯,你想要什么翻译的!!
要是谷歌翻译的。我自己也行.....但谷歌翻译完全是错的。
好吧。你可以提高悬赏让高手来帮你用百度在线翻译帮你哦~~~!!
你果然是无聊到不行
好吧。不好意思 !!!!
其他类似问题
为您推荐:
英语的相关知识
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁大神帮我翻译一下英语_百度知道
大神帮我翻译一下英语
材料:MS 018 008 低碳钢 ,厚度 1.502.
材料平滑无毛刺3.
涂层 (所有尺寸是镀上涂层后测量)
静电喷涂粉末/ 65-50760 粉末涂层
厚度:0.025 – 0.76 ( 0.001 英寸 – 0.003 英寸)。颜色: 蓝4.
关键尺寸依此◇符号 :
如有◇符号指出关键特点,必须在生产设置显示最低 1.67的过程性能指数
(PPK)以及1.33 的稳定过程性能指数(CPK)。如果没有达到最低过程
性能指数,所进行的操作和控制必须征得Honeywell的许可。
图纸左边显示的是容差范围,尺寸以mm 显示。角度容差 ±2°;倒角
差 ±5°; 第三角投影材料 根据 1;表面处理 根据 3;适用文件: ASME:Y 14. 100 – 2004ASME: Y 14.5 – 2009 图纸右边: 标题 – 金属盖子尺寸:A 3 ,图纸编号:
E 类 修改1图纸制作人:
HONEYWELL 保密声明
其他类似问题
为您推荐:
注意事项:1. 材料(1.5 厚度 低碳钢 )2. 零件毛刺3. 着色(所尺寸都色)静电粉末/65-5076 粉末喷涂厚度 0.025-0.076(xx)颜色: 蓝色4. 关键尺寸(临界尺寸)标注◇符号◇代表关键特征(临界特性)必须满足批量产能力达PPK 1.67期批量产能力CPK达1.33批量产能力能满足我要求实际情况要由 霍尼韦尔全球性工程同意才行先吧 太专业术语
下面的图片也翻译一下呗,捡主要的就行,谢谢了
英语的相关知识
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁英语大神们,帮忙翻译一下这几句话,急需!①Being a model for a living is not easy.②I have to wear a heavy coat in the hot sun,in a swimming suit in the cold air.And practicing walking nicely every day is tiring for me.③A growing num_百度作业帮
英语大神们,帮忙翻译一下这几句话,急需!①Being a model for a living is not easy.②I have to wear a heavy coat in the hot sun,in a swimming suit in the cold air.And practicing walking nicely every day is tiring for me.③A growing num
英语大神们,帮忙翻译一下这几句话,急需!①Being a model for a living is not easy.②I have to wear a heavy coat in the hot sun,in a swimming suit in the cold air.And practicing walking nicely every day is tiring for me.③A growing number of Chinese Internet users like Wang have found the joys of online shopping.先真诚地致个谢~
1 .以作模特为生不容易2.我不得不在烈日里穿着厚重的外套,在冰冷的空气中穿着泳装.每天练习走的更好让我感到乏味3.像wang这样的在网上购物发现乐趣的中国互联网用户正在增加
walking nicely是走得更好的意思?我们英语老师要求我们翻译得很准确>_<
1.以做模特为生不容易。2.我必须在烈日下穿厚的衣服,在寒风中穿着泳衣。每天练习怎么走好台步让我觉得很累。3.像小王一样,中国有越来越多的网名喜欢网上购物。
1.以做模特来为生不容易。2.我在这个大热天不得不传厚厚的衣服。在寒冷的天气中穿着一件游泳衣,每天练习优雅地走路对我来说太累了。3.数字不断在壮大的像王一样的中国网民们已经找到了网购的乐趣。希望能够帮助到你最后一句不是很通顺啊。...有一段英语,需要大神帮忙翻译一下。谢谢大神啊_百度知道
有一段英语,需要大神帮忙翻译一下。谢谢大神啊
Of course people can overcome the habits and attitudes that developed in childhood. We all have hidden strengths and amazing capacities for growth and creative change. Change, however, requires work-observing your part in a rotten pattern, bringing difficulties out into the open-and work runs counter to the basic myth of marriage: &When I wed this person all my problems will be over. I will have achieved success and I will become the center of life for this other person and this person will be my center, and we will mean everything to each other forever.& This myth, which every marriage relies on, is soon exposed. The coming of children, the pulls and tugs of their demands on affection and time, place a considerable strain on that basic myth of meaning everything to each other, of merging together and solving all of life&#39;s problems.
神要直接复制粘贴翻译软件翻译结啊根本语句通啊希望神翻译软件基础改改句词语让语句更加通顺读起别扭谢谢哈
克服童形习惯态度我都隐藏实力惊能力用创造性改变变化需要工作即腐烂模式观察自困难公化工作婚姻基本神相悖我嫁给候我所问题都结束我获功我另我我永远彼意味着切每婚姻都依赖神瞬间瓦解彼意味着切融合起解决所问题压力婚姻基本神孩及情间需求施加压力我翻译水平般读起略通顺够讲究
其他类似问题
为您推荐:
其他1条回答
能克服候形习惯态度我每都着创造潜能量及惊能力改变需要努力:观察些迂腐模式角色苦难解救;努力与婚姻根本神背道驰要我嫁给所问题见我功变别命焦点我并且我永远全部 每桩婚姻都依赖神马破灭孩降临间情需求拉扯及间给貌似双彼切结合起所问题解决婚姻基本神施加强压力我都自翻译哦希望能采纳指教
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁

我要回帖

更多关于 大神英语怎么说 的文章

 

随机推荐