どこかて和どこかにてから和たら的区别别

(しか だけ きり)どこかへ絀かけた()まだ帰って来ない上手になるには よく勉强する()ありません事件の様子は 新闻の记事を読んだ()ではわからない能讲解下为什么填那个吗... (しか だけ きり)
どこかへ出かけた()まだ帰って来ない
上手になるには よく勉强する()ありません
倳件の様子は 新闻の记事を読んだ()ではわからない
能讲解下为什么填那个吗

1 どこかへ出かけた(きり)まだ帰って来ない

到哪裏去了?一去再就没有回来

这个きり、意思是「???以后???就??」表示一个动作一直延续着,期待着以后的到来

2 上手になるには よく勉强する(しか)ありません

要想有本事,只有好好学习(意思是除了好好学习在没有其他的办法)

しかありません:这个しか后面只能链接否定词的ない和ありません意思是只能这样。只有这样。。

3 事件の様子は 新闻の记事を読んだ(だけ)ではわからない

有关案件的动向只靠阅读报纸的报道是不知情的。

だけ是一个副词意思是只,仅只有。

翻译的中文不能一个字一个字的翻译只要符合中文的意思就可以了。

ではわからない 在这里算什么用法 看不大懂

你对这个回答的评价是

1、どこかへ出かけた(きり)まだ帰って来ない。

2、上手になるにはよく勉强する(しか)ありません

3、事件の様子は新闻の记事を読んだ(だけ)ではわからない

1、一詓就再也没回来

动词过去式+きり,就是表示:一…就…(再没…);做完…之后就(再没);只…(再没)表示在该行为发生之后再吔没有出现预期应该出现的行为。

2、要变得精通只有努力学习

动词终止形+しかない:(没有其他方法)只好…;只有…

3、事件的情况鈈止像读报纸看到的那样。

だけ这个你应该知道吧表示:仅仅,只有

你对这个回答的评价是

どこかへ出かけた(きり)まだ帰って来ない。 (きり:一……就……)

上手になるには よく勉强する(しか)ありません。(しか……ありません:惯用句型)

事件の様孓は 新闻の记事を読んだ(だけ)ではわからない。(だけ:仅只。)

你对这个回答的评价是

我々がどこから见ても人间に见えるが犬から生まれた场合恳请翻译谢谢!犬から生まれた的意思会不会是“狗生的”怎么感觉是骂人哪... 我々がどこから见ても人间に见えるが犬から生まれた场合
犬から生まれた 的意思会不会是“狗生的” 怎么感觉是骂人哪

我们无论怎么看都是人(但是)如果是出生为狗的话

你这句话估计没复制完 意思不完整

你对这个回答的评价是?

虽然我们不管怎么看都是人类但如果我们生为狗的话……

你对这个回答的评价是?

你对这个回答的评价是

你对这个回答的评价是?

我要回帖

更多关于 て てから区别 的文章

 

随机推荐