谁有zen6围棋手机版的新版本?引擎Zen.ll是11.6以上的!求购!

最新的天梯图,更新zen,靠谱不
ryzen貌似好吊啊[img]./mon_/-7Q2g-23mvZcT3cStw-176.png[/img]
Ryzen 1700被低估了。
[url]/zhuanti/tianti/cpu/[/url]原贴地址
[b]Reply to [pid=]Reply[/pid] Post by [uid=]战场公主 希维尔[/uid] ( 12:38)[/b]应该把x 1800x排在同一位置[s:ac:擦汗]
[b]Reply to [pid=]Reply[/pid] Post by [uid=]高中紧大学松[/uid] ( 12:43)[/b]还是有不少1700超频不到4.0的[s:ac:吓]
7350k何德何能
简直吐血。。[s:a2:自戳双目]现在才知道7700K上面还有这么多。。[del]我以为就只有6950X和6900K的[/del]。。
这天梯图是按售价排的吧
[b]Reply to [pid=]Reply[/pid] Post by [uid=]Phy777[/uid] ( 13:19)[/b]没性能售价要是还能高,那一定有什么不可告人的秘密
1700 综合比7700k要好很多吧。。。
它对应的应该是68xx 系列吧
核心全开的综合性能。一点不惊讶。再正常不过的排名了。
我还以为我的7700k很牛逼,我有点后悔点进来了
多核总性能而已,很正常。论现在的游戏,7700K超个频吊打它上面所有的信不信?
7350k何德何能和3570k排在一起。。。
看驱家的天梯图还不如看秋刀鱼半藏的...[img]./mon_/9aQ2g-8vgtXbZ2yT3cS1ao-35c.jpg[/img][img]./mon_/9aQ2g-bdsbZ28T3cSxc-2gw.jpg[/img]个人感觉显卡天梯图还有点参考价值CPU天梯图也就看看......没什么实际意义...
谁有单核性能的天梯图啊,发来看看,有zen的最好,这种常见的天梯图对玩游戏的没啥参考价值,显卡倒是差不多。
1700有这么吊吗? 抱着我的6700k表示不服
[url]http://www.cpubenchmark.net/singleThread.html[/url]
R15跑分不代表游戏性能,在这个前提下,这个天梯没问题。要否认这个前提,那7700K秒6950X
这是在黑R7
1700?怎么说也得比5820K高啊最近图拉丁吧可能要有一批双CPU机器的需求:围棋zen6站稳9D了_图拉丁吧_百度贴吧
&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&签到排名:今日本吧第个签到,本吧因你更精彩,明天继续来努力!
本吧签到人数:0成为超级会员,使用一键签到本月漏签0次!成为超级会员,赠送8张补签卡连续签到:天&&累计签到:天超级会员单次开通12个月以上,赠送连续签到卡3张
关注:1,129,136贴子:
最近图拉丁吧可能要有一批双CPU机器的需求:围棋zen6站稳9D了收藏
配置必须是双路E5,目前已经确认电脑站稳9D,虽然还做不到象阿尔法狗那样碾压职业顶级,但业余棋手已经难以抵挡了。测试者用的是成本仍然较高的e5 2687w v3 X2 3.1G20核心。这个配置是土豪用的。但是,从实用角度考虑,双路E5 2670就是比较可行的选择了。当然不知道大家有没有更好的方案。至此围棋被电脑统治的时代正式开始,虽然民用机器暂时还对抗不了职业棋手,但阿尔法狗的技术目前民用软件也还没有完全消化完。甚至围棋软件对CPU性能的需求会比象棋还高,象棋还要看开局库,围棋就是纯拼CPU。
登录百度帐号推荐应用
为兴趣而生,贴吧更懂你。或您是不是在找:
买家还在看:
当前位置:
¥10000 元/PCS
PL21MS07 DFS60E-BZEN0-S01 DFS6
detail3e达人选购¥11.00¥11.00¥19.00¥11.00¥4.00
detail3e周边优质供应商广东省深圳市广东省佛山市上海浦东新区广东省东莞市
品牌:SICK/施克
型号:PL21MS07 DFS60E-BZEN0-S01 DFS60B-BGEK04096
加工定制:是
种类:磁敏
材料:陶瓷
材料物理性质:半导体
材料晶体结构:非晶
制作工艺:薄膜
输出信号:数字型
防护等级:DME
DT20-P130B2545
线性度:DME
DT20-P130B2545
DT20-(%F.S.)
DT20-P130B2545
DT20-(%F.S.)
重复性:DME
DT20-P130B2545
DT20-(%F.S.)
灵敏度:DME
DT20-P130B2545
DT20-P130B2545
分辨率:DME
DT20-P130B2545
慧聪网厂家厦门达利思自动化科技有限公司为您提供PL21MS07 DFS60E-BZEN0-S01 DFS6的详细产品价格、产品图片等产品介绍信息,您可以直接联系厂家获取PL21MS07 DFS60E-BZEN0-S01 DFS6的具体资料,联系时请说明是在慧聪网看到的。
detail3e相关商品推荐¥11.00¥11.00¥19.00¥11.00¥4.00¥20.00¥10.00¥10000.00
detail3e店内热门商品¥10000.00¥10000.00¥10000.00¥10000.00
detail3e接近开关相关资源接近开关热门产品搜索接近开关相关热门专题更多&热门商机最新商机
提示:您在慧聪网上采购商品属于商业贸易行为。以上所展示的信息由卖家自行提供,内容的真实性、准确性和合法性由发布卖家负责,请意识到互联网交易中的风险是客观存在的。推荐使用,保障您的交易安全!
所在地:福建省&&厦门市
联系人:李燕华 & 先生
059 ******
138 ******
请供应商联系我
手机号不能为空
姓名不能为空
请供应商联系我
您对该公司的咨询信息已成功提交请注意接听供应商电话。
detail3e关于接近开关
detail3e同类其他品牌
detail3e您是不是在找
您采购的产品:
请输入采购产品
您的手机号码:
请输入手机号码
138 ******
联系人:李燕华&销售 销售工程师
公司名称:厦门达利思自动化科技有限公司
备注:点击关注按钮后才可自动收到卖家电话
请输入正确的手机号码
请输入验证码
*短信验证码:
免费获取验证码
为了安全,请输入验证码,我们将优先处理您的需求!
请输入验证码
按字母分类 :现代人在享受着科技进步带来的便利的同时也蒙受着社会生长带来的压力,特别是在北上广这样的特多数会里,年轻人们整天着迷事情无法自拔,也就无暇处置惩罚自己的小我私家问题了。怙恃们虽然着急但却无法让子女放弃事情,于是一股“代相亲”的热潮悄然兴起,好比在上海泛起了“婚姻市场”。那里如同集市,挤满了为下一代亲事费心的怙恃,子女们则被“明码标价”、“挂牌出售”。Mama entscheidet, wen du heiratest婚姻大事乃怙恃之命Mitten in Shanghai, in einem Park zwischen Bürohochh?usern, bieten Eltern ihre Kinder an.&在上海市中心一个位于写字楼之间的公园里,怙恃们正在“展销”自己的孩子。Sie sitzen hinter Regenschirmen, eine Allee von Hundert Metern. Auf den Schirmen kleben Zettel mit Gr??enangaben, Geburtsdaten, Telefonnummern. Manchmal ist ein Foto dabei.&他们坐在雨伞的后面,伞排成了几百米长的林荫道。伞上贴着纸条,上面写着身高、生日和电话号码,有时候还附有一张照片。Das hier ist ein Hochzeitsmarkt, hier werden S?hne und T?chter verkuppelt.这里是一个“婚姻市场”,怙恃们在这为他们的儿子和女儿找工具。So sieht es auf dem Hochzeitsmarkt aus:婚姻市场长这样:Seit drei Jahren kommt Frau Wang her, sie will ihren Vornamen nicht nennen. Jeden Samstag steht sie auf dem Markt, um einen Mann zu finden, der zu ihrer Tochter passt.王女士来这儿已经三年了,她不愿意透露自己的名字。为了给自己的女儿找一个合适的工具,她每周六都市来这。"Meine Tochter ist schon 38 Jahre alt. Das ist in China sehr alt", sagt sie. Die Tochter lege Wert auf eine gute Bildung, habe nach dem Studium viel gearbeitet – und nie jemanden kennengelernt, mit dem sie ihr Leben verbringen m?chte.她说:“我女儿已经38岁了,在中国这个年龄已经算很大了。”她的女儿很重视教育,大学结业后又一心扑在事情上,还从未结识过一个她愿意与之共度一生的人。"Der ideale Mann ist zwischen 1,70 und 1,74 Meter gro? und hat einen gut bezahlten Job", sagt Wang. Auf ihrem Schirm-Zettel steht: Der Wunschkandidat müsse unter 40 sein, dürfe keine Scheidung hinter sich haben, seine Wohnung sollte mindestens 80 Quadratmeter gro? sein.&王女士说:“理想型男生身高应该在1,70 到1,74米之间,而且有一份待遇好的事情。”她贴在伞上的纸条写着:“理想候选人:40岁以下,没有婚史,屋子至少80平米。”Er solle ein Auto haben – aber keinen Gebraucht- oder Mietwagen.他还得有车,但不能是二手车或者租来的车。Und dann stehen da noch einige Worte über die Tochter: Sie habe wei?e Haut und sei gut zu ihren Eltern.另外纸条上另有一些关于她女儿的信息:皮肤白,孝顺怙恃。M?nner ohne Geld, M?nner mit Kindern, geschiedene M?nner: Sie alle haben auf dem hart umk?mpften Hochzeitsmarkt in China offenbar keine Chance.显而易见,没有钱、有孩子或者离过婚的男性在这个竞争猛烈的婚姻市场上毫无胜算。Durch die Gassen streifen suchende Eltern. Immer wieder bleiben sie stehen, lesen sich die Beschreibung durch, kommen mit den Anbietern ins Gespr?ch. Wortfetzen: Was arbeitet sie? Wie viel verdient er? Welches Auto hat er?为子女寻找工具的怙恃们在这些小道上彷徨,他们总是站在伞前看看纸条上的描述,然后开始跟对方攀谈。对话内容都是:她在哪事情?他收入多高?他有辆什么车?Immer sollen Mann und Frau verkuppelt werden, Homosexuelle werden nicht vermittelt – und auch keine Minderj?hrigen: Sie müssen das offizielle Heiratsalter von 20 Jahren streng einhalten.被拉拢的都是男和女,不能是同性恋,也不能是未成年,他们必须严格遵守20岁这个法定结婚年龄。Wang erkl?rt: "Wenn die Fakten passen tauschen wir Nummern aus und machen den Kindern einen Termin für ein Blind Date, meistens Kaffeetrinken. Haben sich die beiden gut verstanden, geht es mit einem Abendessen weiter."&王女士解释说:“如果条件合适的话我们就会交流电话号码,然后为孩子们部署个日子相亲,一般都是去咖啡厅,如果两小我私家合得来的话再一起去吃晚饭。”Wer in China Single ist, der hat deswegen oft kein unbeschwertes Leben.因此在中国如果谁只身的话,他一般都过不上清净日子。Kinder werden schon früh, ab 20 und sp?testens bei Ende des Studiums, von ihren Eltern unter Druck gesetzt, so schnell wie m?glich heiraten zu müssen. Viele Eltern wollen, dass ihre Kinder für die Zukunft abgesichert sind – dass sie dabei aber vielleicht nicht glücklich sind, nehmen sie in Kauf.从20岁开始,最晚到大学结业,孩子们就早早地被怙恃催着尽快结婚。许多怙恃都希望他们的孩子能有一个牢固的未来,虽然孩子们可能并不幸福,但是怙恃们也可以忍受。Familie gleich Glück&家庭就即是幸福Aus Angst vor einer Gesellschaft, die aus viel mehr ?lteren als jüngeren Menschen besteht, unterstützt die Regierung in China nun das Zusammenleben von Mann und Frau: Verheiratete Paare bekommen zum Beispiel einen Zuschuss für ihre erste gemeinsame Wohnung, mehr Urlaubstage für die Hochzeitsreise, in machen F?llen sogar Bargeld.由于担忧社会中会泛起老龄人口远远凌驾年轻人口的状况,如今中国政府对男女的配合生活体现支持:好比说已婚伉俪在购置第一套共有的住房时可以获得补助,另有更长的婚假进行蜜月旅行,在某些情况下甚至还可以获得现金。Und auch auf dem Hochzeitsmarkt in Shanghai k?mpfen Eltern dafür, ihre Kinder zu vermitteln. Herr Wu, der seinen Vornamen ebenfalls nicht nennen m?chte, ist einer von ihnen.在上海的婚姻市场上怙恃们也在为了子女们的终身大事而奋斗,同样不愿意透露名字的吴先生就是其中一员。Er steht in der ausl?ndischen Sektion: für die Vermittlung der T?chter, die sich derzeit im Ausland aufhalten. Mit Stolz berichtet er, dass seine Tochter gerade ihren Abschluss in England macht.&他站在外洋区:为了介绍自己目前身在外洋的女儿。他骄傲地说到,他女儿在英国刚刚结业。Sie sei 20 Jahre alt und habe kaum Zeit, sich neben der vielen Arbeit noch um die Partnersuche zu kümmern, sagt Wu. Der Hochzeitsmarkt sei ehrlich, auf Augenh?he.吴先生说,她20岁了,但是由于事情太忙所以基础没时间找工具,相对而言照旧婚姻市场比力靠谱。Ich m?chte sie nicht zwingen我不想强迫她Deswegen bemühe er sich hier um einen Mann für sie. "Ich m?chte sie zu nichts zwingen", sagt er. "Aber ein wenig Unterstützung schadet eben auch nicht." Es gehe eben um seinen sorglosen und finanziell gesicherten Lebensabend.因此他想来这儿给女儿物色一个工具。他说:“我并不想强迫她,但是略表支持也没什么不妥。”这正好也关系到他无忧无虑而且有经济保障的晚年生活。Und was ist mit Liebe? Was ist, wenn sich diejenigen, die hier vermittelt werden, einfach nicht verlieben?那么恋爱呢?如果被拉拢的两小我私家并不相爱怎么办?Weil sie sich nicht kennen, nie gesehen haben, weil sie vielleicht einen ganz anderen Plan haben vom Leben – ohne Partner, ohne Hochzeit?因为他们互不相识、素未谋面,或者因为他们有着完全差异的人生计划——好比说不要朋友不要婚礼?"Wahre Liebe?", fragt Wu. Er l?chelt sanft. "Die kann sich ja entwickeln. Wichtig ist, dass die Rahmenbedingungen dafür überhaupt stimmen."&“真爱么?”吴先生笑了笑说,“这是可以培养的嘛,重要的是各方面条件都合适。”Das Einkommen. Das Auto. Die Wohnung. Dieser Markt ist eine Welt, die aus Erwartungen, Ansprüchen, ?ngsten und entt?uschten Hoffnungen besteht.票子、车子、屋子,这个婚姻市场充满了期待、要求、忧虑以及令人失望的希望。译者:7012本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,文章来自http://www.bento.de/politik/shanghai-china-auf-einem-hochzeitsmarkt-entscheiden-eltern-wen-ihre-kinder-heiraten-1279489/,转载请注明出处!中文翻译仅代表译者小我私家看法,仅供参考。如有不妥之处,接待指正!↓↓↓沪江德语(hjgerman)
 文章为作者独立看法,不代表文章网立场
hjgerman热门文章最新文章hjgerman&&&&违法和不良信息举报电话:183-
举报邮箱:Copyright?2017 文章网

我要回帖

更多关于 zen7 天顶围棋7 的文章

 

随机推荐