soso very hard to goasto英译..

窒息 B.o.B – So Hard To Breathe 中英双语MV | OURDEN字幕组 - HIP-HOP RAP R&B 歌曲中文翻译 中英双语字幕MV 制作组 - Powered by OURDEN.NET
按时间排列
吗?这次的 So Hard To Breathe 是B.o.B在前所未有的大火后的一段时间里他的心境与压力
翻译:Hentai
视频字幕:LZtoZ
如需转载,请务必注明出自
附:歌词翻译文稿【翻译:Hentai】
Since day one I said fuck the fame and everything it dealt
从白手起家的第一天,我说:“去他妈的成名和它带来的所有一切”
But the fame is really here just to facilitate the wealth
但它就在这里,的的确确给我带来不少财富
But the wealth attracts you haters like mosquitos to a well
但它就在这里,让黑子们的攻击弱如蚊叮
And the waters getting deeper so I must set out to sail
也让这蹚浑水越来越深,我必须乘船远航
Someone called my cell, and left a voicemail
有人打电话给我,留了一串话
They said congratulations on the million record sales
说着恭喜你的专辑成功达成百万销量
As I’m flippin over furniture, knockin’ shit off the shelf
但一次我一气之下把柜子上的东西掀翻在地,翻遍了整个公寓后
【成名后的他压力山大】
I told myself I’d never get to deep to take a breath but I’m sinkin
我告诉我自己不要沉浸在这趟浑水里无法自拔,但我已经开始逐渐沉没…
【欲望使人堕落,也带来了压力】
And it’s so hard to breathe, yeah
这令我难以呼吸(喘不过气)
And even more so to sleep when no one cares
更让人难以接受的是开始没有人会在意我
It was all I could need
这本来是我所期盼的一切
But now I’m sinking, so deep, I can’t come up for air
但我已经深深沉浸在这趟名为压力的浑水中,无力浮出水面…
Yeah, I’ve seen the valley of the shadow of death
我曾目睹那死阴的幽谷
【此句出自《圣经》第二十三篇23:4句,“我虽然行过死荫的幽谷,也不怕遭害,因为你与我同在;你的杖,你的竿,都安慰我”】
I’ve seen the mountains, a wild childhood
我在童年里攀登过一个又一个由困难与挫折组成的大山
That’s why I sing about it
我为此而唱
I just try to move on and keep my peace about it
我只为了自己能继续前行而唱
But come to think about it I can’t even count the days
但回想起来我度过的那些数不清的日日夜夜
That I spent starvin’ tryin’ to find a some decent housing
那些饿着肚子,寻找着一处地方可供度日
It’s why I’m always smiling but on this beat I seem so violent
这就是为啥我平时一直笑着,但在录音室里如此凶残的原因
So ask me about the music scene and what the fuck I think about it
不信你可以用我说过的任何一段Verse来问我那时到底在想些什么
Time flies I guess that’s why I’m buggin
时光飞逝,我想这就是我站在这里唱着的理由
【Files苍蝇和Bug虫子的Wordplay】
Just yesterday I was rappin with my brother and my cousin
跟着亲戚们一起说的日子仿若昨日
If you had the stove or toaster on you couldn’t use the oven
如果你有炉子和面包机但你没有烤箱
【暗示那个时候没钱】
We knew that we were struggling we just actin like we wasn’t
我们知道那个时候我们奋力挣扎,只是装作没事儿的样子
It was either make it rapping, if not that then hustling
要么玩儿说唱,要么在街上谋生
So all I see is magazine covers in this game
所以我现在看到的是圈子里的各大杂志封面
【不然此Magazine就非彼Magazine了】
You either surface or you plummet
不成功便成仁
It’s a thin line and I’m just tryin to keep my head above it, damn
这俩者之间的界线很狭窄,而我只是努力的把头浮出水面,该死….
Air I (I sink away)
空气…(我逐渐下沉)
【Air在这里的含义可以说现实,也可以说是Realest的B.o.B】
Air (I sink away)
空气…(我缓慢沉没)
Air (As I sink away) I (Damn I sink away)
空气…(逐渐沉没)我…(该死..缓慢下沉)
Damn air damn pots and pans
该死…空气(炉子与铁锅)
Get carried away damn get carried away it
我迷失了自我…迷失了自我..啊!!!!!!!
Was never in the plans
….永远不在计划之中
But hey, it’s long way from beatin’ pots and pans
但是听着,我从敲打着铁锅和盆子的困难时期一路走来
Damn it was never in the plans
该死,这永远不在计划之中
But hey, it’s a long way from beatin’ pots and pans
但是听着,我从敲打着铁锅和盆子的漫漫长路一路走来
But now I’m sinking so deep I can’t come up for air, air, ah
但我已经深深沉浸在这趟名为压力的浑水中,无力浮出水面… .
更多精彩翻译MV推荐:
Leave a Comment论商业秘密侵权诉讼中证明责任之分配
对侵犯商业秘密行为提起的诉讼能否适用举证责任倒置的原则,我国现行法律
尚未做出明确规定,司法实践中也出现过证明责任分配的两难选择;尽管商业秘密侵权行
为系侵权人所为,只有侵权人才知道自己取得商业秘密的手段和途径,相对而言,被侵权
人举证较难。但这种难度毕竟尚未达到影响商业秘密权利人基本的证明责任的承担。因此,
在商业秘密侵权诉讼中不能实行举证责任倒置;权利人必须就合法拥有商业秘密、侵权人
存在侵权行为、侵权人使用不正当手段获取商业秘密等方面进行举证。
商业秘密;诉讼;证明责任
ThecurrentChineselawshavenotexpresslyregulatedwhether
theprincipleofinvertedevidentialburdencanbeappliedtothelitigationsover
tradesecretinfringementsandresultedinthedilemmaofallocatingtheburden
ofproofinthejudicialpractice.Notwithstandingthatthetradesecret
infringementiscommittedbytheinfringerandonlytheinfringerhimselfknows
themeansandapproachestoacquirethetradesecret
itisrelativelyharderfor
theinfringedtoproducetheevidence.However
itisnotsohardastoimpact
therightholderoftradesecrettobearthebasicburdenofproof.Therefore
theprincipleofinvertedevidentialburdencannotbeappliedtothelitigations
overtradesecretinfringements.Therightholdershallproducetheevidence
aboutlawfullypossessingthetradesecret
theinfringercommittingthe
infringement
andtheinfringer’suseofimpropermeanstoacquirethetrade
secretandothers.
tradesecret
litigation
burdenofproof
由于商业秘密
的特殊性及法律规定的某种缺失,在商业秘密的侵权诉讼中,关于商业秘密的认定,原被
告双方的证明责任,诉讼过程中
的防范等有关问题始终是制约商业秘密审判的
难题。其中,证明责任的分配尤为困难。一、商业秘密侵权诉讼中证明责
任分配的两难选择我国反不正当竞争法及相关法律中都没有对侵犯商业秘密行为的诉讼
能否适用举证倒置做出明确规定,但是,由于商业秘密是一种未登记的依靠持有人通过保
密方式予以保持的无形资产,具有秘密性、复杂性、模糊性等特点,而且,对其实施的侵
权行为,尤其是采用高科技方法实施的侵权行为,手段一般极为隐蔽,且侵权人不正当获
取或违约披露商业秘密以及商业秘密又是如何被侵权使用,均处于秘密状态,权利人要取
得侵权利人侵权的证据往往非常困难。法院在处理商业秘密侵权纠纷时,如果严格按照
《民事诉讼法》的基本原则
谁主张谁举证
来确定权利人的举证责任,商业秘密权利人可
能会因无法提供证据而导致难以准确认定商业秘密侵权行为的存在,进而造成商业秘密侵
权的民事诉讼救济制度流于形式、权利人遭受侵权后寻求民事诉讼救济无门、侵权行为得
不到严厉制裁,而正义难以得到申张的不利局面
。不仅如此,在商业秘密侵权诉讼中,
还存在权利人对自己的商业秘密被泄露到什么程度往往无法把握的问题。因为权利人一般
具有若干证据证明侵权人以不正当的手段获取了自己的商业秘密,但获取了多少、了解到
当前资料暂无简介~
不当得利诉讼中的证明责任分配
法律相关资料
法学专业论文
法律民事证明责任
当前资料暂无简介~
当前资料暂无简介~
当前资料暂无简介~
当前资料暂无简介~
当前资料暂无简介~
当前资料暂无简介~
当前资料暂无简介~
当前资料暂无简介~
当前资料暂无简介~
当前资料暂无简介~
当前资料暂无简介~
当前资料暂无简介~
当前资料暂无简介~
当前资料暂无简介~
当前资料暂无简介~
当前资料暂无简介~
当前资料暂无简介~
当前资料暂无简介~
当前资料暂无简介~
当前资料暂无简介~
当前资料暂无简介~
刚刚上传了
刚刚上传了
刚刚上传了
刚刚上传了
刚刚上传了
刚刚上传了
刚刚上传了
刚刚上传了
刚刚上传了
刚刚上传了
刚刚上传了
刚刚上传了
刚刚上传了
刚刚上传了
刚刚上传了
刚刚上传了
在此可输入您对该资料的评论~
资料阅读排行
请选择举报的类型
赌博犯罪类
资料评价:
所需积分:0音乐术语英译及详解_百度文库
两大类热门资源免费畅读
续费一年阅读会员,立省24元!
音乐术语英译及详解
上传于|0|0|文档简介
&&音乐术语英译及详解
阅读已结束,如果下载本文需要使用1下载券
想免费下载本文?
定制HR最喜欢的简历
下载文档到电脑,查找使用更方便
还剩6页未读,继续阅读
定制HR最喜欢的简历
你可能喜欢热门推荐:
声明:本文由入驻搜狐公众平台的作者撰写,除搜狐官方账号外,观点仅代表作者本人,不代表搜狐立场。
  再论“朗读者”
  ──是reader还是reciter?
  文/曾泰元
  上海《文汇报》的副刊“笔会”于3月23日刊发了拙作(“文汇笔会”的微信公众号提前一天推送),题为〈“朗读者”的英文是reader吗?〉。这原是篇说文解字、甚至是咬文嚼字的小众文章,想不到见报(推送)后引起了比较大的回响,讨论也颇为热烈,让我深感诧异,诚惶诚恐。
  读者有许多肯定的声音,当然质疑的人也不在少数。此次抛砖引玉,引发讨论,促进交流了解,实乃好事一桩。我浏览了诸多宝贵意见,针对其中的问题点继续求证,藉此机会进行梳理,发觉我的论点基本上还是站得住脚的。
  央视节目《朗读者》的英文翻译用了The Reader,或谓英文名称有2008年德美合资电影《朗读者》(The Reader)的影子。电影有电影的情节背景,央视节目的型态与之有所差距,央视直接加以套用,或有语言之外的其他考量,然是否合宜?还请读者自行判断。
  我对英文词汇reader所做的考证已于原文详载,在此恕不赘述。不过简而言之,就是reader虽有“朗读者”的意思,然此义相对冷僻专业,容易给人不相干的解读,用来作为央视节目《朗读者》的英译,似乎不是最佳选择。
  我的具体建议,是用reciter来替代reader。关于这点,有人表示异议,直言reciter并不是“朗读者”,而是“背诵者”。果真如此吗?
  母语人士的直觉(native speaker intuition)可以参考,但并不是永远可靠。人因其所受的教育、所处的地域、自身的常识见识、以及其他种种主客观条件的限制,就连对最熟悉的母语也无法百分之百掌握,更何况是非母语人士。
  那怎么办呢?工具书,特别是词典,是一个集合广大智慧,经过各方专家筛选把关,对语文提出中肯观点的权威宝库。语言一直在变,观点难免也会有所偏差,但通过广大用户的反馈与持续不断的修订,词典呈现出来的,起码是个比绝大多数人的直觉更全面、更可靠的语文面貌。
  因此,部分读者对reciter有所质疑,我们不妨到词典里找答案。
  英语世界最大、最权威的词典,当属《牛津英语词典》(Oxford English Dictionary,常略作OED),在线版每季更新。我们查阅OED的reciter,定义是“a person who recites (in various senses)” [recite的人(有不同的意思)],言下之意,答案得回到动词recite去找。
  什么是recite?OED因其全,完整胪列了大小主次一共13个意思,然其中许多都是古(archaic)、废(obsolete)、罕(rare)、专(specialized),这都不是我们要的。跟“朗读”(或“朗诵”)、“背诵”相关的意思,OED只写成一条:“to read aloud or repeat from memory (a poem, passage, prayer, etc.), esp. before an audience” [出声读或从记忆中重述(一首诗歌、一段文字、一段祈祷文等),特别是在听众观众前]。OED如此处理recite,把“朗读”(或“朗诵”)和“背诵”两个意思放在同一条定义,而不是分成两条定义,意味着recite虽有双重含义,不过英文并不刻意区分,也不是特别在意。“朗读”(或“朗诵”)也罢,“背诵”也罢,英文都可以是recite。
  部分读者主张,我建议的reciter并不是“朗读者”,而是“背诵者”,有了OED的定义作为佐证,这些质疑的声音是否再行商榷?
  OED一般人不易取得,我们不妨从他处着手,查阅英美世界另外八部较为常见的权威英文词典。结果表明,这些词典对recite的见解基本与OED一致,“朗读”(或“朗诵”)、“背诵”皆可,且行为动作多发生在听众观众前。央视节目《朗读者》的嘉宾上台朗读,有些照着书本或文稿读,此乃朗读(或朗诵)的本色。有些基本背诵偶尔看稿,讲究抑扬顿挫。有些对于所要朗读的内容已经滚瓜烂熟,就像背好剧本上台演戏一样。如此观之,节目的朗读(或朗诵)已出现不同程度的背诵,朗读者有一部分人已经跨足成为背诵者了,节目的英文名称若用reciter,涵盖朗读者与背诵者,不也挺贴切的?
  以下罗列的是reciter的佐证。为了清楚起见,我统一以“词典+英文定义+中文翻译+简评”的格式,总结了这八部词典对recite的解释,敬请读者参考:
  (1)《韦氏第三版新国际英语大词典》(Webster’s Third New International Dictionary of the English Language, Unabridged):to repeat from memory or read aloud especially before an audience [从记忆中重述,或出声读,特别是在听众观众前]。基本与OED同,“朗读”(或“朗诵”)、“背诵”皆可。
  (2)《蓝登书屋韦氏大词典》(Random House Webster’s Unabridged Dictionary):1. to repeat the words of, as from memory, esp. in a formal manner 2. to repeat (a piece of poetry or prose) before an audience, as for entertainment [1. 如从记忆中重述……的词语,特别是正式地 2. 在听众观众前重述(一首诗歌或一篇散文),如作为文娱表演]。可“朗读”(或“朗诵”),可“背诵”,分列两条定义,有正式的氛围或娱乐的成分。
  (3)《美国传统英语词典》(The American Heritage Dictionary of the English Language):to repeat or utter aloud (something memorized or rehearsed), often before an audience [重述或说出(背过或排练过的东西),通常是在听众观众前]。“朗读”(或“朗诵”)、“背诵”似乎皆可,事前要不背过就是排练过。
  (4)《Encarta韦氏词典》(Encarta Webster’s Dictionary):to read something aloud or repeat something from memory, either for an audience or in a class [把……读出声,或从记忆中重述……,可以为听众观众,也可以在课堂上]。“朗读”(或“朗诵”)、“背诵”皆可,不是一人为之,要有听众观众或同班同学。
  (5)《韦氏新世界大学词典》(Webster’s New World College Dictionary):to repeat or say aloud from or as from memory, esp. give a recitation on (a lesson) in class or of (a poem, speech, etc.) before an audience [从记忆中或如从记忆中重述或出声说,特别是正式地;上课时朗诵或背诵(一篇课文),或在听众观众前朗诵或背诵(一首诗歌、一段台词等)]。定义冗长拗口,不过一样是“朗读”(或“朗诵”)、“背诵”皆可,场合是正式、上课、或在听众观众前。
  (6)《在线牛津词典》(Oxford Dictionaries Online):repeat aloud or declaim (a poem or passage) from memory before an audience [在听众观众前出声重述,或从记忆中以力道、激情说出(一首诗歌或一段文字)]。“朗读”(或“朗诵”)、“背诵”皆可,定义用的单词declaim透露出明显的表演色彩,在听众观众前。
  (7)《柯林斯英语词典》(Collins English Dictionary):to repeat (a poem, passage, etc) aloud from memory before an audience, teacher, etc [在听众观众或老师等前,从记忆中出声重述(一首诗歌,或一段文字等)]。只有“背诵”,在听众观众或老师前。
  (8)《钱伯斯21世纪词典》(Chambers 21st Century Dictionary):to repeat aloud (eg a poem, etc) from memory, especially before an audience [从记忆中出声重述(譬如一首诗歌等),特别是在听众观众前]。只有“背诵”,在听众观众前。
  权威的英文《维基百科》(Wikipedia)以recite的名词形态“recitation”作为条目,开宗明义就说recite发生在听众观众前,“朗读”(或“朗诵”)、“背诵”皆可。有兴趣的读者不妨自行求证。
  再度咬文嚼字。综上所述,recite可“朗读”(或“朗诵”)可“背诵”,reciter既是“朗读者”(或“朗诵者”)也是“背诵者”,而且要有听众观众,这不正是央视节目《朗读者》要的吗?
(作者授权原版刊发)
  作者简介
  台湾东吴大学英文系副教授、原系主任,复旦大学外文学院访问学者
  文拓视野 译悦心灵
  微信号:theworldofenglish
欢迎举报抄袭、转载、暴力色情及含有欺诈和虚假信息的不良文章。
请先登录再操作
请先登录再操作
微信扫一扫分享至朋友圈
《英语世界》杂志社官方公众平台
中国高校校报协会副会长......
北京教育音像报刊总社评论部评论员.....
中国青少年研究中心首席专家
美国独立教育顾问协会认证顾问
中国人民大学政治学教授在线翻译支持的语言
本翻译工具支持:简体中文、繁体中文、英语、阿尔巴尼亚语、阿拉伯语、阿塞拜疆语、爱尔兰语、日语、越南语、爱沙尼亚语、白俄罗斯语、保加利亚语、冰岛语、波兰语、波斯语、丹麦语、德语、俄语、法语、菲律宾语、芬兰语、格鲁吉亚语、古吉拉特语、海地克里奥尔语、韩语、荷兰语、加利西亚语、加泰罗尼亚语、捷克语、克罗地亚语、拉丁语、拉脱维亚语、立陶宛语、罗马尼亚语、马耳他语、马来语、马其顿语、孟加拉语、挪威语、葡萄牙语、瑞典语、塞尔维亚语、世界语、斯洛伐克语、斯洛文尼亚语、斯瓦希里语、泰语、土耳其语、威尔士语、乌克兰语、希伯来语、希腊语、西班牙的巴斯克语、西班牙语、匈牙利语、亚美尼亚语、意大利语、意第绪语、印地语、印度的卡纳达语、印度的泰卢固语、印度的泰米尔语、印度乌尔都语、印尼语、布尔语(南非荷兰语)、Hmong Daw、加泰隆语、印度尼西亚语、卡斯蒂利亚语、等语言的翻译。
随机推荐查询工具
欢迎关注微信公众号:便民查询大全
CopyRight &
All Rights Reserved

我要回帖

更多关于 ballsohard运动 的文章

 

随机推荐