ぬつしてチムメスキステフ这句日语日语酱是什么意思思

你对这个回答的评价是

舞台服裝 奇姆斯基斯坦(这应该是一个品牌的名字)

你对这个回答的评价是?

下载百度知道APP抢鲜体验

使用百度知道APP,立即抢鲜体验你的手机鏡头里或许有别人想知道的答案。

もとホスト~水商売じゃん~ちょっと夜の経験がある留学生ならだれでもわかるはず日本语で言ったら「ホステル」「风俗嬢」「コンバニオ」--水商売に指しつけ訁叶さ~接客して~基本... もとホスト~水商売じゃん~ちょっと夜の経験がある留学生ならだれでもわかるはず

日本语で言ったら「ホステル」「风俗嬢」「コンバニオ」--水商売に指しつけ言叶さ~


接客して~基本给の上に歩合が付いてる(酒の売上にようる)
ま~~そんなに「正々堂々」の仕事ではないだろう~

日本の场合は~基本的に「枕営业」が禁止だが、中国の场合はまったく関系ないと思う~


风俗だ!风俗~~!>-<

店老板~就是小姐~稍微有点夜生活经验的留学生都应该知道的

用日语来说的话「夜店」「风情女郎」「接待」----就是指小姐的意思~

待客人~然后在基本费用的基础上再按比率多加一点(根据买酒的数量)

~不是那么「堂堂正正」的工作吧~

我觉得在日本~「夜陪服务」基本上是被禁止的,而在中国却一点关系也没有~

风情啊~风情~~!>-<

原来要是n~稍微有夜晚的经验嘚留学生谁都应该明白主人~接

日本如果出说了「招待所」「?俗姑娘」「konbanio」--接待客人的行业指经常言杨ǒ~会客~基本?上面附有比率(给(对)酒的销售额yo卖)

々」的工作变得风平浪静~

日本的合是~基本「枕头营?」是禁止,不过中国的?合想完全关隘系没有的~ H通俗!?俗~~!>-<

原先的夜店老板~就是小姐~稍微有点夜生活经验的留学生都应该知道的

用日语来说的话「夜店」「风情女郎」「接待」----就昰指小姐的意思~zhidao

然后在基本工资的基础上再按比率多加一点(根据卖出去的酒的数量)

怎么说呢~不是那么「堂堂正正」的工作吧~

在日夲~「三陪服务」基本上是被禁止的,而在中国却一点关系也没有~

强烈建议把分给:emily1031只有两个地方有点小毛病,可能是打字时出错了其他译的都很好!牛人!

下载百度知道APP,抢鲜体验

使用百度知道APP立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案

我要回帖

更多关于 日语kimoji什么意思 的文章

 

随机推荐