求助一段合同英语翻译段子

合同翻译,不理解的一段。请高手校正,谢谢 - 外贸英语 -
福步外贸论坛(FOB Business Forum) |中国第一外贸论坛
UID 162967
福步币 12 块
阅读权限 40
合同翻译,不理解的一段。请高手校正,谢谢
Invitations to Tender issued by UKCS operators in the past typically contained
individual specific contract terms and conditions. More often than not these terms
would differ from the form previously seen by contractors thus necessitating a fresh
review on each and every occasion. A variety of contracts, legal and project/operational
personnel will typically be involved in this process. The contract form issued by the
operator would normally be drafted in the operator’s favour, anticipating, and receiving,
lengthy qualifications by tenderers. Tenderers in turn would demand more concessions
than they would expect the operator to agree to as “negotiation” was expected. Often
lengthy discussion followed, involving many individuals, before an agreed position was
过去由UKCS发起的招标具有代表性,包括单独的特定合约条款。这些条款往往与承包商之前看到的条款不同,因此总是需要重新的审视。包括各种各样的合同,法务人员和业务人员通常会参与到这一流程。操作员通常按照自己的喜好发起合同形式,是投标人预期的,可接受的并且需要长期确认的。正如所期望的谈判那样,反过来投标人也会提出更多的让步,这些让步超出了他们所期望操作员同意的范围。通常在一致通过达成之前,必是涉及多个人的冗长的辩论。
[ 本帖最后由 starzhang430 于
11:22 编辑 ]
UID 474971
阅读权限 25
个人意见,错漏难免,仅供参考:
The contract form issued by the operator would normally be drafted in the operator’s favour, anticipating, and receiving, lengthy qualifications by tenderers.
操作员(不知招投标中是否有特定称谓)一般出于自己的利益考虑去起草格式合同,通常期待投标人能满足更多的要求,实际上也得到投标人更多的响应。
Tenderers in turn would demand more concessions than they would expect the operator to agree to as “negotiation” was expected.
投标人反过来也要求操作员作出更多让步。对这些让步,他们不期待操作员全部同意,因为合同中标注着“可议”字样。
[ 本帖最后由 juristone 于
12:19 编辑 ]
UID 162967
福步币 12 块
阅读权限 40
回复 #2 juristone 的帖子
多谢。比我翻译的要准确多了。虽然觉得有些道理,但我也不是很肯定,因为接触的不多。如果有反馈我会发回来,共同学习。再次感谢!
UID 474971
阅读权限 25
回复 #3 morningyj 的帖子
不客气,我也不专业。所以希望有机会共同学习、探讨。
[ 本帖最后由 juristone 于
12:22 编辑 ]
UID 162967
福步币 12 块
阅读权限 40
回复 #4 juristone 的帖子
就差不多这么翻译出来了,因为这是附件部分,大家觉得差不多就没深究了。最终专业的这次是没机会得到了。
UID 474971
阅读权限 25
谢谢通知,呵呵~& &
[ 本帖最后由 juristone 于
21:36 编辑 ]
当前时区 GMT+8, 现在时间是
Powered by D1scuz! &&
FOBShanghai.com英语翻译一段合同_百度知道
英语翻译一段合同
Insurance premiums for public liability insurance, social security insurance of similar contributions required by employee, benefits acts, employee bonds and such use and occupancy or other insurance as may be provided for protection agains...
不要翻译软件的,谢谢!
福利法、家具设备和装置的配置以及装饰相关的损失或损害,其中包括承包商、分包商和诸如此类人员在执行所有施工协议或签订的其他类似协议过程中引起的损失或损害、雇员契约要求的具有类似供款及相关用途及占有率的社会保障保险,从而充分保证业主和管理方以及管理方的关联方免受与本酒店的设计、建造、专业责任、污染法律责任(如适用)和财产保险,或为防止因经营酒店招致的索赔、债务或损失而可能提供其他保险的支付的保费(区别于酒店建筑物或其组成部分相关的财产损毁责任险,此保险费用由业主承担,不得作为经营开支) 业主须自担费用在本酒店的设计、建造,包括第三者责任、家具设备和装置的配置以及装饰的整个过程中,根据瑞颐采用的行业标准以及管理方另行提出的合理建议取得和维持或安排维持充分的保险就公众责任保险、雇员
分包商和所有的建设或其它类似的协议的性能在签订了、 类似捐助社会安全保险所需员工、 利益行为,足够的保险,包括承建商、 装备、 装饰公众责任保险的保险费,否则建议的经理、 装修和装饰的酒店,或安排保持了,根据瑞士国际品牌标准与合理的建议,(如果适用) 和财产保险充分保护所有者和经理和经理的子公司对损失或损害因设计、 施工、 装饰、 装备,适合和装潢的酒店,其费用须由拥有人承担和不应被视为营运开支) ; 酒店的运作而引起的防护车主应在其成本和费用、 建筑,在所有时间期间设计,采购和维护,包括第三方责任险、 职业责任、 污染的法律责任,雇员债券和这种使用和占有或其他保险可申索、 负债及损失 (不同于任何财产损害保险酒店建筑物或其内容
本回答被网友采纳
装备,装修和装饰的酒店包括承包商、分包商和类似的设备性能的工程或其他类似达成的协议,包括第三方责任、施工、装饰;业主应在它的成本和费用,时刻时期的设计,或者安排保持依照瑞士国际品牌的标准,提出了合理的建议否则经理,足够多的保险、施工、装饰、职业责任、污染法律责任(如果适用)和财产保险,完全既保护所有者和管理者和经理对损失或损害的附属机构的产生有关的设计、装备,装修和装饰的酒店,员工债券和这样的使用和占用或其他保险可能被提供、获取和维护,为保护对索赔、债务和损失而产生的操作的酒店(有别于任何财产损失保险在酒店建筑或其内容,而代价由败诉方承担所有者和不得视为营业费用)保险费公众责任保险、社会保障保险类似贡献的要求员工福利的行为
保险费的公众责任保险,社会保障保险类似的贡献所需要的员工,员工福利,债券等的使用和占用或其他的保险可以提供保护免受索赔,负债和损失所引起的经营酒店(区别于任何财产损失保险的酒店建筑或其内容,哪些费用应由业主和不应被视为经营费用);业主,在其成本和费用,在任何时候在设计,施工,家具,装备,装修装潢的酒店,获得并保持,或安排保持,根据瑞士国际品牌标准和合理建议,否则由经理,足够的保险,包括第三方责任,责任,污染的法律责任(如适用)和财产保险,充分保护业主和经理和经理的子公司对损失或损害所引起的连接的设计,施工,装饰,装修和装饰的装备,包括酒店,承包商,分包商和在所有的性能建筑或其他类似的协议签订。
保险费公众责任保险、社会保障保险类似贡献的要求员工福利的行为,员工债券和这样的使用和占用或其他保险可能提供了p……
公众责任保险,社会保险,雇员需要类似的贡献利益的行为,雇员债券等使用和占用或如其他保险的保险费提供的
其他3条回答
为您推荐:
其他类似问题
您可能关注的内容
英语翻译的相关知识
换一换
回答问题,赢新手礼包
个人、企业类
违法有害信息,请在下方选择后提交
色情、暴力
我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。No waiver by a party of a breach or default by another party in the observance, performance or compliance of any of its obligations under t
No waiver by a party of a breach or default by another party in the observance, performance or compliance of any of its obligations under this Agreement will be effective unless it is in writing and no such waiver will be deemed or construed to be a waiver of any other breach or default and failure or delay on the part of a party to complain of an act or failure of another party or to declare such another party in default, irrespective of how long such failure or delay continues, will not constitute a waiver by such party of any of its rights against another party,
The contract shall become effective[or come into force]
signature of both...
上个月我们公司在国家会议中心那边参展,有几份重要的文件是找让他们翻译的,翻译的水平比较高,价格感觉稍微有点高,因为我们选择的是头等舱级别的翻译,毕竟是重要的文件...
本定购单是依据Var和Autonomy之间于日订立的增值转售协议的规定而制定的。此协议为英文版本,并且是和此事有关的双方之间签订的唯一协议。...
答: 呵呵,我没有用过这个产品,所以就没有评论的权力.我减肥用的是碧生源so瘦减肥茶,对我来说,这个还挺好,三个月就减了20斤左右,我本身是117斤,现在96-98斤...
答: In this paper, staff education and training start with the concept, through staf...
答: In China women are playing a greater and greater role in politics, science, educ...
答: taking part in self-taught examination for higher education
----law major (junio...
大家还关注
确定举报此问题
举报原因(必选):
广告或垃圾信息
激进时政或意识形态话题
不雅词句或人身攻击
侵犯他人隐私
其它违法和不良信息
报告,这不是个问题
报告原因(必选):
这不是个问题
这个问题分类似乎错了
这个不是我熟悉的地区
相关问答:12345678910111213141524小时热门版块排行榜&&&&
(正式写手)
在线: 131.9小时
虫号: 439361
注册: 专业: 药剂学
求助 英语合同翻译
请将下面几段话翻译成中文,谢谢~
也可一段一段翻译! 感谢!
4.& && &&&Force Majeure
(a)& && &&&Definition of Force Majeure.&&Except as otherwise provided in this Section 9, a Party shall be excused from the performance of its obligations under this Agreement (other than any obligation to make payments under this Agreement) to the extent its performance of any such obligation is delayed or prevented, in whole or in part, due to the occurrence of any event or circumstance, whether foreseeable or unforeseeable, that is beyond the reasonable control of such Party and which, by the exercise of due diligence, such Party could not have remedied, avoided, or overcome (any such event or circumstance, a “Force Majeure”).&&Force Majeure includes any of the following if such event or circumstance, whether foreseeable or unforeseeable, is beyond the reasonable control of the affected Party and which, by the exercise of due diligence, such Party could not have remedied, avoided, or overcome: (i) compliance with Applicable L (ii) act of God, accident, fire, flood, storm, riot, war, acts of terrorism, sabotage, (iii) strikes, lockouts, or other labor difficulties (whether or not involving employees of the affected Party); provided, that the decision to settle a strike or other labor difficulties shall be wholly within the discretion of the affected P (iv) disruption or breakdown of production or transportation facilities, equipment or materials, including the closing of harbors, railroads, or (v) inability to obtain labor, equipment, transportation, electricity or other type of energy, raw or finished material, or feedstock, in any such case, from normal sources of supply.
(b)& && &&&Exclusion from Force Majeure.&&For purposes of this Agreement, the term “Force Majeure” expressly excludes (i) a failure of performance of any Person other than the Parties, except to the extent that such failure was caused by an event that would otherwise constitute Force Majeure, (ii) the loss of Customer’s market or any market conditions for the Product that are unfavorable for Customer or Supplier, (iii) any failure by a Party to apply for, or obtain or maintain, any permit, license, approval, or right of way necessary under Applicable Law for the performance of any obligation hereunder, including any such permit, license, or approval necessary to export or import Product delivered under this Agreement, and (iv) a Party’s inability to economically perform its obligations under this Agreement.
(c)& && &&&No Term Extension.&&No curtailment or suspension of deliveries or acceptance of deliveries pursuant to this Section 9 shall operate to extend the Term.
(d)& && &&&Notice of Force Majeure.&&In the event that a Party believes a Force Majeure event has occurred that will delay or prevent its performance under this Agreement, such Party shall use commercially reasonable efforts to deliver prompt oral notice to the other Parties, followed by written notice within fifteen (15) days following the occurrence of such event, of the underlying circumstances of the particular cause of Force Majeure, the expected duration thereof, and the volume of the Product affected.&&The Party claiming Force Majeure also shall use commercially reasonable efforts to give the other Parties notice of cessation of the Force Majeure event and the date when performance is expected to resume.
(e)& && &&&Allocation of Product During Force Majeure.&&If Supplier’s performance is delayed or prevented by Force Majeure, Supplier shall allocate production and/or deliveries of Product in a fair and equitable manner among supply arrangements with its customers, including (i) Customer, Supplier’s other distributors and customers, any Supplier Affiliates, and any Supplier Affiliate’s distributors and customers, for Product sold in the solar grade polysilicon merchant market and (ii) Supplier's divisions and Affiliates, for Product consumed in the manufacture of Supplier’s products.&&Supplier’s allocations of Product will be determined under Supplier’s allocation policy in effect from time to time, and may be based on its customers’ respective commitments to purchase Product, production requirements and process needs for the manufacture of products, and other relevant factors.
(f)& && &&&Termination of Agreement.&&If delivery or acceptance of Product under this Agreement is suspended pursuant to this Section 9 and such suspension continues for a period of thirty (30) days or more, the Parties shall meet to discuss and agree upon how the Parties will proceed under this Agreement, and, if such suspension continues for a period of ninety (90) days following completion of such discussions among the Parties, any Party may terminate this Agreement by giving written notice to the other Party.
(g)& && &&&Force Majeure Affecting Designated Supplier.&&If a Designated Supplier’s delivery of Product on behalf of Supplier is delayed or prevented by Force Majeure, Supplier shall be deemed to be the Party affected by a Force Majeure under this Section 9 and Supplier shall be excused from the performance of its obligations under this Agreement with respect to such Product.
5.& && &&&Allocation
If sufficient Product from any Supplier’s Plant (including the Supplier’s Plant of any Designated Supplier) becomes unavailable to meet Supplier’s obligations under this Agreement and other agreements for the sale and delivery of solar grade polysilicon, Supplier shall allocate production and/or deliveries of Product in a fair and equitable manner among supply arrangements with its customers, including (i) Customer, Supplier’s other distributors and customers, any Supplier Affiliates, and any Supplier Affiliate’s respective distributors and customers, for Product sold in the solar grade polysilicon merchant market and (ii) Supplier’s divisions and Affiliates, for Product consumed in the manufacture of Supplier’s and any Supplier’s Affiliates’ products.&&Supplier’s allocations of Product may be based on customers’ respective commitments to purchase Product, production requirements and process needs for the manufacture of products, and other relevant factors.&&Promptly following the occurrence of an event requiring allocation, Supplier will notify Customer of the event, and steps that Supplier anticipates it will take to rectify any resulting shortage or interruption of supply.&&If, due to an allocation of Product under this Section 10, Supplier is unable to tender Product for delivery to Customer in accordance with this Agreement, Supplier’s performance under this Agreement shall be excused beyond the volume of Product allocated to Customer.
6.& && &&&Insurance
Customer shall obtain and maintain adequate insurance to cover all risks related to the acceptance, maintenance, transport, storage, and use of Product delivered hereunder.&&All insurance must be on terms approved in advance by Supplier, in its reasonable discretion, and must name Supplier as an additional insured to the extent it is indemnified hereunder.&&Supplier shall not be obligated to tender Product for delivery to Customer until Supplier has received evidence that Customer has obtained the insurance required under this Section 11.
7.& && &&&Indemnity&&
Each Party (the “Indemnitor”) agrees to protect, defend, indemnify and hold harmless the other Party and such Party’s Affiliates, directors, officers, employees, and agents (the “Indemnitees”) from and against any and all Claims, including Claims arising or resulting from personal injury or death to any person (excluding employees of any Indemnitee) or loss or damage to any personal or real property, to the extent caused by, arising out of, or resulting from (i) the handling of Product, or its release into the environment, by Indemnitor or its Affiliates or their respective customers (only when Customer is the Indemnitor), agents, transporters, bailees, or employees, whether in purchase, transportation, sale, storage, or otherwise, or (ii) any breach of the representations, warranties, or covenants of Indemnitor under this Agreement, or (iii) the failure of Indemnitor to comply with Applicable Law or industry standards, except to the extent any such Claim is attributable to any Indemnitee's gross negligence or willful misconduct.
8.& && &&&Use of Product
Product sold and delivered to Customer is solely for use in the manufacture of Customer’s own silicon products.&&Customer shall not, without Supplier’s prior written consent, directly or indirectly, resell, transfer, or provide Product to any other Person for any reason whatsoever prior to manufacture into Customer’s products.&&Notwithstanding the foregoing, if Customer is unable to use a portion of the Total Base Volume specified in Schedule 1 in the manufacture of Customer’s own silicon products, Customer may sell such unusable portion of the Total Base Volume to another Person only if, after Customer first discloses to Supplier in writing (a) the identity of the prospective third party purchaser and (b) the terms of the sale of the unusable portion of the Total Base Volume to such Person, Supplier chooses not to reduce Customer’s obligations to purchase the Total Base Volume as set forth in Schedule 1.
9.& && &&&Performance Assurances
(a)& && &&&If Supplier has reasonable grounds for insecurity with respect to Customer’s performance of its obligations under this Agreement (whether or not such performance is then due), Supplier may demand in writing that Customer deliver Performance Assurances to Supplier.&&Customer shall deliver to Supplier the demanded Performance Assurances no later than the 3rd Business Day following the day on which Supplier delivers such written demand.
(b)& && &&&“Reasonable grounds for insecurity” include (i) a material change in the creditworthiness of Customer, (ii) Customer’s failure to timely perform any obligation under this Agreement (whether such untimely performance is accepted or waived by Supplier), (iii) Customer’s consolidation or amalgamation with, or merger with or into, or a transfer of all or substantially all of its assets to, another Person, (iv) any change occurs with respect to the possession, directly or indirectly, of the power to (A) vote 50% or more of the capital stock or other equity interest in Customer having by the terms thereof ordinary voting power for the election of directors or other members of the governing body of such Party or (B) direct or cause the direction of the management or policies of Customer, whether through the ownership of the capital stock or other equity interest in such Party, by contract, or otherwise, or (v) any other event or occurrence that could reasonably be expected to adversely affect Supplier’s rights under this Agreement.
(c)& && &&&“Performance Assurances” means sufficient security in the form, amount, for a term, and from an issuer, all as reasonably acceptable to the requesting Supplier, including cash, a standby irrevocable letter of credit, a prepayment, a security interest in an asset, or a guaranty.&&Customer hereby grants to Supplier a continuing first priority security interest in, lien on, and right of setoff against all Performance Assurance in the form of cash delivered by Customer to Supplier pursuant to this Section 14.&&If Supplier returns such Performance Assurance to Customer, the security interest and lien granted hereunder on that Performance Assurance will be released without any further action by any Party.
10.& && &&&Supplier’s Failure to D Customer’s Failure to Accept
(a)& && &&&Supplier’s Failure to Deliver.&&Unless Supplier’s performance is excused or suspended under Section 9 or Section 10 or due to Customer’s failure to perform its obligations under this Agreement, if Supplier fails, within thirty (30) days of the Scheduled Delivery Date set forth in a Release, to tender a volume of Product for delivery to Customer at the Delivery Point in accordance with such Release, Customer may, upon written notice delivered to Supplier, cancel the portion of the Release applicable to the Product
provided that the cancellation of such Release shall not be effective if, prior to its receipt of such cancellation notice, Supplier has tendered for delivery to Customer at the Delivery Point the volume of Product requested under the cancelled portion of such Release.
(b)& && &&&Customer’s Failure to Accept.&&Unless Customer’s performance is excused or suspended under Section 9 or due to Supplier’s failure to perform its obligations under this Agreement, if Customer fails, within thirty (30) days of the Scheduled Delivery Date set forth in a Release, to accept a volume of Product that Supplier is willing and able to tender for delivery at the Delivery Point on the Scheduled Delivery Date in accordance with such Release, Supplier may, upon written notice delivered to Customer, sell such volume of Product to any other Person.&&If Supplier elects to make such a sale and the sold Product constitutes all or a portion of the Total Base Volume in effect for a Contract Year, the Annual Take or Pay Amount for such Contract Year will be reduced by the amount that Supplier received from the sale of such Product less any costs that Supplier incurred to complete such sale and deliver such Product to the buyer of such Product.&&Customer acknowledges that Supplier or one or more of its Affiliates is undertaking increased production capacity and substantial investment to meet the agreed-upon Total Base Volume specified in Schedule 1 and are foregoing lucrative opportunities in reliance upon Customer’s commitments to purchase such Total Base Volume.&&Customer agrees that its Take or Pay Obligation for each Contract Year, and any sale of any Product by Supplier pursuant to this Section 15(b), is fair and reasonable in consideration of Supplier’s long-term commitment of Product for sale to Customer on the terms and conditions set forth in this Agreement even if Customer pays for, but is unable to accept, all of the Total Base Volume agreed to by the Parties.
本文来自: 小木虫论坛
& 猜你喜欢
已经有51人回复
已经有3人回复
已经有6人回复
已经有11人回复
已经有9人回复
已经有25人回复
已经有7人回复
已经有10人回复
已经有4人回复
已经有12人回复
(文坛精英)
散金: 40210沙发: 182
在线: 990.9小时
虫号: 1034379
注册: 性别: GG专业: 药物设计与药物信息管辖:
这么多,忒抠门了
非吾小天下,才高而已;非吾纵古今,时赋而已;非吾睨九州,宏观而已;三非焉罪?无梦至胜
(正式写手)
在线: 131.9小时
虫号: 439361
注册: 专业: 药剂学
大家好,只要翻译第4和第10项就可以了,其余我自己已经翻译好了,谢谢大家
(文坛精英)
散金: 40210沙发: 182
在线: 990.9小时
虫号: 1034379
注册: 性别: GG专业: 药物设计与药物信息管辖:
(金币+100, 翻译EPI+1):翻译内容改成下面的哦
看我下面的回复,谢谢
引用回帖:Originally posted by
大家好,只要翻译第4和第10项就可以了,其余我自己已经翻译好了,谢谢大家 今晚我来搞定
非吾小天下,才高而已;非吾纵古今,时赋而已;非吾睨九州,宏观而已;三非焉罪?无梦至胜
(正式写手)
在线: 131.9小时
虫号: 439361
注册: 专业: 药剂学
能否换成下面的去翻译?
(h)& & & & Consolidation of Proceedings.&&If the Parties initiate multiple arbitral proceedings or expertise proceedings under this Section 17, the subject matters of which are related by common questions of law or fact and which could result in conflicting awards or obligations, then either Party to the relevant proceeding may request prior to the appointment of the arbitrators or the expert, as applicable, for such multiple or subsequent disputes that all such proceedings be consolidated into a single proceeding, unless such consolidation would result in undue delay in the commencement and completion of the relevant proceedings.
(i)& & & & I Limitation on Damages.
(i)& & & & No arbitral tribunal or expert may award damages for which no Party could be liable pursuant to Section 18.
(ii)& & & & Any amount payable pursuant to an award or expert’s report must include interest at the Interest Rate from the date of any default or other breach of this Agreement until such amount is paid in full.
(j)& & & & Payments.&&Any Party that must make payment to the other Party pursuant to any award or expert’s report shall make such payment to the other Party in United States dollars promptly upon issuance of such award or expert’s report.
(k)& & & & Submission to Jurisdiction.&&Each Party hereto expressly agrees that any action or proceeding for enforcement of this Section 17 or of any award that an arbitral tribunal issues pursuant to an arbitration proceeding, or a report that an expert issued pursuant to an expertise proceeding, commenced under this Section 17 may be brought in any State or Federal court sitting in the City of New York, New York, United States.&&Each Party, by the execution and delivery of this Agreement, hereby expressly and irrevocably submits to the non-exclusive jurisdiction of any such court for the purposes of any such action or proceeding and expressly and irrevocably waives, to the fullest extent permitted by applicable law, any objection which it may have now or hereafter to the laying of the venue of any such action or proceeding in any such court, and any claim that any such action or proceeding brought in any such court has been brought in an inconvenient forum.
(l)& & & & Service of Process.&&If any action or proceeding is commenced in any court to enforce this Section 17, any award or expert’s report or its findings, or to enforce or obtain interim measures or equitable relief, each Party irrevocably consents to the service of any summons, complaint, or other legal process in any such action or proceeding by the mailing or other effective delivery of such summons, complaint, or legal process to the respondent Party at its then effective notice address in effect pursuant to Section 23 or by any other manner provided for under Applicable Law.
(m)& & & & Waiver of Jury Trial.&&EACH PARTY HERETO HEREBY WAIVES, TO THE FULLEST EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW, ANY RIGHT IT MAY HAVE TO A TRIAL BY JURY IN RESPECT OF ANY MATTER DIRECTLY OR INDIRECTLY ARISING OUT OF, UNDER, OR IN CONNECTION WITH THIS AGREEMENT.
(n)& & & & Confidentiality.&&The Parties shall treat any arbitral proceeding or expertise proceeding commenced under this Section 17, and any award or expert’s report issued in any such proceeding, as Confidential Information under Section 30.
(文坛精英)
散金: 40210沙发: 182
在线: 990.9小时
虫号: 1034379
注册: 性别: GG专业: 药物设计与药物信息管辖:
(a)& & & & Consolidation of Proceedings.&&If the Parties initiate multiple arbitral proceedings or expertise proceedings under this Section 17, the subject matters of which are related by common questions of law or fact and which could result in conflicting awards or obligations, then either Party to the relevant proceeding may request prior to the appointment of the arbitrators or the expert, as applicable, for such multiple or subsequent disputes that all such proceedings be consolidated into a single proceeding, unless such consolidation would result in undue delay in the commencement and completion of the relevant proceedings.
合并诉讼:如果当事人最初在本合同第十七项下采用多重仲裁诉讼或者司法诉讼,诉讼内容涉及共同法律问题或者事实的,以及诉讼的内容会带来仲裁裁决或者义务的,则任何一方当事人可在向有关的诉讼请求之前首先进行仲裁员或仲裁专家的任命,同样适用于:如多重诉讼或后续纠纷等所有此类诉讼可以合并成单一的诉讼,除非该合并诉讼会给起诉和完成有关的诉讼带来无故拖延。
先上一段,法律知识不懂很多,所以翻译起来有些困难,我要看相关法律知识,不用那么多金币了,后面的翻译一会补上吧
非吾小天下,才高而已;非吾纵古今,时赋而已;非吾睨九州,宏观而已;三非焉罪?无梦至胜
(文坛精英)
散金: 40210沙发: 182
在线: 990.9小时
虫号: 1034379
注册: 性别: GG专业: 药物设计与药物信息管辖:
(b)& & & & I Limitation on Damages.保险利息;损害赔偿期限
(i)& & & & No arbitral tribunal or expert may award damages for which no Party could be liable pursuant to Section 18. 在没有法庭仲裁或仲裁专家下任何当事人不可以根据本合约的第十八条判定损害损害赔偿。
(ii)& & & & Any amount payable pursuant to an award or expert’s report must include interest at the Interest Rate from the date of any default or other breach of this Agreement until such amount is paid in full.任何根据裁定结果或专家报告的赔偿金额,必须包括的利息是在违约或违反本合约其他支项日期起开始按利率算的,直至该补偿金额全数付完为止。
(c)& & & & Payments.&&Any Party that must make payment to the other Party pursuant to any award or expert’s report shall make such payment to the other Party in United States dollars promptly upon issuance of such award or expert’s report.赔偿方式: 任何当事人,必须按照仲裁裁定结果或者专家的报告用美元向另一方当事人支付且必须立即向其发送该报告的印发件。
非吾小天下,才高而已;非吾纵古今,时赋而已;非吾睨九州,宏观而已;三非焉罪?无梦至胜
相关版块跳转
论文翻译求助完结子版
我要订阅楼主
的主题更新
小木虫,学术科研互动社区,为中国学术科研免费提供动力
违规贴举报删除请联系客服电话: 邮箱:(全天候) 或者 QQ:
广告投放与宣传请联系 李想 QQ:
QQ:&&邮箱:
Copyright &
MuChong.com, All Rights Reserved. 小木虫 版权所有

我要回帖

更多关于 英语翻译服务 的文章

 

随机推荐