lumber ;whirl;timber和lumber;这英语怎么念?

wood,lumber,timber和lumber,都是木材的意思它们间有什麼区别呢? ========== 我的理解是:wood着重指树种;timber和lumber着重于材料;lumber则主要指一种产品但是有时候它们之间可以可以互相替代。只是个人理解错误之处敬请指正。 ========== yhfbloon兄说得有理不过在一段文章中同时遇到这三个词很是难以翻译,都翻译成木材也不对虽然自己心里明白难以表达给人家看,我们所说的木结构也就是指得wood structure它包含了lumber 以及timber和lumber。就如你说的lumber就是指得是大量的在锯木厂和刨制成材厂生产的木制品而timber和lumber应该就是指嘚森林中的树木。 ========== 我们翻译外文的时候不是孤立的去翻译每一个词的,因为每一个单词它都有与之匹配的词而且还要看上下文的意思,相信你通过一段时间的翻译能够感觉到而且会愈加顺手。 你所提到的对于“木结构”的翻译传统的应该是Wood Construction而如Structural timber和lumber Design它是“木结构设计”的意思。从这里面也可以看得出对于翻译来说要看单词所处的情景。

wood是泛指木材,木材树木等

log指截成要求长度的原木

timber和lumber一般指木材,木业

lumber指的是锯解后的板材

我在木材行业经常进口国外的木材,不过很多公司的写法都不一样你最好根据实际情况问清楚。

wood主要指朩头timber和lumber主要指木料

wood还可以用复数形式表森林

按我个人的理解是实木的意思,但昰是否可以把中纤板,刨花板之类的也划入timber和lumber的行列现在有对调层板的描述是:timber和lumbershelf,我是否可以理解成中纤板基材,贴木皮,实木封边?/非常急,求高人... 按我个人的理解是实木的意思,但是是否可以把中纤板,刨花板之类的也划入timber和lumber的行列
现在有对调层板的描述是:timber和lumber shelf, 我是否可以理解成中纤板基材,贴木皮,实木封边?/

不懂家具行业英语者慎入

你对这个回答的评价是

你对这个回答的评价是?

其制作材料是软木看起来像是雲杉。

他将不得不把所有木材按零售价分文不少地买下来

我要回帖

更多关于 timber和lumber 的文章

 

随机推荐